background image

WORK POSITIONING HARNESS EN 358:1999

These attachment points are designed to either hold the user 
in position at the work station, or to prevent the operator from 
entering a zone where a fall is possible. 

Attachment  points  according  EN  358  must  only  be  used  to 
attach  a  restraint  or  work  positioning  system,  maximum  fall 
height  0.5  m.  The  connection  device  for  work  positioning 
harnesses must be kept tight, the tie-in point must
be above or at hip height.

These attachment points are not designed for fall arrest usage. 
It may be necessary to supplement work positioning or travel 
restraint system with collective or personal fall arrest systems.

A – Side D rings

The two side D rings must always be used together.

EN 358: 1999

SEAT HARNESS EN 813:2008

Nominal maximum load = 140 kg (308 lbs). Designed for pro-
gression on rope and work positioning. Use the attachment 
bridge to attach a descender, positioning lanyards, or progres-
sion  lanyards.This  attachment  point  is  not  suitable  for  fall 
arrest.

EN 813: 2008  

and  

EN 358:1999

Содержание Notch Sentinel

Страница 1: ......

Страница 2: ... plate G Elastic waist strap H Waist belt strap I Waist belt connect buckle J Leg strap with connect buckle K Leg pad keeper straps L Accessory loops 8 M Accessory rings 2 N Accessory pouch straps not pictured O Leg Pads P Suspender Loop Q Chainsaw Snap not pictured P M A H G I D F C B J L N K O E B J Q K ...

Страница 3: ...t while it is in use WEARING INSTRUCTIONS Thoroughly inspect harness and all components before each use Your safety is related to the integrity of your equipment Release and open the elastic waist strap Open the waist belt connect buckle Open the leg strap connect buckles if necessary Hold the harness facing forward and step into the harness Raise harness into position just above your hip bones Se...

Страница 4: ... cm 36 22 in 95 cm 37 40 in hipbelt max legloops min 1 100 cm 39 37 in 50 cm 19 69 in 2 130 cm 51 18 in 65 cm 25 59 in BRIDGE STRAP ADJUSTMENT Locate the Bridge strap buckle positioned between the Bridge anchor plate and the Side D ring Using thumb pull back on the tension buckle releasing the webbing to extend distance Fig 2 to shorten simply loosen webbing and work it back through the tension bu...

Страница 5: ...plate The knots should be hand tightened to prevent any possibility of movement slippage Pass the free rope end from the outside to the inside of one anchor plate placing the knotted on the outside of the rigging plate using the center hole pass it through the ring then through the center hole of the opposite anchor plate from inside to outside Finish by tying the Double Fisherman s knot on the ou...

Страница 6: ...kle press the top button releasing the frame and pull back as shown below To close the buckle push frame into the main buckle body and pull back audible click will be heard confirming secure closure Strap length can be adjusting by pulling on the tail end of the webbing Strap end can be retrieved by pulling up on the end as shown below ...

Страница 7: ...ould include but not be limited to inspection for tearing cuts severe abrasion of the webbing or rope burnt singed or melted webbing or rope faded discolored from exposure to ultraviolet light chemical exposure of webbing or rope torn or pulled threads broken fibers nicks cracks distortion or corrosion of hardware buckle rigging plate D ring etc nonfunctional buckles evidence of involvement in dyn...

Страница 8: ...the tie in point must be above or at hip height These attachment points are not designed for fall arrest usage It may be necessary to supplement work positioning or travel restraint system with collective or personal fall arrest systems A Side D rings The two side D rings must always be used together EN 358 1999 SEAT HARNESS EN 813 2008 Nominal maximum load 140 kg 308 lbs Designed for pro gression...

Страница 9: ... a fine abrasive cloth before cleaning Periodic lubrication of metal hardware using a lightweight lubricant will maintain smooth operation wipe off any excess lubricant with a clean dry cloth WARNINGS FOR ROPE BRIDGE Rope bridge attached to this harness is designed to be replaced by the user at regular intervals Interval will be dictated by the frequency of use and external working conditions rath...

Страница 10: ...se safety under normal conditions and in emergencies Prior to first use the user should carry out a suspension test in a safe place that the equipment is of the correct size has sufficient adjustment and is of an acceptable comfort level Before using the equipment the user must ensure that in the event of falling into the personal protection equipment system the person caught can be rescued immedi...

Страница 11: ... lifetime warranty against defects in materials and workmanship Notch Equipment will replace the defective product at no charge and return it back to the customer Coverage terminates if the product is sold or transferred RETURNS You may return your Notch product for any reason Please call Notch Equipment at 866 345 2468 to request a Return Merchandise Authorization RMA Mark the package with the RM...

Страница 12: ...ástica H Correa del Cinturón I Hebilla de Cinturón de Conexión de la cintura J Correa para la Pierna con Hebilla de Conexión K Tirantes del Tirador L Lazos de Accesorios 8 M Anillos Accesorios 2 N Correas de la Bolsa de Accesorios no fotografiado O Almohadillas de Pierna P Lazos de Suspendedor Q Snap de Motosierra no fotografiado P M A H G I D F C B J L N K O E B J Q K ...

Страница 13: ...nen tes antes de utilizar Su seguridad está relacionada con la inte gridad de su equipo Suelta y abre la correa de cintura elástica Abra la hebilla de conexión del cinturón de la cintura Abra la correa de la pierna conecte las hebillas si es nece sario Sostenga el arnés mirando hacia adelante y pise en arnés Levante el arnés en posición justo arriba de su cadera Asegure la correa elástica de la ci...

Страница 14: ... cm 37 40 in hipbelt max legloops min 1 100 cm 39 37 in 50 cm 19 69 in 2 130 cm 51 18 in 65 cm 25 59 in AJUSTE DE LA CORREA DEL PUENTE Ubique la hebilla de la correa del puente ubicada entre el puente placa de anclaje y el anillo lateral D Usando el pulgar tire hacia atrás la hebilla de tensión libe rando las correas para extender la distancia Fig 2 para acortar simplemente aflojar las correas y t...

Страница 15: ...cuerda deje pasar prensar el agujero en la placa de anclaje del puente Los nudos se deben apretar a mano para evitar cualquier posibilidad de movimiento deslizamiento Pase la cuerda desde el exterior a el interior de la placa de anclaje usando el orificio central páselo por el anillo luego a través del agujero central de lo opuesto placa de anclaje forma de adentro hacia afuera Termina atando a ot...

Страница 16: ...lte el marco y tire hacia atrás como se muestra a continuación Para cerrar la hebilla empujar el marco hacia el cuerpo de la hebilla principal y tirar hacia atrás se escuchará un clic audible que confirmará el cierre seguro La longitud de la correa se puede ajustar tirando del extremo posterior de la correa El final de la correa se puede recuperar ti rando hacia arriba en el extremo como mostrado ...

Страница 17: ...ndicaciones de desgaste o deterioro La inspección de bería incluir pero no se limitan a la inspección de rasgado cortes abrasión severa de la correa o cuerda cinta o cuerda quemada chamuscada o fundida desteñido decolorado por la exposición a la luz ultravioleta sustancia química exposición de cinta o cuerda hilos rotos o tirados fibras rotas mellas grietas distorsión o corrosión del hardware hebi...

Страница 18: ... de detención de caídas A Anillos laterales D Los dos anillos D laterales siempre deben ser usados juntos EN 358 1999 ASIENTO ARNÉS EN 813 2008 Carga máxima nominal 140 kg 308 lbs Diseñado para la progresión en cuerda y posicionamiento de trabajo Usa el puente de cuerda para unir un descensor colocar cordones o cordones progresión Este punto de fijación no es adecuado para arresto fallido EN 813 2...

Страница 19: ...jar tiempo El fabricante no establece un límite de tiempo para el reempla zo del puente de cuerda Debido a la rigurosa tensión del puente de cuerda perdura debe reemplazarse en los primeros signos de desgaste El puente debe inspeccionarse cuidadosamente antes de cada uso Esta la inspección debe incluir pero no limitarse a cortes de cuerda desgarros torceduras abrasiones quemaduras hinchazón excesi...

Страница 20: ...plan de rescate para todas las ope raciones de trabajo es recomendado En caso de una emergencia un accidente o pérdida de conoci miento evitar que la víctima sufra trauma por suspensión Sus pensión el trauma puede causar daños graves a la salud y la muerte Evite que el equipo entre en contacto con bordes filosos abra sivossuperficies temperaturasextremas excesivosrayosultra violeta agentes químico...

Страница 21: ...y devuélvelo al cliente La cobertura finaliza si el producto se vende o transfiere DEVOLUCIONES Puede devolver su producto Notch por cualquier motivo Por favor llama NOTCH Equipo al 866 345 2468 para solicitar un Retorno Autorización de Mercancía RMA Marque el paquete con el número de RMA y siga las instrucciones en el formulario de devolución Los productos devueltos serán inspeccionados dentro de...

Страница 22: ...re de taille I Boucle de connexion de ceinture de taille J Sangle cuissarde avec boucle de connexion K Sangles cuissardes de maintien avec coussinet L Boucles pour accessoires 8 M Anneaux pour accessoires 2 N Sangles de pochettes pour accessoires non illustrées O Coussinet de cuissarde P Boucle pour bretelles Q Mousqueton tronçonneuse non illustré P M A H G I D F C B J L N K O E B J Q K ...

Страница 23: ...omposants avant chaque utilisation Votre sécurité relève de l intégrité de votre équipement Libérez et ouvrez la sangle de taille élastique Ouvrez la boucle de connexion de ceinture de taille Ouvrez les boucles de connexion des sangles cuissardes au besoin Tenir le harnais face devant et enjambez le Montez le harnais jusqu au dessus des os de vos hanches Fixez la sangle de taille élastique Remarqu...

Страница 24: ...95 cm 37 40 po ceinture max boucles de jambes min 1 100 cm 39 37 po 50 cm 19 69 po 2 130 cm 51 18 po 65 cm 25 59 po AJUSTEMENT DE LA SANGLE DE PONTET Repérez la boucle pour sangle de pontet qui se trouve entre la plaque d ancrage du pontet et l anneau en D latéral Avec le pouce tirez la boucle de tension qui relâche les sangles afin d augmenter la distance figure 2 pour la rac courcir desserrez si...

Страница 25: ...t Les nœuds doivent être serrés manuelle ment afin d empêcher toute possibilité de mouvement ou de glissement Faites un nœud à l extrémité du pontet en laissant une terminaison d un minimum de 3 pouces Passez la corde de l extérieur vers l intérieur d une plaque d ancrage par l ori fice central passez la dans l anneau puis dans l orifice central de la plaque d ancrage opposée de l intérieur vers l...

Страница 26: ... appuyez sur le bouton supérieur libérant le cadre et tirez comme illustré ci dessous Pour fermer la boucle poussez le cadre dans le corps principal de la boucle et tirez un clic se fera entendre confirmant que la boucle est bien fermée La longueur de la sangle peut s ajuster en tirant sur son extrémité L extrémité de la sangle peut être récupérée en tirant sur cette dernière comme illustré ci des...

Страница 27: ...ent cet équipe ment pour y déceler de l usure ou une détérioration L inspection doit comprendre sans se limiter à l inspection de déchirures coupures abrasion importante des sangles ou de la corde sangle ou corde brûlée roussie ou fondue sangle ou corde défraîchie ou décolorée en raison d une expo sition à la lumière ultraviolette ou à des produits chimiques filetage déchiré ou tiré fibres brisées...

Страница 28: ...e de maintien au travail ou de retenue par des systèmes antichutes collectifs ou personnels EN 358 1999 A Anneaux en D latéraux Les deux anneaux en D latéraux doivent toujours être utilisés ensemble EN 813 2008 CEINTURES À CUISSARDES Charge nominale maximale 140 kg 308 lb Conçues pour la progression sur corde et le maintien au travail Utilisez le pontet d attache pour fixer un descendeur des longe...

Страница 29: ...a le bon fonction nement essuyez l excédent de lubrifiant avec un chiffon propre et sec AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE PONTET DE CORDE Le pontet de corde fixé à ce harnais est conçu pour être rem placé par l utilisateur à des intervalles réguliers Les intervalles seront déterminés par la fréquence d utilisation et les condi tions de travail extérieures plutôt que par un temps défini Le fabricant ne ...

Страница 30: ... adéquat et que le niveau de confort est acceptable Avantd utiliserl équipement l utilisateurdoits assurerquedans le cas d une chute dans l équipement de protection personnel la personne puisse être secourue immédiatement de façon sé curitaire et efficace Un plan de sauvetage pour toutes les acti vités dans le cadre du travail est recommandé Dans le cas d une urgence d un accident ou d une perte d...

Страница 31: ... vie contre les défauts de matériel et de fabrication Notch Equipment remplacera le produit défectueux sans frais et l acheminera au client La couverture prend fin si le produit est vendu ou transféré RETOURS VouspouvezretournervotreproduitNotch peuimportelaraison Veuillez communiquer avec Notch Equipment au 866 345 2468 pour demander une autorisation de retour de marchandise ARM Indiquez le numér...

Страница 32: ... Cinghia della cintura elastica H Cinghia della cintura I Fibbia di collegamento della cintura J Fibbia di collegamento cinghia gamba K Cinghia paragambe L Anse accessorie 8 M Anelli accessori 2 N Cinghie borsa accessori non mostrato O Cuscinetti gambe P Ansa sospensoria Q Blocco motosega non mostrato P M A H G I D F C B J L N K O E B J Q K ...

Страница 33: ...il sistema di cavi e tutti i componen ti prima di ogni uso La vostra sicurezza è correlata all integrità della vostra apparecchiatura Rilasciare e aprire la cinghia della cintura elastica Aprire la fibbia di collegamento della cintura Aprire la fibbia di collegamento della cinghia della gamba se necessario Tenere i cavi rivolti in avanti e inserirsi nella cinghia Sollevare il cavo nella posizione ...

Страница 34: ...cm 37 40 in cintura max ansa gamba min 1 100 cm 39 37 in 50 cm 19 69 in 2 130 cm 51 18 in 65 cm 25 59 in REGOLAZIONE CINGHIA PONTE Individuare la fibbia della cinghia ponte posizionata tra la pia stra di ancoraggio ponte e l anello D laterale Usando il pollice tirare indietro la la fibbia della tensione rila sciando che la rete si estenda Figura 2 per ridurre semplice mente allentare la cintura e ...

Страница 35: ...I nodi dovrebbero essere serrati a mano per evitare qualsiasi possibilità di movimento slittamento Legare un estremità del ponte lasciando almeno 3 cm di coda Fare passare la fune dall esterno all interno di una piastra di ancoraggio utilizzando il foro centrale farla passare attraverso l anello quindi attraver so il foro centrale dell opposta piastra di ancoraggio dall inter no all esterno Termin...

Страница 36: ... rilasciando il telaio e tirare indietro come mostrato di seguito Per chiudere la fibbia spingere il telaio nel corpo fibbia principale e tirare indietro sarà sentito un clic udibile che conferma la chiusura sicura La lunghezza della cinghia può essere regolata tirando l estremità della rete L estremità del cinturino può essere recupera tiran do l estremità come mostrato di seguito ...

Страница 37: ...nte questo equi paggiamento per le indicazioni di usura o deterioramento L i spezione include ma non si limita a ispezione per strappi tagli grave abrasione della cinghia o della fune bruciature nastro o corda fuso sbiadito scolorito da esposizione a luce ultravioletta l espo sizione chimica della cinghia o della fune fili strappati o tirati fibre spezzate scheggiature crepe distorsione o corrosio...

Страница 38: ...egatura deve essere al di sopra o all altezza dell anca Questi i punti di attacco non sono progettati per arrestare la caduta Potrebbe essere necessario integrare il lavoro di posi zionamento o sistema di ritenuta con i sistemi di arresto collet tivo o caduta personale A anello D laterale I due anelli D laterali devono essere sempre utilizzati insieme EN 358 1999 CINGHIA SEDUTA EN 813 2008 Valore ...

Страница 39: ...ssono essere levigati con un panno abrasivo a grana fine prima di pulire La lubrificazione periodica delle parti in metallo utilizzando un leggero lubrificante può mantenere un funzionamento regolare asciugare il lubrificante in eccesso con un panno asciutto e pulito AVVERTENZE PER LA CORDA PONTE Il ponte di corde attaccato a questo cavo è progettato per essere sostituito dall utente ad intervalli...

Страница 40: ...fettuare una prova di so spensione in un luogo sicuro che l apparecchiatura è del forma to corretto ha una sufficiente regolazione e sia di un livello di comfort accettabile Prima di utilizzare l attrezzatura l utente deve assicurare che in caso di caduta nell equipaggiamento di protezione personale la persona afferrata può essere soccorsa immediatamente in modo sicuro ed efficace Si consiglia un ...

Страница 41: ...i cinghia Notch porta una garanzia limitata a vita contro i difetti nei materiali e di fabbricazione Notch Equipment andrà a sostituire il prodotto difettoso gratuitamente e lo restituirà al clien te La copertura termina se il prodotto viene venduto o trasferito RESTITUZIONI È possibile restituire il proprio prodotto Notch per qualsiasi ra gione Si prega di chiamare la Notch Equipment al numero 86...

Страница 42: ... G elast Hüftgurtband H Hüftgurtband I Hüftgurt Schnalle J Beinschlaufensteg mit Schnalle K Beinschlaufen Positionierungsbänder L Materialtragschlaufen 8 M Materialtragringe 2 N Zubehörtaschen Bänder nicht abgebildet O Beinschlaufenpolster P Aufhängeschlaufe Q Kenntensägen Aufhängung nicht abgebildet P M A H G I D F C B J L N K O E B J Q K ...

Страница 43: ...Gebrauch den Sitzgurt und alle Kom ponenten gründlich Ihre Sicherheit hängt mit der Integrität Ihrer Ausrüstung zusammen Lösen und öffnen Sie das elastische Hüftgurtband Öffnen Sie die Hüftgurtschnalle Öffnen Sie die Beinschlaufen Schnallen falls erforderlich HaltenSiedenGurtnachvorneundsteigenSieindenGurtein Gurt in Position über den Hüftknochen anheben Sichern Sie das elastische Hüftgurtband Hin...

Страница 44: ...0 in Hüftgurt max Beinschlaufen min 1 100 cm 39 37 in 50 cm 19 69 in 2 130 cm 51 18 in 65 cm 25 59 in EINSTELLUNG VERSTELLBAND SEILBRÜCKE Lokalisieren Sie die Schnalle am Verstellband der Seilbrücke die zwischen der Seilbrücken Verankerungsplatte und dem seitl D Ring positioniert ist Mit dem Daumen die Schnalle anheben und das Gurtband lösen um die Distanz zu verlängern Abb 2 Um das Gurt band zu v...

Страница 45: ...n außen auf die Innenseite einer Verankerungsplatte platzieren Sie die Verknotung auf der Außenseite der Verankerungsplatte indem Sie das Mittelloch verwenden führen Sie es durch den Ring dann durch das Mittelloch der gegenüberliegenden Ver ankerungsplatte von von innen nach außen Beenden Sie den Austauschvorgang indem Sie den Knoten doppelter Spieren stich auf der Außenseite der Verankerungsplatt...

Страница 46: ...en Sie die obere Taste um den Rahmen freizugeben und ziehen Sie ihn wie unten gezeigt zurück Um die Schnalle zu schließen schieben Sie den Rahmen in den Schnallenkörper und ziehen Sie ihn zurück Ein deutliches Klicken wird zu hören sein um das sichere Schließen zu bestätigen Die Länge des Bandes kann durch Ziehen am hinteren Ende des Gurtbandes eingestellt werden ...

Страница 47: ...des umfassen Risse Schnitte starker Abrieb am Gurte oder am Seil verbranntes oder geschmolzenes Gurtband oder Seil verblasst verfärbt durch ultraviolettes Licht chemische Exposi tion von Gurtband oder Seil gerissene oder gezogene Fäden gebrochene Fasern Kerben Risse Verformung oder Korrosion der Metallteile Schnalle Verankerungsplatte D Ring usw nicht funktionelle Schnallen Hinweise auf einen dyna...

Страница 48: ...t werden EN 358 1999 SITZGURT EN 813 2008 Nominale Maximallast 140 kg 308 lbs Entwickelt für den Aufstieg am Seil und zur Arbeitspositionierung Verwenden Sie die Seilbrücke um ein Abseilgerät oder Positionierungsschlin gen zu befestigen Dieser Befestigungspunkt ist nicht auf Sturt belastungen ausgelegt EN 813 2008 et EN 358 1999 LEBENSDAUER UND ERSATZ Die Lebensdauer des Produkts hängt von der Nut...

Страница 49: ...llteilen Das Schmiermittel hält einen rei bungslosen Betrieb aufrecht wischen Sie überschüssiges Schmiermittel mit einem sauberen trockenen Tuch ab WARNUNGEN FÜR DIE SEILBRÜCKE Die an diesem Sitzgurt befestigte Seilbrücke soll in regelmäßi gen Abständen vom Benutzer ersetzt werden Das Intervall wird von der Nutzungshäufigkeit und externen Arbeitsbedingungen bestimmt und nicht von einer festgelegte...

Страница 50: ... die Sicherheit unter normalen Bedingungen und in Notfällen gefährden kann VordemerstenGebrauchsolltederBenutzeraneinemsicheren Ort einen Hängetest durchführen bei dem der Gurt die richtige Größe hat richtig eingestellt ist und einen akzeptablen Komfort aufweist VorderNutzungdesSitzgurtesmussderBenutzersicherstellen dass bei einem Sturz in das persönliche Schutzausrüstungssys tem die verunfallte P...

Страница 51: ...prend une garantie limitée à vie contrelesdéfautsdematérieletdefabrication NotchEquipment remplacera le produit défectueux sans frais et l acheminera au client Lacouvertureprendfinsileproduitestvenduoutransféré RETOURS Sie können Ihr Notch Produkt aus irgendeinem Grund zu rückgeben Bitte rufen Sie Notch Equipment unter Vorwahl USA 866 345 2468 an um eine Warenrücksendegenehmigung Return Merchandis...

Страница 52: ...646 GERMANY FREEWORKER ST GILGEN 15 GILCHING 82205 GERMANY Manufacturer EDELRID GmbH Co KG Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany PSA Richtlinie PPE Guideline EPI directive 89 686 EWG EEC CEE Certified by CE 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH 80339 München Ridlerstraße 65 Germany ASTM F887 tested by GLH Testing FRENCHCREEK PRODUCTION 100 N 13TH STREET FRANKLIN PA 16323 ...

Отзывы: