background image

  :

 

Vitesse actuelle 

La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran 

lorsqu’on roule. La vitesse s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des 

roues dont le diamètre est supérieur à 24 pouces).

DST:

 

Distance de la randonnée

La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro 

(RESET) aussi longtemps que le vélo roule.

ODO:

 

Odomètre

La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de 

l'odomètre peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.

AVG:

 

Vitesse moyenne

1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur 

moyenne calculée se fait à partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu’au point 

actuel. 

2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.

3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est 

supérieur à 4 secondes.

RTM:

 

Durée de la randonnée

1. La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro 

(RESET).

2. La fonction RTM affiche au 1 seconde près lorsque RTM est inférieur à 1 heure, puis à la 

seconde (1 s) près lorsque RTM est supérieur à 1 heure. Elle repart à zéro après 100 heures.

    /    : 

Écart de vitesse 

La flèche d’écart de vitesse "      " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la 

vitesse moyenne, tandis que la flèche d’écart de vitesse "      " clignote si la vitesse 

actuelle est inférieure à la vitesse moyenne tant que le vélo roule.

Français

3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une 

fois le cyclomètre initialisé.

4. Appuyer sur le bouton MODE

 pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux 

liquides, puis à l’indication "Km/h" qui clignote.

SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE 

Appuyer sur le bouton MODE 

 pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer 

ensuite sur le bouton SET 

 pour conserver la sélection.

CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE

1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près 

du sol, puis marquer ce premier point sur le sol. (Fig. a)

2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la 

valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol. 

(Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du 

cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).

3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette 

valeur comme étant la circonférence de la roue.

 

Autre méthode: Trouver dans 

le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)

4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.

5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.

RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO 

Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO lors du 

remplacement de la pile.Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de procéder à ce réglage.  

UTILISATION DES BOUTONS ET 

FONCTIONNEMENT NORMAL

BOUTON MODE 

 

(Fig. 2)

 

 

Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans une 

séquence à boucle.

BOUTON SET 

 

Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage lorsqu’on 

désire modifier la circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle de DST.

REMISE À ZÉRO 

(Fig. 3)

1. Tenir enfoncé le bouton MODE 

 jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides 

disparaisse, puis relâcher le bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des 

fonctions AVG, DST et RTM . 

2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO.

MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE 

La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à rouler 

et il cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole "     " clignotant 

indique que le cyclomètre est au début de son cycle.

MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE 

L’ALIMENTATION 

Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner et il 

n’affiche que la valeur de DST lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15 

minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en marche dès qu’on roule à 

vélo ou qu’on appuie sur le bouton 

.

INDICATEUR DE PILE FAIBLE 

(Fig. 5)

1. Le symbole "        " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.

2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent 

l'apparition du symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues si la 

tension de la pile est trop basse.

REMPLACEMENT DE LA PILE  

(Fig. 6)

1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.

2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO sur l'unite principale 

apres le remplacement de la pile.

3. Noter les valeurs de ODO avant de retirer l'ancienne pile.

4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de 

l'unite principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.

5. Reinitialiser l'unite principale.

PRÉCAUTIONS

1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.

2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.

3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.

4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant ainsi 

que l’écart entre les deux.

5. Nettoyez, de façon périodique, les contacts du support ainsi que le dessous de 

l’unité principale.

6. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires 

lorsque la saleté s’est incrustée.

7. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.

Pas 

d’affichage

Pas de 

vitesse 

indiquée 

ou 

vitesse 

incorrecte

Affichage 

irrégulier

L’écran 

LCD est 

noir
L’affichage

est faible

DÉPANNAGE

Vérifiez les élements suivants avant de demander la réparation de l’unité principale.

FONCTIONS

Probleme             a Controler  

Solution

 : 

Velocidad de marcha

La velocidad de marcha se muestra siempre  en la pantalla superior al avanzar. 

Muestra la velocidad de marcha hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para 

diámetros de rueda mayores de 24 pulgadas).

