-8-
Fig. 4 - Steek de sonde in de
peilstokhouder.
Fig. 5 - Sluit de sonde aan op
de unit.
Fig. 6 - Open de kraan E en houd
de sonde zo dicht mogelijk tegen
de bodem van de tank.
Sluit de perslucht aan op de
adapter van de Venturi-groep
OPGELET!
Vul de tank nooit boven
het maximale niveau dat is
aangegeven op het peilglas op de
zijkant van de tank.
LEDIGEN VAN DE ASPIROIL
Schroef dop B los en tap de olie
manueel af.
Open eerst de afzuigkraan E.
OPGELET!!!
Draai de unit niet volledig
ondersteboven.
De afgezogen vloeistof mag niet
in contact komen met de venturi-
klep van de olie-afzuigunit, fig. 7.
Mocht dit toch gebeuren, moet
u de demper losschroeven en
uitblazen met perslucht, fig. 8.
Fig. 4 - Fjern olieniveaumåleren fra
den varme motor, og pres sonden
med den størst mulige diameter
helt i bund.
Fig. 5 - Slut udsugningsslangen til
sonden, der er indsat i motoren.
Fig. 6 - Åben opsugningsventilen
E, idet sonden holdes under olie.
Det er endvidere muligt at udsuge
varm olie. Dette forudsætter dog,
at apparatet fortsat er tilsluttet
trykluft.
ADVARSEL. Fyld aldrig beholderen
over den maksimale mængde, der
angives af niveaumåleren.
TØMNING AF TANKEN
Udlign trykket ved at åbne hanen
E. Løsn tømningsproppen B, og
tøm tanken manuelt. Vend ikke
tanken, idet der herved kan løbe
olie ind i Venturi ventilenheden.
Såfremt dette sker, løsnes
lyddæmperen, fig. 7. Rens herefter
ventilenheden indvendigt ved
hjælp af trykluftsdysen, fig. 8.
4
5
6
7
8
E
B
OPEN
Fig. 4 - Togliere dal motore caldo
l’astina Iivello olio ed inserire a
fondo la sonda di diametro piu
grande possibile.
Fig. 5 - Collegare il tubo di aspi-
razione alla sonda inserita nel
motore
Fig. 6 - Aprire il rubinetto di
aspirazione E tenendo la sonda
immersa nell’olio.
É possibile anche aspirare l’olio
esausto caldo, tenendo sempre
l’aria collegata all’apparecchio.
Attenzione!!! Non riempire mai
il serbatoio oltre il limite dato
dall’indicatore di livello.
SVUOTAMENTO DEL
SERBATOIO
Neutralizzare la depressione
aprendo il rubinetto E. Svitare
il tappo di scarico B e svuotare
manualmente il serbatoio. Non
capovolgere il recipiente onde
evitare che l’olio entri nel gruppo
valvola Venturi, fig. 7.
Se ciò accadesse, svitare il silen-
ziatore e soffiare con l’aria l’ugello
e l’interno del gruppo valvola, fig.
8.
Fig. 4 - Insert the probe into the
dipstick tube.
Fig. 5 - Connect the probe to the
unit.
Fig. 6 - Open ball valve E taking
care to keep the probe near the
bottom of the sump.
It’s also possible to extract hot
exaust oils by keeping shop air
connected to the device.
CAUTION: Never fill the unit’s
storage tank over the max. level
indicated by the gauge located on
the side of the unit.
EMPTYING THE ASPIROIL
Remove the cap B and manually
drain the oil.
First open suction valve E.
CAUTION!!!
Do not completely overturn the
reservoir.
The drained fluids should not
come into contact with the oil
changer’s Venturi valve, fig. 7.
If this happens unscrew the muffler
and blow it out with compressed
air, fig. 8.
NL
DK