Citroën
Citroën
Citroën
Citroën
Citroën
Citroën
Citroën
Citroën
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Peugeot
Citroën
Peugeot
C2
C3
C3
C3
C3
DS3
C4
C4
207
207
207
308
308
308
3008
5008
Berlingo
Partner
Pluriel
Picasso
III (A51)
Picasso
Grand Picasso
CC
SW
SW
CC
11/2005|›
11/2005|›
11/2005|›
2009|›
2010|›
2010|›
03/2011|› DAM 12531
03/2011|› DAM 12531
2006|›
2007|›
2007|›
11/2008|›
11/2008|›
2009|›
12/2009|›
10/2010|›
11/2011|› ›|05/2015
11/2011|› ›|05/2015
© ECS Electronics B.V.
CT-050-B1 / 131117CD
Revision: 10
SE
IT
ES
GB
NL
FR
DE
NO
GR
FI
DK
CZ
PL
NO
GR
FI
DK
CZ
SE
ES
GB
NL
FR
PL
DE
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result
in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product
liability act.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
odpovědnosti za způsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please
ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado.
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet.
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle.
- Kan ændres uden varsel.
- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede
køretøjer.
- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα.
- Tekniske endringer forbeholdes.
- Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego
pojazdu.
IT
Partnr.: CT-050-B1
Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak
met 12-N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 1724.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar
with 12-N socket up to DIN/ISO Norm 1724.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok
med 12-N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 1724.
Instructions de montage du faisceau électrique
pour crochet d'attelage conforme à la norme
DIN/ISO 1724 prise 12-N
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
mit 12-N Steckdose It. DIN/ISO Norm 1724.
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para
enganche de remolque con caja de conexiones
12-N según norma DIN/ISO 1724.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per
gancio da traino con zoccolo a 12 N conforme alla
norma DIN/ISO 1724.
Monteringsvejledninger for det elektriske
ledningsføringssæt for trækstang med 12-N
stikdåse, DIN/ISO, norm 1724.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan
asentamiseen, jossa on DIN/ISO 1724
mukainen 12-N liitin.
Instrukcje montażu zestawu okablowania
elektrycznego dyszla holowniczego z 12-N
stykowym gniazdem DIN/ISO 1724.
Montážní pokyny: souprava pro elektrické
propojení tažné tyče s 12 - N zásuvkou do
normy DIN/ISO 1724.
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ
καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή
12-Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 1724.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med
12-N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 1724.
Содержание CT-050-B1
Страница 5: ... ECS Electronics B V Pag 4 CT 050 B1 131117CD 3 4 2x 17mm 1 2 2 1 C2 5 1 2 3 4 5 C3 3 2 1 2 3 4 ...
Страница 6: ...8 9 7 2 1 17mm x3 3x 2 3 3 1 6 17mm x2 2 2 3 3 1 C3 Pag 5 CT 050 B1 131117CD ECS Electronics B V ...
Страница 7: ...2 3 1 10 ECS Electronics B V Pag 6 CT 050 B1 131117CD 2 x5 3 3 C3 Pluriel 11 12 13 1 2 17mm 1 ...
Страница 9: ...207 CC Pag 8 CT 050 B1 131117CD 17 19 18 2x 1 2 207 ECS Electronics B V 1 1 3 3 2 2 2 20 ...
Страница 10: ...Pag 9 CT 050 B1 131117CD 207 CC 21 22 2x 7x 2x 13mm ECS Electronics B V 1 1 1 6 4 4 7 5 3 3 3 2 2 ...
Страница 12: ...Pag 11 CT 050 B1 131117CD 308 3008 C4 Picasso 27 2x 2x 28 2 4 1 3 5 26 ECS Electronics B V 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 ...
Страница 13: ...Pag 12 CT 050 B1 131117CD 308 CC 30 34 31 32 29 ECS Electronics B V 1 2 3 5 4 1 2 1 2 ...
Страница 21: ...50 M M M Pag 20 CT 050 B1 131117CD ECS Electronics B V 1 2 3 4 All Models G 51 10mm C2 C3 C3 Pluriël 52 C2 M ...
Страница 22: ... ECS Electronics B V Pag 21 CT 050 B1 131117CD 53 C3 54 C3 Pluriël M M M 55 3 C3 Picasso 1 2 10 mm G ...
Страница 24: ...M Pag 23 CT 050 B1 131117CD 59 207 CC ECS Electronics B V M M 61 62 10mm 308 SW 60 2 10 mm G 1 308 G ...