background image

3. 

Einsatzvoraussetzungen 

3.1. 

Zulassungen 

Für den Strahlerschutzhelm P4-PLUS wurde eine EG-Baumusterprüfung auf Grundlage der EN 14594:2005 "Atemschutzgeräte - Druckluft-Schlauchgeräte 
mit kontinuierlichem Luftstrom – Anforderungen, Prüfung, Kennzeichnung" durchgeführt.

 

 

3.2. 

Materialien 

Die Materialien, die für diesen Strahlerschutzhelm verarbeitet werden, sind sorgfältig ausgewählt, um ein Produkt mit minimalem Gewicht und maximaler 
Sicherheit zur Verfügung zu stellen. 

Der Helm schützt den Anwender gemäß EN 397 auch gegen fallende Gegenstände. 

Keine der verwendeten Materialien verursachten gesundheitsschädigende Wirkungen oder Hautreizungen. 

3.3. 

Warnhinweise: 

Benutzer von Atemschutzgeräten müssen gesundheitlich tauglich sein. Sie sind im Gebrauch mit Atemschutzgeräten zu unterweisen und mit dem Gerät 
vertraut zu machen. Die arbeitsmedizinischen Vorsorgeuntersuchungen gemäß G 26 „Atemschutzhelme“ sind gleichfalls zu beachten. 

Bei Nutzung des Strahlerschutzhelmes P4-PLUS ist ein geeigneter, geprüfter und zertifizierter Gehörschutz zu tragen. 

Bei schwerer Arbeit mit sehr hohem Luftbedarf kann der Druck innerhalb des Gerätes zum Unterdruck werden. 

Der Helm soll durch teilweise Zerstörung oder durch Beschädigung der Helmschale und der Innenausstattung die Energie eines Aufpralls aufnehmen, und 
jeder Helm, der einem starken Aufprall ausgesetzt war, sollte ersetzt werden, auch wenn eine Beschädigung nicht direkt erkennbar ist. Die Benutzer 
werden auch auf die Gefahr aufmerksam Gemacht, die entsteht, wenn entgegen den Empfehlungen des Hersteller Originalbestandteile des Helms 
verändert oder entfernt werden. Helme sollten in keiner Weise, die nicht vom Helmhersteller empfohlen wird, für das Anbringen von Zusatzteilen angepasst 
werden. Farbe, Lösemittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten dürfen nur nach den Anweisungen des Helmherstellers aufgetragen bzw. aufgeklebt 
werden.“ 

3.3.1. 

Besondere Einsatzbedingungen

 

Wenn Gefährdungen neben dem Schutz der Atemorgane zusätzliche persönliche Schutzausrüstungen erfordern, ist die Kompatibilität dieser 
Schutzausrüstungen mit dem Strahlerschutzhelm  genauestens zu prüfen. Die zusätzlichen Schutzmaßnahmen dürfen die volle Wirksamkeit des 
Strahlerschutzhelmes  nicht beeinträchtigen.  Der Temperaturbereich, in dem das Gerät eingesetzt werden kann liegt zwischen  0°C bis + 45°C.  Bei 
sauerstoffangereicherter oder explosionsgefährdeter Atmosphäre sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. 

In Zweifelsfällen steht Ihnen der EKASTU Safety-Kundendienst gern beratend zur Seite. 

4. 

Beschreibung des Geräts 

4.1. 

Wirkungsweise 

Der Strahlerschutzhelm P4-PLUS wurde so konstruiert, um ihn auch bei sehr rauen Strahlarbeiten einzusetzen. Er schützt den Träger vor dem Rückprall 
des Strahlgutes. Der Helm darf bei Schweiß-, Farbspritzarbeiten oder in brennbarer Atmosphäre nicht verwendet werden. Der Anwender muss jederzeit 
in  der Lage sein, auch ohne Helm, zu fliehen.  Die Anforderungen zum Schutz vor fallenden Gegenständen sind in EN 397 "Industrieschutzhelme" 
beschrieben.

 

4.2. 

Kennzeichnung 

In der Helm-Innenseite ist der Strahlerschutzhelm P4-PLUS gemäß EN 14594:2005 gekennzeichnet. 

5. 

Einsatzvorbereitung 

Überprüfen Sie vor dem Einsatz den ordnungsgemäßen Zustand des gesamten Atemschutzhelmes. Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit  der 
Warneinrichtung (wie im Folgenden beschrieben) und überprüfen Sie sämtliche Verbindungen auf Dichtheit. 

Vor Gebrauch des Helmes, den Druckluftschlauch für Atemschutzgeräte korrekt anschließen.  

Der Körperschutz ist mit dem Helm-Rand über einen integrierten gespannten Riemen verbunden. Es ist sehr wichtig, das Eindringen von Strahlgut zu 
vermeiden. Die Halskrause ist mit dem Körperschutz durch einen Reißverschluss verbunden und ist für das Reinigen und Desinfizieren  
(siehe 7.3. und 7.4.) leicht zu entfernen bzw. zu ersetzen. Die Halskrause ist zu ersetzen wenn sie beschädigt ist oder wenn sie nicht mehr fest am Hals 
sitzt. Die stufenlos verstellbare Koppel ist um den Körper herum in Taillenhöhe und -größe zu befestigen und zu verschlaufen. 

Der Kompressor muss vorschriftsmäßige Atemluftqualität gemäß EN 12021 liefern. Gegebenenfalls werden Druckluftfilter der Serie D-FL 10-PLUS oder 
20-PLUS (Best.-Nr. 122 000 oder Best.-Nr. 122 001, 122 002) zur Verwendung empfohlen. Die Atemluft darf nicht weniger als 19,5% Sauerstoff enthalten. 
Der Anwender hat die Verpflichtung die Luftversorgung und deren Qualität zu kontrollieren. Ebenfalls ist darauf zu achten, dass der Wassergehalt der 
Atemluft innerhalb der Grenzen von EN 12021 gehalten werden muss, um ein Einfrieren des Gerätes zu vermeiden.  Der Helm  darf nicht an  andere 
Versorgungssysteme, wie zum Beispiel Azetylen, Sauerstoff, Stickstoff, Argon oder sauerstoffangereicherter Luft usw., angeschlossen werden. 

Es ist zu überprüfen, dass der Kompressor nur saubere Luft ansaugt, d.h. der Kompressor muss entfernt von Abgasbelastungen und anderen giftigen 
Substanzen jedweder Art positioniert werden. Es ist sicherzustellen, dass der Kompressor genug atembare Luft liefert, auch wenn mehrere Anwender 
gleichzeitig daran angeschlossen sind. 

Den Kompressor auf 6,0  bar (87  psi)

 

einstellen und mit dem Druckluftschlauch für Atemschutzgeräte korrekt verbinden. Die maximale  Länge des 

Schlauches beträgt 40 m. 

Benutzen Sie nur einen einzelnen Schlauch. 

Vergewissern Sie sich, dass 6,0 bar (87 psi), mindestens 160 l/min bis maximal 300 l/min für den Helm geliefert werden. 

Verlegen Sie den Schlauch so, dass er keiner Gefahr der Beschädigung unterworfen ist. Achten Sie auf scharfe Kanten, Wärmequellen, Verkehrswege 
usw. Achten Sie auch darauf, dass keine Unfallgefahr durch das Verlegen des Schlauches entsteht (Stolpergefahr). 

  2 

 

Содержание P4-PLUS

Страница 1: ...g protective helmet P4 PLUS Casque de protection anti projection P4 PLUS L elmetto protettivo per sabbiatura P4 PLUS Защитный шлем P4 PLUS для пескоструйной обработки Veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden P4 PLUS Kumlama başlığı P4 PLUS ...

Страница 2: ...gungsanforderungen nach DIN EN 397 20 C bis 50 C EN 14594 2005 inoltre rispetta anche i parametri di assorbimento urti e penetrazione secondo DIN EN 397 da 20 C a 50 C EKASTU Safety GmbH Tel 49 0 7151 975099 0 Internet www ekastu de Schänzle 8 D 71332 Waiblingen Fax 49 0 7151 975099 30 eMail info ekastu de Germany EKASTU Safety AG Tel 423 380 06 06 Internet www ekastu li Kreuzbühel 8 FL 9493 Maure...

Страница 3: ...ie in der Informationsbroschüre genannten Einsatzzwecke bestimmt Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen dürfen nur von geschultem Fachpersonal unter ausschließlicher Verwendung von Original Ersatzteilen durchgeführt werden Eine Haftung übernimmt die EKASTU Safety GmbH im Rahmen ihrer Allgemeinen Geschäftsbedingungen Jegliche Haftung ist ausgeschlossen wenn der Helm technisch verändert wurd...

Страница 4: ...kprall des Strahlgutes Der Helm darf bei Schweiß Farbspritzarbeiten oder in brennbarer Atmosphäre nicht verwendet werden Der Anwender muss jederzeit in der Lage sein auch ohne Helm zu fliehen Die Anforderungen zum Schutz vor fallenden Gegenständen sind in EN 397 Industrieschutzhelme beschrieben 4 2 Kennzeichnung In der Helm Innenseite ist der Strahlerschutzhelm P4 PLUS gemäß EN 14594 2005 gekennze...

Страница 5: ...nsbroschüre den jeweils geltenden gesetzlichen Regeln und den Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaften insbesondere die Einsatzregeln gemäß DGUV Regel 112 190 bzw EN 529 Atemschutzgeräte Empfehlungen für Auswahl Einsatz Pflege und Instandhaltung Leitfaden Aus Sicherheitsgründen ist die Gefahrenzone unverzüglich zu verlassen falls sich Zeichen jeglicher Art für eine Fehlfunktion des Helme...

Страница 6: ...euchtigkeit und korrodierend wirkenden oder Gummi bzw Kunststoffe angreifenden Stoffen zu schützen Dies gilt auch für die Druckluftschläuche für Atemluft die ebenfalls mit entsprechender Vorsicht zu behandeln und aufzubewahren sind Alle Teile sind spannungsfrei d h ohne Zug Druck oder sonstige Verformungen aufzubewahren Achtung Hängen Sie das Gerät nie an seinem Luftzuführungsschlauch auf Als Aufh...

Страница 7: ...here are designed exclusively for the use named in the information brochure Repairs and the replacement of spare parts may only be carried out by trained specialists using only original spare parts EKASTU Safety GmbH assumes liability within the framework of the General Terms and Conditions Any liability is ruled out if The helmet has undergone technical modifications The inspections and or repair...

Страница 8: ...was constructed in such a way that it can also be used for very rough blast cleaning work The helmet protects the wearer from rebounding material The helmet may not be used for welding or paint spraying work or in flammable atmospheres The user must always be in a position to flee even without the helmet The requirements for protection from falling objects are described in EN 397 Industrial protec...

Страница 9: ... the condition of the person wearing the device 7 Repair cleaning and disinfection The helmet must be repaired cleaned and disinfected in accordance with the fact sheet on respiratory protection from the main association of commercial associations DGUV Rule 112 190 in line with the following table of time limits or reserve equipment 7 1 Exchanging lenses The window frame on the tension lock must b...

Страница 10: ... also valid for compressed air hoses for breathing air which must also be handled and stored with care All parts must be stored without any strains such as pulling pressure or other deformation Attention Never hang the device on its air supply hose Only the loop on the connecting piece designed for this purpose may be used for hanging 8 1 Expiry date The recommended limit of usage times for the sh...

Страница 11: ...exclusivement destinés aux fins cités Les travaux de remise en état ou le remplacement de certaines pièces ne doit être réalisé que par un personnel qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées originales La garantie offerte par la société EKASTU Safety GmbH est régie par ses conditions générales de vente La société récuse expressément toute responsabilité lorsque Le casque a été modifié ...

Страница 12: ...pour être utilisé même dans des conditions de projection très rudes Il protège son utilisateur du retour du granulat de sablage Le casque ne doit pas être utilisé lors de travaux de soudage de peinture par projection ou dans une atmosphère inflammable L utilisateur doit à tout moment être en mesure de prendre la fuite même sans casque Les exigences en matières de chutes d objets sont décrites par ...