DST:

 

Distancia de l recorrido

La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET 

mientras la bicicleta se esté utilizando.

ODO:

 

Cuentakilómetros

El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar 

mediante la operación ALL CLEAR (Borrar todo).

AVG:

 

Velocidad media

1. Se calcula dividiendo DST entre RTM. El dato medio calculado es desde el último 

encendido (RESET) al momento actual. 

2. Mostrará "0.0" cuando el RTM sea inferior a 4 segundos.

3. Se actualiza cada segundo cuando el RTM es superior a 4 segundos.

RTM:

 

Tiempo de marcha

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a 

incrementos de 1 segundo después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

    /     : 

Control de velocidad

Parpadea la flecha de control de velocidad "       " cuando la velocidad es mayor que la 

velocidad media y parpadea la flecha "       " cuando la bicicleta está en marcha.

Español

SELECCIÓN DE UNIDADES 

Presione el botón MODE 

 para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después presione 

el botón SET 

 para instalar la selección.

CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA 

1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano al 

suelo, después marque este punto en el suelo. (llus. a)

2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula retorne 

a su punto más bajo. Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse en la 

bicicleta asegura una lectura más precisa porque el peso del ciclista varía 

ligeramente la circunferencia de la rueda).

3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor para 

instalar la circunferencia de la rueda. 

Opción:

 Obtenga un valor de circunferencia 

adecuado de la tabla. (llus. b)

4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.

5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.

INSTALACIÓN DE LOS DATOS ODO 

La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO cuando se 

cambia la batería. Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos. 

BOTON Y OPERACIONES HABITUALES

BOTON MODE 

 

(llus. 2)

Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de una 

función de pantalla a otra.

SET BUTTON 

 

Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando 

quiera reinstalar la circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK. 

OPERACIÓN DE REINICIO (RESET)  

(llus. 3)

1. Sujete presionado el botón MODE 

 hasta que los dígitos de LCD se borren, luego 

suéltelo. El computador reiniciará los datos AVG, DST, RTM de los valores fijados a 

0.

2. No se puede reiniciar: ODO.

ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO

El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y 

ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO

El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y 

cesara de contabilizar los datos cuando se pare. El símbolo parpadeante "      " 

indica que el computador está en posición de encendido. 

POWER AUTO ON/OF 

Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y mostrará 

los datos DST cuando no se haya usado durante unos 15 minutos. La energía se 

conectará de nuevo automá ticamente andando en la bicicleta o presionando el 

botón 

INDICADOR DE BATERIA BAJA 

(llus. 5)

1. El simbolo "        " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.

2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya 

aparecido, de otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la bateria 

esta demasiado baja.

CAMBIO DE BATERIA 

(llus. 6)

1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.

2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO que 

hallas rodado.

3. Guarda grabados los datos ODO antes de retirar la bateria vieja.

4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del 

computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.

5. Inicie de nuevo la unidad principal.

PRECAUCIONES

1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.

2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando la 

bicicleta.

3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.

4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.

5. Limpie los contactos de la abrazadera y la parte trasera de la unidad principal 

periódicamente.

6. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus 

accesorios cuando se ensucien.

7. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.

SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.

No hay 

registro

No 

muestra la 

velocidad 

actual o 

los datos 

son 

incorrectos

Registro 

irregular

El  LCD 

está en 

negro

El registro 

es lento

Problema Elementos De Comprobación  

Solución

FUNCIONES

Huidige Snelheid

 

De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display 

tijdens het rijden. De snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 

199.9 Km/u (KM/H) of Mijl/u (M/H) (voor een wielomtrek van 24 inch of groter).

DST:

 Ritlengte

Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de 

laatste.

ODO:

 

Odometer

De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De 

ODO-gegevens kunnen alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.

AVG:

 

Gemiddelde Snelheid

1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de ritlengte (DST) te delen door de rijtijd 

(RTM). De gemiddelde snelheid geldt altijd vanaf de laatste reset tot het huidige punt.

2. Als de rijtijd minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0" gegeven.

3. Na vier seconden rijtijd wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw berekend.

RTM:

 

Rijtijd

De RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a 

incrementos de 1 segundo después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

    /     :

 

Snelheidsspacer 

Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de "       " pijl. Als de 

snelheid lager is dan de gemiddelde snelheid knippert de "       " pijl. De snelheidspacer 

werkt alleen als de fiets rijdt.

KILOMETER OF MIJL SELECTIE 

 

Druk op de MODE knop 

 om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of 

Mijlen (M/H). Druk daarna op de SET knop 

 om de instelling op te slaan.

WIELOMTREK

1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de 

plaats op de bodem. (Fig. a)

2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het 

ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel één 

omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het op 

de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst van 

de wielomtrek).

3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de 

wielomtrek. (Wheel Circumference). 

ALTERNATIEF:

 Raadpleeg de tabel die de 

relatie tussen bandmaat en wielomtrek weergeeft. (Fig. b)

4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop 

.

5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).

INSTELLEN  ODO DATA 

 

 Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO met de hand weer invoeren als de 

batterij is vervangen. Als nieuwe gebruiker hebt u deze functie waarschijnlijk niet 

nodig.

KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN

MODE KNOP 

 

(Fig. 2)

Door het kort indrukken van de MODE knop 

 verschijnt het volgende 

functiescherm.

SET KNOP

 

 

Druk op de SET knop 

 om in het instellingsscherm te komen als de wielomtrek 

van BIKE moet worden gereset of de huidige tijd van de klok CLK moet worden 

ingesteld.

RESET  

(Fig. 3)

1. Houdt de MODE knop 

 vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop dan 

los. De computer initialiseert (reset) de opgeslagen data voor AVG, DST en RTM . 

Deze zullen op 0 komen te staan.

2. Data voor ODO kunnen niet worden geïnitialiseerd.

AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE

De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint te 

rijden. De computer stopt met het registreren van data als het fietsen stopt. Het 

knipperende "        " symbool geeft aan dat de computer data aan het registreren is.

AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING 

Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de 

computer langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt wordt er overgeschakeld naar 

het klokscherm CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer in zodra er op de 

fiets wordt gereden of één van de knoppen 

 worden ingedrukt. 

BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL 

(Fig. 5)

1. Als het symbool "          " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.

2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van 

opgeslagen gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.

VERVANGEN VAN DE BATTERIJ  

(Fig. 6)

1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt 

vervangen.

2. Het is met de mogelijk de data van ODO opnieuw in te voeren na het vervangen 

van de batterij.

3. Noteer hiervoor de data van ODO alvorens de batterij te vervangen.

4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting van 

het batterijdeksel. 

5. Initialiseer de hoofdcomputer.

VOORZORGSMAATREGELEN

1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.

2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.

3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.

4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor en 

de magneet.

5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de 

hoofdeenheid schoon.

6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen verdunner, 

alcohol ofbenzine.

7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.

Dutch

PROBLEMEN

Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.

Geen beeld 

Geen 

Huidige 

Snelheid of

onjuiste 

gegevens

Onregelmati 

ghe -den op 

scherm

Zwart LCD

Scherm 

reageert 

traag

Probleem   Te Controleren Onderdelen 

Oplossing

FUNCTIES 

1. Remplacez la pile.

2. Vérifiez que le pôle positif de la pile 

est orienté vers le couvercle.

1. Reportez-vous à la procédure de 

réglage et effectuez-le.

2. Nettoyez les contacts.

3. Reportez-vous aux Montages et 

réglez à nouveau correctement les 

données.

4. Réparez ou remplacez le fil.

5. Reportez-vous à la partie 

"ETALONNAGE" et entrez la valeur 

correcte.

Reportez-vous à la partie 

"PREPARATION DE L’APPAREIL" et 

remettez le calculateur en service.

Placez l’appareil à l’ombre pour 

revenir à l’état normal. Cela n’a 

aucune incidence sur les données.
L’appareil reviendra à son état normal 

lorsque la température s’élèvera.    

1. La pile est-elle usée?

2. Le type de pile est-il correct?

1. L’écran de réétalonnage ou de mise 

à l’heure est-il affiché?

2. Les contacts entre l’appareil et le  

support sont-ils défectueux?

3. La position relative de l’aimant et du 

capteur ainsi que le jeu sont-ils 

correctes?

4. Le fil est-il cassé?

5. La circonférence est-elle correcte? 

L’avez-vous laissé exposé au soleil 

lorsque vous n’avez pas utilisé la 

bicyclette pendant longtemps ?
La température est-elle inférieure à 0°C 

(32°F)? 

Détecteur:

Type de pile:

Durée de vie de la pile:

Dimensions/poids:

Programmation de 

la circonférence de la roue:

Température d’exploitation:

Température d’entreposage:

Détecteur magnétique sans contact.  

3.0 V x 1.(habituellement CR2032)     

CR2032 dans l'unité principale  Environ un an (à raison d'une durée 

d'utilisation quotidienne de 1 h 30)

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

1mm - 3999mm (incrément 1mm)

0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

1. ¿Se ha terminado la pila?

2. ¿Se ha colocado incorrectamente la 

pila?

1. ¿Está en la recalibración o en la  

pantalla de configuración del reloj 

12H?

2. ¿Son los contactos entre la unidad 

principal y el bandaje insuficientes?

3. ¿Son correctas las posiciones relativas 

y la distancia entre el sensor y el imán?

4. ¿Está roto el cable?

5. ¿Es correcta la circunferencia?

¿Dejó la unidad principal bajo la luz 

directa del sol sin montar la bicicleta 

durante un largo periodo de tiempo?

¿La temperatura es inferior a0°C (32°F)?

1. Sustituya la pila.

2. Asegúrese de que el polo positivo de 

lapila esté orientado hacia la tapa de 

la pila.

1. Consulte el procedimiento de ajuste y 

complete el ajuste.

2. Limpie los contactos.

3. Consulte la Instalación y reajuste los 

datos correctamente.

4. Repare o sustituya el cable.

5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inserte 

los valores correctos.

Consulte la "INSTALACIÓN DE LA 

UNIDAD PRINCIPAL" y vuelva a 

iniciar el ordenador.

Sitúe la unidad principal en la 

sombra para que vuelva a su estado 

normal. No tendrá efectos adversos 

en los datos.

La unidad volverá a su estado normal 

cuando suba la temperatura.

Sensor:

Tipo de batería:

Duración de la batería:

Dimensiones/Peso:

Instalación de la circunferencia 

de la rueda:

Temperatura de operación:

Temperatura de almacenaje:

Sensor magnético sin contacto.

3.0V Batería (Battery) X 1. ( Tipo No.CR2032)

CR2032 de la unidad principal  Alrededor de un año (con un tiempo 

de funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g 

0mm-3999mm. (incremento 1mm)

0°C ~ 50°C (32°F~122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F~140°F)

1. Vervang de batterij.

2. Zorg dat de positieve kant van de batterij is 

gericht naar de batterijdeksel.

1. Lees de aanpassingsprocedure en 

voer deze uit.

2. Maak de contacten schoon.

3. Kijk naar  Installatie en pas de 

gegevens aan.

4. Repareer of vervang het snoer.

5. Lees "CALIBRATIE" en voer de 

     juiste waarde in.

Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID" 

en initialiseer de computer opnieuw.

Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het 

probleem te verhelpen. De gegevens zullen 

niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal 

functioneren als de temperatuur stijgt.

1. Is de batterij leeg?

2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd? 

1. Zit u in het calibratie-scherm of het 

scherm waarin de tijd van de 

12-uren klok kan worden ingesteld?

2. Zijn de contacten tussen de 

hoofdeenheid en de beugel slecht?

3. Zijn de relatieve posities van en de 

grootte tussen de sensor en de 

magneet juist?

4. Is het snoer defect?

5. Is de wielomtrek juist?

Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in 

direct zonlicht laten staan?

Is de temperatuur lager dan 0 °C 

(32°F)?

Sensor:

Type Batterij:

Levensduur Batterij:

Afmetingen/Gewicht:

Instelling Wielomtrek:

Operationele temperatuur:

Bewaartemperatuur:

Geen Contact Magnetische Sensor.

3.0V Batterij symbol X 1 (Typenummers No. CR2032)     

CR2032 in hoofdeenheid Ongeveer één jaar (op basis 

van een gemiddelde rijtijd van 1,5 uur per dag)

34 x 49 x 15.4 mm /18.35 g

0mm-3999mm. (incremento 1mm) 

0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)

-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

RÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE 

(Fig. 1)

 

INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données) 

1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.

2. Tenir enfoncés le Bouton MODE

 et le Bouton SET 

 simultanément pendant plus de 

3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.

IMPORTANT: 

Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il 

pourrait y avoir des erreurs.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL 

INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO) 

(llus. 1)

1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.

2. Presione el Botón MODE 

 y el Botón SET 

 Simultáneamente durante más de tres 

segundos para iniciar el computador y borrar todos los datos.

 

IMPORTANTE:

 

Asegúrese de iniciar el computador antes de usarlo, de otra manera el computador 

puede dar errores.

3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.

4. Presione el botón MODE 

 para parar la comprobación de LCD, después el "KM/H" 

parpadeante.

HOOFDSCHERM 

(Fig. 1)

 

 

INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES WISSEN) 

1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.

2. Houdt de SET knop 

 en de MODE knop 

 meer dan drie seconden tegelijk vast om 

de computer te initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen. 

BELANGRIJK:

 Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik 

omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.

3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit nadat het 

apparaat is geïnitialiseerd.

4. Druk op de MODE knop 

 om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de aanduiding 

"KM/H" in het display gaan knipperen.

Current speed 

0-199.9km/h        0-120.0m/h

Average speed 

0-199.9km/h        0-120.0m/h

Trip distance 

0-999.99km/mile

Odometer 

0-999999km/mile

Riding time 

0H:00M:00S-99H:59M:59S

Functions

Specification

SPD
AVG
DST
ODO
RTM

5. LOW BATTERY 

    INDICATOR

SET

3. RESET  OPERATION   

(DST=0, RTM=0, AVG=0)

Low battery indicator 
flash 0.5S

4.  POWER AUTO ON/OFF

 CYCLE COMPUTER

WIRED

Remove 

from bracket

2s

Power off time 15 min

Speed stop

Power saving mode

Battery 

CR2032

Battery 

cap

Circumference 

setting

DATE SETTING MODE

Current 

Speed

GENERAL MODE DISPLAY

Power off

6. BATTERY CHANGE   

MODE

6

b.

Popular Tires Circumference Reference Table

Wheel Circumference

a.

2nd                         1st

Tire Size Circumference Nunber

Tire Size

Circumference Nunber

18 Inch 

1436 mm

20 Inch 

1596

22 Inch 

1759

24x1.75  1888

24 Inch 

1916

24x 1  3/8  1942

26x1.0 

1973

26x1.5 

2026

26x1.6 

2051

26x2 

2114

700x20C  2114

700x23C  2133

700x25C  2146

700x28C  2149

700x32C  2174

700x40C  2224

 

: MEANS PRESS BUTTON 

N

 MORE THAN 2 SECONDS.

 

: MEANS PRESS BUTTON 

N

 QUICKLY 

General 

mode

3s

+

2s

Warm-up

display

Unit 

setting

Circumference 

setting

1. MAIN UNIT SETUP 

N

N

2s

All

Clear

ODO 

setting

2s

DST

RTM

AVG

2. FUNCTION SCREEN

ODO

2s

2s

2s

0~9

0~9

2s

2s

=KEYNUMBER: 

MODE

 Button.

                          SET

 Button.

 

During riding

Mount 

on bracket

B.

A.

4403007711_20101109

Отзывы: