05
/2
1
IL
04
702
5Z
U
12/16
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
Εργασίες τακτικής συντήρησης
Turva- ja käyttöohjeet
Säännölliset huoltovaiheet
Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.
Εγκαταστήστε το σύστημα διακοπής
κινδύνου κατά τρόπον που το κουμπί
χειρισμού να προστατεύεται από την
εισχώρηση ακαθαρσιών,
π.χ., ρινίσματα, άμμος κλπ.
Ελέγχετε τα συστήματα
διακοπής κινδύνου ως προς
τη σταθερή μηχανική
εφαρμογή.
Ελέγχετε αν είναι άθικτες οι
συνδέσεις των αγωγών.
Asennusasento mikä tahansa.
Asenna hätäpysäytyslaite siten, että
kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,
kuten lastuilta, hiekalta, suojattu.
Tarkista, että
hätäpysäytyslaite on
mekaanisesti tiukasti
paikallaan.
Tarkista, ovatko
johtoliitännät ehjiä.
Σε περίπτωση διαδοχικών συνδέσεων συσκευών διακοπής κινδύνου,
το επίπεδο απόδοσης κατά DIN EN 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί λόγω
περιορισμένης ανίχνευσης σφαλμάτων.
Σε περίπτωση χρήσης εφαρμογών διακοπής/ακινητοποίησης κινδύνου
απαιτείται γενικά επαλήθευση της συνολικής εγκατάστασης κατά
EN ISO 13849-2.
Hätäpysäytyslaitteiden kytkeytyminen peräkkäin voi alentaa
DIN EN 13849-1:n mukaista suoritustasoa vähentyvän viantunnistuksen
vuoksi.
Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia käytettäessä koko laitteisto on
tarkastettava EN ISO 13849-2:n mukaisesti.
Notas de segurança e de utilização
Procedimentos de manutenção
regulares
Bezpečnostní pokyny a návod k pouití
Pravidelné kroky údrby
Livre escolha do local de montagem.
Montar o dispositivo de
desligamento de emergência de
modo que o cabeçote de ativação
fique protegido contra a entrada de
impurezas como aparas, areia, etc.
Verificar se os dispositivos
de desligamento de
emergência estão na
posição mecânica correta.
Verificar a integridade das
conexões do circuito
derivado.
Libovolná montání poloha.
Zařízení NOUZ. VYP. namontujte tak,
aby byla spínací hlava chráněna před
nečistotami, například třískami,
pískem atd.
Zkontrolujte pevné
mechanické usazení
zařízení NOUZ. VYP.
Zkontrolujte neporuenost
přípojek vedení.
No caso de conexões em série de dispositivos de desligamento de
emergência, o nível de desempenho segundo DIN EN 13849-1 por ser
reduzido por causa da redução na detecção de erros.
No caso de utilização de aplicações de desligamento/parada de
emergência é estritamente obrigatória uma validação de toda a
instalação conforme EN ISO 13849-2.
Při paralelním zapojení přístrojů nouzového vypnutí můe dojít ke sníení
výkonnostní úrovně podle ČSN EN 13849-1 na základě sníené detekce chyb.
Při pouití aplikací NOUZ. VYP/NOUZ. STOP je v zásadě nutná validace
celkového zařízení podle ČSN EN ISO 13849-2.
Ohutus- ja kasutusjuhised
Regulaarsed hooldustoimingud
Saugos ir naudojimo nuorodos
Reguliarūstechninėsprieiūros
veiksmai
Vabalt valitav paigaldusasend.
Paigaldage AVARIIVÄLJALÜLITUS-
seade nii, et selle rakendamise nupp
oleks kaitstud sissetungiva mustuse
eest, nt laastud, liiv jne.
Kontrollige
AVARIIVÄLJALÜLITAMISE
seadme kindlat mehaanilist
kinnitust.
Kontrollige juhtmeühendusi
vigastuste suhtes.
Montavimo padėtis pasirinktinai.
AVARINIO IJUNGIMO įtaisą
sumontuokite taip, kad aktyvinimo
mygtukas būtų apsaugotas nuo
patenkančių nevarumų,
pvz., drolių, smėlio ir pan.
Patikrinkite AVARINIO
IJUNGIMO įtaisą, ar jis
gerai mechanikai
pritvirtintas.
Patikrinkite, ar nepaeistos
laidų jungtys.
AVARIIVÄLJALÜLITUS-seadmete üksteise järel lülitumise korral võib
võimsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849-1 väheneda halvenenud
veatuvastuse tõttu.
AVARIIVÄLJALÜLITUMISE/AVARIISEISKUMISE rakenduste
kasutamisel on alati nõutav kogu seadme valideerimine vastavalt
standardile EN ISO 13849-2.
Vieną po kito jungiant AVARINIO IJUNGIMO įtaisus, dėl maiau
atpaįstamų klaidų gali sumaėti veiksmingumo lygis pagal DIN EN 13849-1.
Naudojant AVARINIO IJUNGIMO/AVARINIO SUSTABDYMO
taikomąsias programas, visą įrenginį reikia validuoti pagal
EN ISO 13849-2.
Biztonsági és figyelmeztető utasítások
Rendszeres gondozás lépések
Wskazówki dot. bezpieczeństwa i
zastosowania
Regularne czynności
konserwacyjne
Tetszőleges beépítési helyzet
Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI
berendezést, hogy a működtető
gomb a behatoló szennyeződés,
pl. forgács, homok, stb. ellen védett
legyen.
Ellenőrizze a VÉSZ-KI
berendezés szilárd
elhelyezését.
Ellenőrizze a vezeték-
csatlakozások épségét.
Montaż w dowolnej pozycji.
Zamontować wyłącznik awaryjny w
taki sposób, aby przycisk
uruchamiający był zabezpieczony
przed wnikaniem zanieczyszczeń,
np. wiórów, piasku itd.
Sprawdzić, czy wyłącznik
awaryjny jest prawidłowo
zamocowany mechanicznie.
Sprawdzić, czy przyłącza
przewodów nie są uszkodzone.
VÉSZ-KI készülékek egymás után kapcsolása a DIN EN 13849-1 szerinti
teljesítményszintet csökkentheti a csökkent hiba-felismerés miatt.
VÉSZ-KI/VÉSZ-ÁLLJ alkalmazások használatához alapvetően
szükséges a teljes létesítmény EN ISO 13849-2 szerinti értékelése.
W przypadku połączenia szeregowego wyłączników awaryjnych poziom
zapewnienia bezpieczeństwa wg PN-EN ISO 13849-1 może być
zmniejszony ze względu na ograniczone wykrywanie błędów.
W przypadku zastosowania wyłączników awaryjnych/urządzeń do
zatrzymania awaryjnego zasadniczo wymagana jest walidacja całej
instalacji wg PN-EN ISO 13849-2.
el
fi
μέγ.σύστημαπροστασίαςαπό
βραχυκύκλωση
M22- K
M22-FK
χωρίς εύτηκτες ασφάλειες
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
Maks. oikosulkusuojalaite
M22- K
M22-FK
Ei sisällä sulaketta
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
pt
cs
dispositivo de proteção máx.
contra curto-circuitos
M22- K
M22-FK
sem fusível lento
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
max. zařízení ochrany proti zkratu
M22- K
M22-FK
bez tavné pojistky
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
et
lt
max lühisekaitse
M22- K
M22-FK
sulavkaitsmeta
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
Maks. apsaugos nuo trumpojo
jungimo įrenginys
M22- K
M22-FK
be lydiojo saugiklio
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
hu
pl
Legnagyobb rövidzár-
védőberendezés
M22- K
M22-FK
olvadó biztosító nélkül
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A
maks. zabezpieczenie przed zwarciem
M22- K
M22-FK
bez bezpiecznika topikowego
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
gG/gL
10 A
4 A