background image

P

13

Estimado cliente, 

antes de usar a grampeadora  pneumática pela
primeira vez, queira ler o manual e observar as
instruções de operação e manutenção para o
serviço.
Conserve este manual sempre junto ao aparelho.

1. Dados técnicos

Pressão de trabalho máx. admissível

6 bars

Consumo de ar aprox. 

0,11 l/min.

Largura do grampo

5 mm

Comprimento do grampo

13 - 40 mm

Compimento do prego

16 - 50 mm

Diâmetro recomendado 

da mangueira Ø interno 

9 mm

Qualidade do ar comprimido

limpo e com névoa de óleo.

Tamanho do compressor 

Capacidade do compressor aprox. 250 l/min., 

correspondente a uma potência do motor 

de 2,2 kW.

Valores de ajuste para o trabalho

Pressão de trabalho ajustada no redutor de 

pressão ou no redutor de pressão com filtro a 

6 bars.

Nivel da pressão acústica LPA

80,8 dB(A)

Nivel da potência acústica LWA

91,8 dB(A)

Vibração aw

 

2,5 m/s

2

Observação:
Ao trabalhar com a grampeadora pneumática,
use o vestuário de protecção necessário,
especialmente óculos de segurança.
Observe as instruções de segurança.

2.  Figura

Item

Designação

A

Gatilho

B

Depósito

C

Alavanca do depósito

D

Bocal de ligação para a conexão de ar 

E

Conexão de ar

F

Saída de ar giratória

3. Uso conforme às instruções

A grampeadora é um aparelho pneumático de uso
múltiplo.

O ar de escape sai para a frente, na caixa.

Mande executar reparações e trabalhos de
manutenção somente por oficinas especializadas,
devidamente autorizadas.

Observação:
Se o diâmetro interno da mangueira for reduzido
demais e a mangueira comprida demais, reduz-
se a capacidade do aparelho.

4. Instruções de segurança

Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra
acidentes, tomando as medidas de precaução
adequadas.

Não use a grampeadora pneumática para 
trabalhos para os quais ela não é prevista.

Evite que crianças tenham acesso a aparelhos 
pneumáticos.

Trabalhe somente quando estiver descansado e 
concentre-se.

Ligue o ar comprimido somente através de um 
acoplamento de fecho rápido.

A pressão de trabalho deve ser ajustada com um 
redutor da pressão.

Não use oxigénio ou gases combustíveis como 
fonte de energia.

Antes de eliminar defeitos e fazer trabalhos de 
manutenção, separe o aparelho da alimentação 
de ar comprimido.

Use somente peças sobressalentes originais.

Ao trabalhar com a grampeadora, use o vestuário 
de protecção necessário, especialmente óculos de
segurança e luvas protectoras.

Não exceda a pressão máxima do ar comprimido, 
de 6 bars.

Não dirija a grampeadora ligada e carregada 
contra pessoas.

Não remova contactos de segurança.

A

D

E

C

B

F

Anleitung DTA 25-1  28.11.2005  10:21 Uhr  Seite 13

Содержание DTA 25/1

Страница 1: ...DTA 25 2 Stapler Pneumatic Artikel Nr 4137755 Ident Nr 01014 ...

Страница 2: ...Komponenten Ersatzteile Position Artikel Nr Beschreibung 17 413775501009 Piston Driver Unit 27 413775501017 Spring 39 413775501027 Spring 42 413775501029 Nut 44 413775501031 WCE ...

Страница 3: ...es de operación y mantenimiento Grapadora neumática Manual de operação e manutenção Grampeadora pneumática Bruks och underhållsanvisning Klammerpistol för tryckluft Käyttö ja huolto ohje Paineilmaniittaaja Bruks og vedlikeholdsveiledning Trykkluftstifter ËÁ Ú ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË T ÎÂÚ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Ù Ô Istruzioni per uso e manutenzione Graffatrice pneumatica Brugs og vedligeholdelsesvejledning Trykluft...

Страница 4: ...eningsvejledningen Schutzbrille tragen Wear safety goggles Utilisez des lunettes de protection Veiligheidsbril dragen Póngase gafas protectoras Use óculos de protecção Använd ögonskydd Käytä suojalaseja Bær øjenværn ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÚÔÛÙ Û ÁÈ Ù Ì ÙÈ Usate gli occhiali protettivi Bær øjenværn Gehörschutz tragen Wear ear muffs Porter une protection de l ouïe Gehoorbeschermer dragen Póngase cascos prote...

Страница 5: ...erwendung Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz Die Abluft tritt am Gehäuse nach vorne aus Reparaturen und Service nur von autorisierten Fachwerkstätten ausführen lassen Beachten Sie Zu geringe Schlauch Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät 4 Sicherheitshinweise Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vor...

Страница 6: ...sen werden beim Aufsetzen des Tackers auf das Werkstück die Klammern Nägel automatisch verschossen Achten Sie darauf das nicht auf die die gleiche Stelle zweimal getackert wird Achtung Sollte trotzdem eine Klammer Nagel im Kolben schacht stecken bleiben immer sofort den Tacker drucklos machen Druckluftzuleitung abnehmen und dann erst die Abdeckplatte abnehmen Verklemmte Klammer herausnehmen eventu...

Страница 7: ...er is a pneumatic tool for universal service The exhaust air leaves the housing to the front Repairs and maintenance work are to be carried out only by authorized specialist workshops Please note The power of the tool will be reduced if you use a hose that has too small an inner diameter or which is too long 4 Safety regulations Take suitable precautions to protect yourself and your environment fr...

Страница 8: ...r has to be released after each shot Automatic operation If you keep the trigger lever pressed the staples nails will be shot automatically when the stapler is placed against the workpiece Be careful not to staple twice in the same place Caution If a staple nail becomes stuck in the piston shaft first disconnect the stapler and make sure it is not under any pressure before you remove the cover pla...

Страница 9: ...Utilisation conforme aux fins L agrafeuse est un outil pneumatique à emploi multiple L air s échappe sur le boîtier en avant Ne faire effectuer réparations et maintenance que dans des ateliers spécialisés autorisés A noter Un diamètre intérieur insuffisant du tuyau et une conduite trop longue provoquent une perte de puissance de l appareil 4 Consignes de sécurité Prenez des précautions appropriées...

Страница 10: ...ier de détente appuyé les agrafes clous seront automatiquement lancé e s lorsque vous placerez l agrafeuse sur la pièce à usiner Faites attention à ce que vous n agrafiez pas deux fois au même endroit Attention Si toutefois une agrafe clou restait coincée dans la gaine il faudrait immédiatement mettre l agrafeuse hors pression enlever la conduite d alimentation en air comprimé et enlever seulement...

Страница 11: ...nt pneumatisch gereedschap De verbruikte lucht ontsnapt aan het omhulsel naar voren Reparaties en service alleen door geautoriseerde vakwerkplaatsen laten uitvoeren Gelieve op het volgende te letten Te geringe inwendige slangdiameters en een te lange slangleiding leiden tot vermogensverlies aan het gereedschap 4 Veiligheidsvoorschriften Bescherm U en Uw omgeving door gepaste voorzorgsmaatregelen t...

Страница 12: ... u de tacker op het werkstuk zet Let erop dat niet op dezelfde plaats tweemaal wordt geniet Let op Moest toch een nietje spijker in de pistonkoker blijven steken maak dan altijd onmiddellijk de tacker drukloos persluchttoevoerleiding loskoppelen en dan pas neemt U de dekplaat af Verwijder het vastzittend nietje reinig zo nodig de schaft en opnieuw sluiten Daarbij moet het magazijn uiteraard geopen...

Страница 13: ...grapadora es un aparato dotado de aire comprimido para uso variado El aire comprimido sale por la caja hacia adelante Reparaciones o servicio postventa a efectuar únicamente en talleres autorizados Observación La reducción del diámetro interior de la manguera o una manguera demasiado larga conducen a una pérdida de potencia del aparato 4 Instrucciones de seguridad Protéjase usted y proteja al medi...

Страница 14: ...mático si deja accionado el disparador se reubicarán automáticamente las grapas clavos al colocar la grapadora en la pieza a trabajar Es imprescindible evitar grapar dos veces sobre el mismo punto Atención Si a pesar de todo se quedara una grapa clavo en la caja del pistón se desonectará inmediatamente la grapadora del aire comprimido extraer la manguera sólo después de haberlo hecho se podrá abri...

Страница 15: ...e às instruções A grampeadora é um aparelho pneumático de uso múltiplo O ar de escape sai para a frente na caixa Mande executar reparações e trabalhos de manutenção somente por oficinas especializadas devidamente autorizadas Observação Se o diâmetro interno da mangueira for reduzido demais e a mangueira comprida demais reduz se a capacidade do aparelho 4 Instruções de segurança Proteja se a si mes...

Страница 16: ...do os agrafos pregos são automaticamente disparados quando colocar o agrafador sobre a peça a trabalhar Tome cuidado para não grampear duas vezes no mesmo lugar Atenção Se um grampo prego emperrar no compartimento faça sempre com que a grampeadora fique imediatamente sem pressão tire a tubagem de alimentação de ar comprimido Só depois remova a placa de cobertura Tire o grampo prego emperrado limpe...

Страница 17: ...slutning E Luftanslutning F 3 Ändamålsenlig användning Klammerpistolen är en lätthanterlig tryckluftsdriven maskin med många användningsmöjligheter Frånluften släpps ut framåt på huset Reparationer och service får endast utföras av auktoriserade fackverkstäder Observera För liten innerdiameter på slangen och för lång slang leder till effektförlust på maskinen 4 Säkerhetsanvisningar Skydda Er själv...

Страница 18: ... Automatikdrift Om du håller avtryckaren intryckt kommer klammer spik att slås i automatisk när du sätter häftpistolen på arbetsstycket Häfta inte två gånger på samma ställe Observera Om det trots detta skulle fastna en klammer spik i kolvgången måste klammerpistolen alltid omedelbart göras trycklös ta av tryckluftsledningen Ta först därefter av täckplattan Ta ur den fastklämda klammern rengör eve...

Страница 19: ...nettävä ilmanpoisto 3 Käyttötarkoitus Niittaaja on paineilmakäyttöinen työkalu moninaisiin tehtäviin Poistoilma tulee kotelosta eteenpäin pois Korjaukset ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu alan ammattiliike Huomio Liian pieni letkun sisäläpimitta ja liian pitkä letku aiheuttavat laitteen tehon alenemisen 4 Turvallisuusohjeet Suojelkaa itseänne ja ympäristöänne noudattamalla tilanteen muk...

Страница 20: ...paineellinen Vetäkää laukaisinvipu kerran pohjaan ja päästäkää se jälleen irti joka niitin jälkeen Automaattikäyttö Jos pidät laukaisuvipua painettuna niin niitit naulat lauotaan automaattisesti aina kun naulain asetetaan työstökappaleen pinnalle Huolehtikaa siitä ettette niittaa kahta kertaa samaan kohtaan Huomio Jos kuitenkin niitti naula jää kiinni iskukanavaan irroittakaa aina ensin niittaaja ...

Страница 21: ...gen E Lufttilkobling F Svingbart luftutslipp 3 Bruk i henhold til formålene Stifteren er et trykkluftdrevet verktøy til mange formål Utblåsingsluften trekker ut forover på huset Reparasjoner og service må kun utføres av autoriserte fagverksteder Bemerk En for liten innvendig slangediameter eller for lange slangeledninger fører til ytelsestap på apparatet 4 Sikkerhetshenvisninger Beskytt Dem selv o...

Страница 22: ... slippes avtrekksarmen igjen Automatisk drift Når du holder avtrekkerhåndtaket trykket skyter stiftemaskinen stiftene spikrene automatisk på arbeidsstykket når du setter den på Sørg for ikke å stifte samme sted to ganger OBS Dersom en heftestift spiker blir sittende fast i stempelsjakten må stifteren øyeblikkelig gjøres trykkløs trekk ut trykklufttilførselen deretter tas dekkplaten av Fastsittende...

Страница 23: ... E Û Ó ÂÛË Ú F ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÂÎÎ ÓˆÛË Ú 3 ˆÛÙ Ú ÛË ΔÔ Ù ÎÂÚ Â Ó È Ó ÂÚÁ ÏÂ Ô ÔÏÏ Ï Ú ÛË Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ì  ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÂÍ ÁˆÁ ÙÔ Ú Á ÓÂÙ È ÚÔ Ù ÂÌ Úfi ÚÔÛÔ ª ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÛˆÙÂÚÈÎ È ÌÂÙÚÔ ÙÔ ÛˆÏ Ó Î È ÔÏ Ì ÎÚ ÙÂÚÔ Î ÏÒ ÈÔ ÚÔÎ ÏÔ Ó Ì ÌËÏfiÙÂÚË fi ÔÛË ÙË Û ÛΠ4 À Ô Â ÍÂÈ ÛÊ Ï ÚÔÛÙ Ù ÂÙ ÙÔÓ Â Ùfi Û Î È ÙÔ ÂÚÈ ÏÏÔÓ Û Ì Π٠ÏÏËÏ Ì ÙÚ ÚfiÏË Ë Ù ËÌ ÙˆÓ ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ Ù ÎÂÚ ÁÈ ÏÏÔ ÛÎÔ fi fi ÙfiÓ ÁÈ ÙÔÓ Ô Ô Ô Ú...

Страница 24: ...ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ Ïfi ÂÎÎ ÓËÛË Ì ÚÈ ÙÔ Ù ÚÌ Î È ÌÂÙ fi Î ı ΠÚÊˆÌ ÙÔÓ Ê ÓÂÙ ÂÏ ıÂÚÔ ÙfiÌ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ó Ê ÛÂÙ ÈÂÛÌ ÓË ÙË ÛÎ Ó ÏË ÙfiÙ ÎÔ Ì ÒÓÙ ÙÔÓ Î ÚÊˆÙ Ú Á ÓÔ Ó Î È Î ÚÊÒÓÔÓÙ È ÙÔÌ Ùˆ ÔÈ Û Ó ÂÙ Ú ٠ΠÚÊÈ ÚÔÛ ÍÂÙÂ Ó ÌËÓ Î ÚÊÒÓÂÙ ÛÙÔ ÈÔ Ì ÚÔ Ô ÊÔÚ ÚÔÛÔ Ó ÚãfiÏ Ù ÊÚ Î ÚÂÈ Ó ÁÎÈÛÙÚÔ ÚÊ È Îfi Ù ÙÔÓ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÔÌ ÎÚ ÓÙ ÙÔÓ ÁˆÁfi ÙÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Î È ÌÂÙ Á ÏÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ μÁ ÏÙ ÙÔ ÁÎÈÛÙÚÔ ÚÊ Ô ÊÚ Î Ú ÂÓ Â ÔÌ ...

Страница 25: ... aria girevole 3 Utilizzo regolamentare La Graffatrice è un attrezzo con azionamento ad aria compressa di molteplice utilizzo L aria espulsa fuoriesce in avanti dal corpo della Graffatrice Fare effettuare riparazioni e lavori di service soltanto da officine specializzate autorizzate Avvertimento Un diametro interno del tubo troppo piccolo o un tubo troppo lungo hanno di conseguenza una perdita di ...

Страница 26: ...scatto vengono sparate automaticamente le graffette i chiodi non appena la graffettatrice inchiodatrice viene appoggiata sul pezzo da lavorare Fate attenzione di non puntare la Graffatrice due volte sullo stesso punto Attenzione Se per caso una graffa chiodi dovesse restare nella canna dello stantuffo di spinta staccare sempre ed immediatamente la Graffatrice dall aria compressa staccarne il tubo ...

Страница 27: ...rrekt anvendelse Klammepistolen er en lethåndterlig trykluftdrevet maskinen med mange anvendelsesmuligheder Returluften blæses fremad ud af huset Reparationer og service må kun udføres af et autoriseret specialværksted Bemærk Hvis slangens indvendige diameter er for lille og slangen er for lang medfører det effekttab på maskinen 4 Sikkerhedshenvisninger Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod fare...

Страница 28: ...ind når hæftepistolen sættes på emnet Vær opmærksom på at De ikke hæfter to gange på samme sted Bemærk Skulle der blive en klamme søm siddende i stempelgangen skal tryklufttilførslen til klammepistolen omgående afbrydes Først derefter kan de demontere afdækningspladen Fjern fastklemte klammer søm rengør om nødvendigt stempelgangen og genmonter afdækningspladen Magasinet skal i den forbindelse natu...

Страница 29: ...14 Pos Bezeichnung Ersatzteil Nr o B Spezialöl für Druckluft Werkzeuge 41 383 10 o B Gewindestecknippel 1 4 41 383 10 01 001 o B Inbusschlüssel 3 mm 41 383 10 01 002 o B Inbusschlüssel 4 mm 41 383 10 01 003 Anleitung DTA 25 1 28 11 2005 10 21 Uhr Seite 27 ...

Страница 30: ... a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer Лодлисавшийся лодтверждает от им...

Страница 31: ...viceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 509 Telefax 0180 5 835 830 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem se alterações técnicas Förbehåll fö...

Страница 32: ...riptions légales locales Veuillez noter l interlocuteur du service après vente compétent pour votre région ou l adresse mentionnée ci dessous CERTIFICADO DE GARANTIA Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual en el caso de que nuestro producto presentara defectos El plazo de 2 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente Requisito necesario pa...

Страница 33: ...tanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429325 Agi s r o Stefanikova 10 SK 91101 Trecin Tel 32 7445270 Fax 32 7445270 1 Turkestan Investitions Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij 102 KZ 486008 st Chimkent Tel Fax 03252 242414 Einhell Distribution SRL Drumul Odaii 26 A Otopeni Ilfov RO 075100 Bucuresti Tel 021 2664302 Fax 021 2664313 Poker Plus S R O Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ 19011 Pra...

Страница 34: ...imenomaisella luvalla Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar n n k smen ol...

Отзывы: