- 25 -
DE
Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzeitig, bzw.
täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite 15
beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 17).
EN
Empty the shred bins in sufficient time, at least
daily, so that no interference is caused to the
cutting heads.
If a paper jam, as described on page 15, cannot
be corrected, because of an over filled shred
bin, the shred bin must be emptied (see page
17).
FR
Pour un bon fonctionnement du destructeur,
vider régulièrement les réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page 15 ne
peut être éliminé pour cause de réceptacle trop
plein, vider le réceptacle (voir page 17).
NL
Leeg de afvalbak regelmatig, minstens dagelijks,
zodat er geen
onderbrekingen
veroorzaakt
worden worden naar de snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals beschreven
op pagina 15, niet verholpen kan worden
vanwege een overvolle afvalbak, dan dient de
afvalbak eerst geleegd te worden (zie pagina 17)
IT
Svuotare il cestino frequentemente, minimo
quotidianamente, in modo da evitare
interferenze con il gruppo frese.
Se si verifica un inceppamento come descritto a
pagina 16, la causa è, il riempimento del cesto, il
cesto deve essere svuotato (vedi pagina 17)
ES
Vaciar las papeleras a tiempo, al menos una vez
al día, para evitar atascos en los cabezales de
corte.
Si un atasco de papel, tal y como descrito en la
página 16, no se puede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar la papelera
(véase pág. 17).
SV
För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna dagligen så
att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning på
sid 16, som inte kan korrigeras på grund av
överfull papperskorg, måste papperskorgen
tömmas (se sid 17)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •