- Oman turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että jätät sähköjohtoon tippamutkan,
jotta akvaariosta mahdollisesti johtoa pitkin valuva vesi ei pääse pistorasiaan.
- Mikäli käytät jakorasiaa, sijoita se pääpistorasian yläpuolelle.
- Tuotteet on hyväksytty kansallisten lakien ja säännösten mukaisesti ja ovat yhtäpi-
tävät EU standardien kanssa.
Instruções de segurança
- Utilizar só em salas fechadas, para o uso aquariófilo.
- Antes de colocar a mão na água do aquário, desligar da rede eléctrica todos os
aparelhos eléctricos na água.
- Ao instalar o filtro no aquário deve-se cuidar para que o mesmo seja fixado de
modo que não possa cair na água. Neste caso, teria perigo de choque eléctrico.
- O cabo de conexão do aparelho não pode ser substituído. Caso o cabo estiver
danificado, o aparelho não deve ser utilizado mais. Entre em contacto com o seu
revendedor especializado ou com a sua filial de assistência técnica da EHEIM.
- Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de cone-
xão à rede eléctrica que evita que a água escorra no cabo até a tomada.
- Ao usar uma tomada múltipla de extensão, esta deve ser colocada acima da cone-
xão do filtro à rede eléctrica.
- O produto foi aprovado conforme os respectivos regulamentos e directivas nacio-
nais e é conforme às normas de União Europeia.
Κανονισµοί ασφάλειας
Χρήση µνο σε κλειστούς χώρους. Για περιοχές ενυδρείου Πριν βουτήξετε το
χέρι στο νερ του ενυδρείου, διακψτε την επαφή των ηλεκτρικών συσκευών,
που βρίσκονται στο νερ, απ το ηλεκτρ.
δίκτυο. Κατά την τοποθέτηοη του φίλτρον του ενυδρείου να προσέξετε το
φίλτρο να τοποθετηθεί έτσι, ώστε να µη µπορεί να πέσει στο νερ. Ειδάλλως
υπάρχει κίνδυνος να σας κτυπήσει το ηλεκτρικ ρεύµα. Ο αγωγς σύνδεσης
της συοκευής δεν µπορεί να αντικατασταθεί. Σε βλάβη του καλωδίου δεν
επιτρέπεται η παραπέρα χρησιµοποίηση της συσκευής. Αποτανθήτε σε
ειδικευµένο κατάστηµα ή στην υπηρεσία σέρβις Eheim. Για την προσωπική σας
ασφάλεια σας συνιστούµε να σχηµατίσετε µε το καλώδιο του δικτύου µία
καµπύλη για την συλλογή των σταγνων, η οποία να εµποδίζει σε ενδεχµενη
περίπτωση ροής νερού κατά µήκος του καλωδίου την είσοδο του στην πρίζα
(ρευµατοδτη).
Σε χρησιµοποίηση ενς πολλαπλού ρευµατοδτη η τοποθέτηση πρέπει να
γίνει πάνω απ το σηµείο που γίνεται η ηλεκτρική σύνδεση µε το φίλτρο. Το
προϊν έχει εγκριθεί σύµφωνα µε τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις και
κατευθυντήριες γραµµές και ανταποκρίνεται στις νρµες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
GR
P
Sikkerhetsbestemmelser
- Kun til innendørs bruk. Skal bare benyttes i akvarier.
- Før du putter hånden din ned i avkarievannet, må du forsikre deg om at alle de elek-
triske apparatene som er i vannet er skrudd av.
- Når du fester akvariefilteret, må du påse at det festes slik at det ikke kan falle ned
i vannet. Ellers er det fare for elektrisk sjokk.
- Du må ikke selv skifte ut hovedledningen til apparatet. Hvis ledningen er blitt ska-
det, må ikke apparatet brukes lenger. Kontakt din spesialforhandler eller nærmes-
te EHEIM Servicesenter.
- For din egen sikkerhet anbefaler vi at du lar hovedledningen danne en dryppsløyfe
som sikrer at vann som renner langs ledningen ikke kan dryppe inn i kontakten.
- Hvis du bruker en skjøteledning med flere kontakter, må denne plasseres høyere
enn filterets hovedtilknytning.
- Produktene er godkjent i samsvar med relevante nasjonale regler og forskrifter, og
er i samsvar med EU standard.
Säkerhetsbestämmelser
- Får bara användas inomhus. För akvarietillbehör.
- Innan man för ner handen i akvarievattnet måste man först dra ur stickkontakterna
till alla elektriska apparater.
- När man placerar akvariefiltret så måste det noggrant fastmonteras så att det inte
kan falla ner i akvariet. Risk för elchock kan uppstå.
- Apparatens elkabel kan inte ersättas. Om kabeln skadats får inte filtret användas
mer. Ta kontakt med din fackbutik eller EHEIMs servicecenter.
- Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att man hänger elkabeln till filtret så att en
droppögla bildas och förhindrar att eventuellt på kabeln rinnande vatten kommer in
i vägguttaget.
- Om man använder en grenkontakt i vägguttaget bör detta vara högre placerat än
elkabelanslutningen i filtret.
- Produkterna är godkända enligt gällande nationella föreskrifter och regler vilka
motsvarar gällande EU-normer.
Turvaohjeet
- Vain akvaarioihin sisätiloissa.
- Ennen kuin panet käden veteen, varmista että kaikki vedessä olevat sähkölaitteet
on kytketty irti verkkovirrasta.
- Suodatinta asennettaessa on pidettävä huoli siitä, että se ei putoa veteen, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun.
- Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää
käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi.
FIN
S
N
Tipps und Tricks
1. Stellen Sie sicher, daß der Wasserstand im Aquarium nicht unter die auf dem Ansaugrohr ange-
brachte Markierung absinkt. Um nach Stromausfall wieder störungsfrei anzulaufen, wird der
markierte Wasserstand auf dem Ansaugrohr benötigt.
2. Betreiben Sie den Filter niemals ohne Wasser.
3. Um eine durchgängige biologische Filterung zu gewährleisten, sollen alle Kartuschen nicht
gleichzeitig ausgetauscht werden.
4. Die 3D-Kohlekartuschen sollten abwechselnd im Abstand von ca. 4 Wochen gewechselt wer-
den.
5. Überfüttern Sie nicht Ihre Fische. Füttern Sie 2 mal täglich mit Verzehr des Futters in jeweils
unter 2 Minuten.
6. Um Überfütterung zu vermeiden empfehlen wir den Einsatz des Eheim Futterautomaten.
(Bestell-Nr. 3581)
7. Um die biologische Filterkapazität zu verdoppeln, ist der Einsatz eines zweiten Bioschwammes
bei den Modellen 2041 und 2042 möglich.
8. Um Algenwuchs einzugrenzen, bitte das Licht maximal 12 Stunden am Tag einschalten.
9. Richtlinie für Fischbesatz: 1-2 cm Fisch auf ca. 2 Liter Wasser.
10. Wechseln Sie ca. 30 % des Aquariumwassers alle 3 Wochen. Wöchentlich 10 % Wasserwechsel
ist die beste Art Ihre Fische in gesundem Wasser zu halten.
11. Einer Verlängerung des Ansaugrohres ist durch den Kauf von Eheim-Zubehör möglich. (Art.-Nr.
7600090)
Tips and tricks
1. Never allow the tank water level to drop below the minimum water level as indicated on the fil-
ter intake tube, as the filter will not restart in case of a power failure without proper water level.
2. Never allow filter to run without water at any time.
3. In order to maintain a continuous biological filtration DO NOT change all cartridges at the same
time.
4. When changing the carbonized cartridge we recommend alternating on a 4-week cycle.
5. Do not over feed’your fish. Recommended feeding should be 2 times per day with all the food
being consumed in under 2 minutes.
6. To avoid over feeding, we recommend daily use of the Eheim Automatic Feed-air (model 3581),
which is also handy for vacation feeding.
7. To double biological surface area, an additional Bio Foam cartridge can be inserted in Models
150 & 200.
8. In order to avoid excessive algae growth, do not leave the lights on for more than 12 hours a
day.
9. Do not overstock your aquarium. As a guideline, you should not have more than 1 to 2 inches
of fish size per gallon.
10. To ensure long term water quality, we recommend regular partial water change. For example,
30% water replacement every 4 weeks.
GB
D
11. For aquarium deeper than 12 inches, the addition of an intake extension tube (Spare part #
7600090), may be required to optimize water circulation.
Trucs et astuces
1. Ne laissez jamais le niveau de l’eau de l’aquarium descendre sous la limite indiquée sur la canne
d’aspiration. En cas de coupure de courant le filtre ne redémarrerait pas.
2. Ne laissez jamais le filtre fonctionner sans eau.
3. En vue de maintenir un équilibre biologique continu ne pas changer toutes les cartouches en
même temps.
4. Nous vous conseillons de changer les cartouches au charbon chaque 4 semaines.
5. Ne nourrissez pas trop vos poissons. Nous vous recommandons de donner à manger deux fois
par jour et pas plus que ce qui peuvent absorber en deux minutes.
6. Afin d’éviter de trop nourrir, nous vous conseillons d’utiliser journellement un distributeur de
nourriture Eheim, (feed air 3581), que vous pourrez utiliser également durant les vacances.
7. Afin de doubler la surface de filtration biologique, nous vous conseillons d’ajouter des cartou-
ches supplémentaires dans les filtres 150 et 200.
8. Afin d’éviter un développement d’algues, ne laissez pas votre aquarium éclairé plus de 12 heu-
res par jour.
9. Ne surpeuplez pas votre aquarium ; pour vous aider la moyenne est de 1 à 2 inches de poissons
par gallon.
10. Afin de conserver une eau de qualité sur du long terme, nous vous conseillons, d’effectuer des
changements d’eau réguliers, par exemple de 30% chaque 4 semaines.
11. Pour des aquariums plus profonds que 12 inches, il existe une rallonge pour le tube d’aspira-
tion afin d’optimiser la circulation de l’eau 5. (ref # 7600090)
Tips en trucks
1. Zorg ervoor, dat de waterstand in het aquarium nooit onder de op de aanzuigbuis aangebrach-
te markering zakt. Om na het uitvallen de stroom weer probleemloos te kunnen functioneren is
deze markering noodzakelijk.
2. Gebruik de filter nooit zonder water.
3. Om een doorlopende biologische filtratie te garanderen mogen alle kardoezen niet gelijktijdig
vervangen worden.
4. De 3D-koolkardoezen moeten elke ca. 4 weken vervangen worden.
5. Voer Uw vissen niet teveel. Voer 2 maal per dag en niet meer dan in minder dan 2 minuten wordt
opgegeten.
6. Om teveel voeren te voorkomen bevelen wij he gebruik van een EHEIM-voederautomaat
(best.nr. 35810) aan.
7. Om de biologische filtercapaciteit te verdubbelen is het bij de modellen 2041 en 2042 mogelijk
een tweede biospons te plaatsen.
8. Om algengroei te beperken het licht maximal 12 uur per dag laten branden.
9. Voorkom overbevolking. Richtlijn 1-2 cm vis op ca. 2 liter water.
10. Ververs elke 3 weken ca. 30 % van het aquariumwater. Wekelijks ca. 10 % van het water ver-
versen is de beste manier om Uw vissen in gezond water te houden.
NL
F