Via C.Colombo, 22/A - 42046 - Reggiolo - Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 - 0522-211811 - Fax +39 - 0522-97 31 39
www.ehleva.com
By
Mobirolo S.p.A.
- 32 -
VECTOR 70 - 83 - 76
- VECTOR 70 - VECTOR 83- VECTOR 76-
advanced mobular stair system
Bloccare definitivamente colonna e prolunga nei loro rispettivi supporti P107, inserire il tappo
P110
nel foro della
colonna, come indicato in fig. 22.
Terminato il montaggio delgiro scala, a seconda della configurazione scelta, si deve procedere conl’inserimento di
un’altro gradino giro, (configurazione a “
U
”) o un gradino retto (configurazione a “
L
” o
“U”
Larga).
In entrambi i casi, la procedura è la stessa di quella precedentemente descritta.
Ricordarsi che, in caso di montaggio del gradino retto, occorre ritornare a regolare il modulo supporto
K101
in base
alla pedata
“P”
, come illustrato in fig. 22.
Completare il montaggio dei gradini fino ad arrivare a terra.
Anchor the column and extension definitively to their P107 supports, insert the P110 plug into the column hole as
shown in fig. 22.
After having completed the assembly of the staircase, according to the selected configuration, one further turning
step (U configuration) or straight step (L or wide U configurations) must be inserted.
In either case, the procedure is the same as the procedure described above.
Remember that if a straight step is mounted, the K101 support module must be adjusted again according to the .P.
tread as shown in fig. 22.
Complete the assembly of the steps until you reach the ground.
Bloquer définitivement la colonne et la rallonge aux respectifs supports P107, insérer le cache
P110
dans le de la
colonne, comme indiqué fig. 22.
Après avoir terminé le montage du tournant de l’escalier, selon la configuration choisie, il faut insérer une autre
marche de tournant (configuration en U) ou un marche droite (configuration en L ou en U large).
Dans les deux cas, la procédure est la même de celle décrite précédemment.
Se rappeler qu’en cas de montage de la marche droite, il faut régler de nouveau le module support
K101
en fonction
du giron
P
, comme illustré fig. 22.
Compléter il montage des marches jusqu’au sol.
Geländerstange und Verlängerung definitiv in derenTräger P107 positionieren und den Stopfen
P110
wie in der Abb.
22 gezeigt in das Geländerstangeloch stecken.
Nach vollendeter Montage der Treppenwindung, je nach der gewünschten Treppengestaltung mit dem Einsetzen
einer weiteren Treppenwindungsstufe („
U
”-Form) oder geraden Stufe („
L
”- oder breite
„U”-
Form) fortzusetzen.
In beiden Fällengilt die gleiche zuvor beschriebene Montageprozedur.
Nicht vergessen, dass bei Montage der gerade Stufe das Trägermodul
K101
wieder je nachAuftritt
P
einzustellen
ist, wie in der Abb. 22 gezeigt.
Die Stufenmontage bis zum Boden fortsetzen.
Bloquee definitivamente la columna y la extensión en sus respectivos soportes
P107
, e inserte la tapilla
P110
enel
hueco de la columna como se indica en la fig. 22.
Una vez concluido el montaje del giro de escalera, según la configuración elegida, se debe proceder con la inserción
de otro peldaño de giro (configuración en
“U”
) o de un peldaño recto (configuración en
“L”
o
“U”
grande).
En ambos casos el proceso es el mismo que el descrito anteriormente.
Recuerde que, en caso de montaje del peldaño recto, hay que volver a regular el módulo de soporte
K101
enfunción
de la huella
“P”
, como se indica en la fig. 22.
Complete el montaje de los peldaños hasta llegar al suelo.