88
I
GB
F
Bevel Gear (Fig.80, page 83 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Fill with grease using the correct tube to the level of the lower lip of the access hole (A). Do not use more than 10 grams.
CAUTION: do not use a grease gun. The high pressure can damage the bearings and seals.
Use high quality molybdenum bisulphide grease.
Guard
WARNING: If the cutting tool or deflector becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure
the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular
intervals.
Replace guard if damaged.
Oil Change
Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining.
1. Check the fuel filler cap (A, Fig.82) is tightened.
2. Remove the oil filler cap and drain the oil into the oil container by inclining the engine toward the oil filler neck (B).
3. Refill with the recommended oil (see page 39) and check the oil level (C, Fig.83).
4. Install the oil filler cap.
If any oil is spilled, make sure to wipe it.
Wash your hands with soap and water after handling used oil.
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed
container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or down a drain.
Pignon conique (Fig.80, page 83 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Graissez le pignon au moyen du tube approprié et jusqu’au niveau du bord inférieur de l’orifice d’accès (A). N’utilisez pas plus de
10 grammes de graisse.
MISE EN GARDE : n’utilisez pas de pistolet graisseur pour cette opération. La haute pression pourrait endomma-
ger les roulements et les joints.
Utilisez une graisse de qualité au bisulfure de molybdène.
Protection
AVERTISSEMENT : si l’outil de coupe ou le déflecteur s’encrasse ou s’embourbe, arrêtez toujours le moteur et
assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant de procéder au nettoyage. Il convient de retirer l’herbe, les
brindilles, etc. qui peuvent rester collées sur l’outil de coupe à intervalle régulier.
Remplacez la protection si elle est endommagée.
Vidange de l’huile
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour garantir une vidange rapide et complète.
1. Vérifiez que le bouchon de remplissage du carburant (A, Fig.82) est serré.
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile et vidangez l’huile dans le récipient en inclinant le moteur vers le col de remplissage
(B).
3. Remplissez avec l’huile recommandée (voir la page 39) et vérifiez le niveau d’huile (C, Fig.83).
4. Remettez le bouchon de remplissage d’huile.
Ne manquez pas d’essuyer l’huile éventuellement renversée.
Lavez-vous les mains à l’eau et au savon après avoir manipulé l’huile usagée.
REMARQUE : éliminez l’huile moteur usagée d’une façon compatible avec le respect de l’environnement. Nous suggérons de la porter
à une station de récupération dans un récipient étanche. Ne la mettez pas à la poubelle et ne la versez pas sur le sol ni dans un égout.
Coppia conica (Fig.80, pag. 83 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Riempire di grasso la coppia conica fino al livello dell’estremità inferiore del foro di accesso utilizzando l’apposito tubo (A). Non
utilizzare più di 10 grammi.
AVVISO: non utilizzare una pistola per grasso. La pressione elevata può danneggiare i cuscinetti e le guarnizioni.
Utilizzare grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno.
Protezione
ATTENZIONE: se l’apparato di taglio o il deflettore è intasato o bloccato, arrestare sempre il motore e accertarsi
che l’apparato di taglio sia fermo prima di intervenire. Rimuovere regolarmente erba, erbacce e altro materiale
dall’apparato di taglio.
Sostituire la protezione se è danneggiata.
Cambio dell’olio
Vuotare il serbatoio dell’olio mentre il motore è ancora caldo per garantire una fuoriuscita rapida e completa.
1. Verificare che il tappo del serbatoio del carburante (A, Fig.82) sia chiuso saldamente.
2. Togliere il tappo del serbatoio dell’olio e vuotare l’olio in un contenitore inclinando il motore dal lato del bocchettone (B).
3. Riempire il serbatoio dell’olio con un tipo di olio consigliato (pagina 39) e verificare il livello dell’olio (C, Fig.83).
4. Riapplicare il tappo del serbatoio dell’olio.
In caso di versamento di quantità di olio, accertarsi di pulirle con un panno.
Dopo avere maneggiato l’olio, lavarsi le mani con acqua e sapone.
NOTA: eliminare l’olio per motore usato, in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Si suggerisce di consegnare a un’of-
ficina autorizzata l’olio usato in un contenitore sigillato. Non gettarlo nella spazzatura, né versarlo sul terreno o in un lavandino.