Страница 13: ...ation de l état du support de l appareil 7 Entretien nettoyage et désinfection Le casque doit faire l objet d une maintenance conformément à la fiche de protection respiratoire de la fédération nationale des associations professionnelles et commerciales DGUV règle 112 190 selon les tableaux indiquant les délais pour être nettoyé et désinfecté pour appareils de réserve 7 1 Remplacement des vitres P...

Страница 14: ...omme le rayonnement solaire direct la chaleur de plus de 45 C le froid en dessous de 0 C l humidité et la corrosion ou les produits susceptibles d endommager les pièces en caoutchouc ou en plastique Ceci s applique également aux tuyaux d air pressurisé du système d arrivée d air qui eux aussi doivent être traité et stocké avec précaution Toutes les pièces doivent être stockées sans tension c est à...

Страница 15: ...efiniti nell opuscolo informativo Eventuali riparazioni e la sostituzione dei pezzi sostitutivi possono essere eseguite soltanto dal personale appositamente addestrato utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali EKASTU Safety GmbH si assume la propria responsabilità nell ambito delle proprie condizioni generali di vendita Si esclude qualsiasi responsabilità se l elmetto non è stato tecn...

Страница 16: ...o in modo tale per essere utilizzato anche per lavori di sabbiatura particolarmente duri Protegge colui che lo indossa dal rimbalzo del materiale della sabbiatura L elmetto non può essere utilizzato per lavori di saldatura spruzzatura di vernice o in atmosfere particolarmente esplosive L utente deve essere in grado ogni volta di fuggire anche senza elmetto I requisiti di protezione da oggetti in c...

Страница 17: ...odore bruciore agli occhi ecc oppure una compromissione delle condizioni di indossamento dell apparecchio 7 Manutenzione pulizia e disinfezione L elmetto deve essere manutentato pulito e disinfestato in base a quanto definito nella scheda tecnica relativa alla protezione delle vie respiratorie delle norme stabilite dall associazione di categoria di riferimento DGUV regola 112 190 in base al seguen...

Страница 18: ...e o la gomma Questo vale anche per i tubi ad aria compressa per l aria respirabile che dovranno essere trattati e conservati con la stessa attenzione Tutte le parti devono essere stoccate senza essere sotto trazione pressione o altre deformazioni Attenzione Non appendere mai l apparecchio per il tubo di conduzione dell aria Per appendere utilizzare esclusivamente l anello fornito dal produttore ap...

Страница 19: ...лемы предназначены только для целей применения указанных в настоящей информационной брошюре Ремонт и замена запасных частей могут проводиться только обученным персоналом специалистов с применением лишь оригинальных запасных частей Фирма EKASTU Safety GmbH несёт ответственность в рамках своих Общих условий совершения сделок В следующих ситуациях исключается любая ответственность шлем подвергался те...

Страница 20: ...руе Этот шлем нельзя применять при выполнении сварочных или окрасочных работ или в горючей атмосфере Пользователь должен быть в любое время в состоянии спешно покинуть место работ в том числе и без шлема Требования по защите от падающих предметов описаны в нормативном документе EN 397 Промышленные защитные шлемы 4 2 Маркировка С внутренней стороны защитного шлема P4 PLUS для пескоструйной обработк...

Страница 21: ...вателя прибора 7 Техническое обслуживание очистка и дезинфекция Шлем подлежит техническому обслуживанию очистке и дезинфекции с соблюдением требований Памятки по защите дыхания промышленных профессиональных союзов DGUV Правила 112 190 по следующей таблице сроков Для запасных приборов 7 1 Замена стёкол Для замены внутреннего стекла защитного шлема P4 PLUS необходимо открыть защёлку рамы окна Осторо...

Страница 22: ...е 45 C холода ниже 0 C влажности веществ вызывающих коррозию и веществ разрушающих резину и пластмассы Это относится и к баллонам для сжатого дыхательного воздуха которые тоже требуют осторожного обращения и хранения Все части должны храниться без напряжения в материале то есть без натяга давления и прочих деформирующих факторов Внимание Никогда не подвешивайте защитный шлем за шланг подачи воздух...

Страница 23: ...en zijn uitsluitend bestemd voor de in de informatiebrochure genoemde doelen Reparaties en vervangen van wisselstukken mogen enkel uitgevoerd worden door geschoold personeel met uitsluitend gebruik van originele wisselstukken EKASTU Safety GmbH stelt zich aansprakelijk binnen het bestek van haar Algemene Voorwaarden Iedere aansprakelijkheid is uitgesloten wanneer de helm technisch gewijzigd werd d...

Страница 24: ...shelm voor straalwerkzaamheden P4 PLUS werd zo gemaakt dat hij ook bij zeer ruwe straalwerkzaamheden ingezet kan worden Hij beschermt de drager tegen het terugkaatsen van het straalgoed De helm mag niet gebruikt worden bij las verfspuitwerkzaamheden of in een brandbare atmosfeer De gebruiker moet op ieder moment in staat zijn om te vluchten ook zonder helm De eisen voor de bescherming tegen vallen...

Страница 25: ... stoffen door de geur het branden van de ogen etc of een nadelige invloed op de toestand van de drager van het apparaat 7 Onderhoud schoonmaken en ontsmetting The De helm moet volgens de bijsluiter van de ademhalingsbescherming van het Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften DGUV regel 112 190 volgens de volgende tabel onderhouden schoongemaakt en ontsmet worden voor reserveapparaten ...

Страница 26: ...rubber of kunststofaantastende stoffen Dit geldt ook voor de persluchtslangen voor ademlucht die ook met passende voorzichtigheid moeten behandeld en bewaard worden Alle onderdelen moeten spanningsvrij d w z zonder trek druk of andere vervormingen bewaard worden Let op Han het apparaat nooit op aan zijn luchttoevoerslang Als ophangmiddel mag uitsluitend de daarvoor constructief voorziene lus aan h...

Страница 27: ...ar bilgilendirme broşüründe söz konusu olan kullanım amaçlarının yerine getirilmesi için uygundur Tamir işlemleri ve yedek parçaların değiştirilmesi orijinal yedek parçaların kullanılması koşuluyla sadece eğitimli bir teknik eleman tarafından gerçekleştirilmelidir EKASTU Safety GmbH Genel Ticari Koşulları çerçevesinde bir sorumluluk üstlenmektedir Aşağıdaki şartlarda her türlü sorumluluk kapsam dı...

Страница 28: ... tasarlanmıştır Taşıyıcısını ışınların geri yansımasına karşı korumaktadır Kask kaynak boya püskürtme çalışmalarında veya yanabilen atmosferik ortamda kullanılmamalıdır Kullanıcı her zaman kasksız olarak da kaçabilecek durumda olmalıdır Düşen cisimlere karşı korumayla ilgili talepler EN 397 Endüstriyel koruyucu kasklar normunda anlatılmıştır 4 2 Tanımlama Kumlama başlığı P4 PLUS iç tarafında EN 14...

Страница 29: ...siyon Kaskın bakımı temizlenmesi ve dezenfeksiyonu endüstriyel meslek odası birliğinin DGUV kuralları 112 190 solunum güvenliği ile ilgili bilgi formunun aşağıdaki zaman aralıkları tablosu uyarınca yapılmalıdır Zaman aralıkları Gerçekleştirilecek çalışmaların türü Kullanım onayından önce Kullanımdan önce Kullanımdan sonra Her yarıyılda bir Yılda bir Fonksiyon testi X X X Kontrol X Temizlik ve deze...

Страница 30: ...lde etkiyen veya lastik ya da plastik malzemelere zarar veren maddeler gibi zararlı etkenlere karşı korunmalıdır Bu aynı zamanda benzer şekilde uygun bir dikkatle muamele görmesi ve davranılması gereken solunum havası basınçlı hava hortumları için de geçerlidir Bütün parçalar gerilimsiz yani çekmeye basınca veya diğer şekil değiştirmelerine maruz kalmayacak şekilde saklanmalıdır Dikkat Cihazı asla...

Страница 31: ......

Отзывы: