
Tazer
™
Twin Motor / ESC Combo
Instruction Manual | Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | Manuale di Istruzioni
DYNS1450
For 1/10th scale 2WD vehicles
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir
la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
AVERTISSEMENT:
Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION:
Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE:
Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible
risque de blessures.
AVERTISSEMENT:
Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels,
voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord
d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
TERMINOLOGIA
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso
del prodotto:
AVVERTENZA:
indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni
alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE:
indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO:
indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
AVVERTENZA:
leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un
uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze
basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle
altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non
compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le
istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del
manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi
lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
COMPONENTI IMPERMEABILI
Il vostro nuovo sistema combinato Horizon Hobby
®
Dynamite
®
Tazer
motore twin/ESC, è stato progettato e costruito per poter essere
operato in molte condizioni “umide”, inclusi pozzanghere, ruscelli, erba
bagnata, neve e anche pioggia.
Sebbene impermeabile, questo prodotto NON è stato progettato
per restare immerso in acqua per lungo tempo. Inoltre, molte
parti metalliche, inclusi viti e dadi, come pure i contatti sui cavi
elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare
manutenzione dopo l’uso sul bagnato.
Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo del vostro sistema
motore twin/ESC e tenere valida la garanzia, dovete usarlo solo come
descritto nella sezione “Condizioni di utilizzo” che si trova in questo
manuale. Inoltre, le procedure descritte nella sezione “Manutenzione
in condizioni umide” si devono applicare regolarmente se si sceglie
di correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa
manutenzione aggiuntiva, allora vi consigliamo di non utilizzare il
veicolo in queste condizioni.
ATTENZIONE:
La mancata applicazione di cautela mentre si
usa questo prodotto e il mancato rispetto delle seguenti
precauzioni, potrebbe portare ad un malfunzionamento del prodotto
e/o ad invalidare la garanzia.
PRECAUZIONI GENERALI
• Leggere attentamente le procedure di manutenzione in condizioni
umide ed assicurarsi di avere tutte le attrezzature necessarie per
una manutenzione adeguata.
• Non utilizzare la combo motore/ESC quando c’è il rischio che entri
in contatto con acqua salata (acqua marina o acqua proveniente
da una strada su cui sia stato sparso del sale), acqua contaminata
o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e altamente
corrosiva, perciò bisogna usare molta cautela.
CONDIZIONI D’UTILIZZO
La vostra combo motore/ESC funzionerà correttamente in ognuna delle
seguenti situazioni:
• 2 ore di funzionamento continuo in erba o vegetazione coperta da
rugiada (bagnata).
• 2 ore di funzionamento continuo in nebbia fitta (95% di umidità, aria
satura, condensazione di acqua).
• 1 ora di funzionamento continuo in pioggia leggera (<di 2,5mm/ora).
• 15 minuti di funzionamento continuo sotto la pioggia intensa
(>7,6mm/ora).
• 1 ora di funzionamento continuo con nevischio leggero (<di 2,5mm/ora).
• 1 ora di funzionamento continuo con neve leggera (<di 6,35mm/ora).
• 45 minuti di funzionamento continuo in acqua dolce fermo o
corrente (il livello dell’acqua dovrebbe stare sempre sotto al telaio
del veicolo), o spruzzi costanti di acqua, senza alcuna immersione
delle componenti impermeabili.
• 5 minuti di funzionamento continuo in acqua dolce fermo o corrente
(il livello dell’acqua non dovrebbe mai superare i 10mm al di
sopra del telaio del veicolo), spruzzi costanti di acqua o frequenti,
immersioni intermittenti delle componenti impermeabili.
• 1 ora di funzionamento continuo in sabbia umida, sporcizia, fango o neve
(il loro livello deve sempre stare al disotto del telaio), spruzzi costanti
senza immersione o copertura delle componenti impermeabili.
Inoltre, se si eseguirà un’adeguata manutenzione (come descritta
più avanti) subito dopo l’esposizione all’acqua, il sistema resterà ben
protetto dalla corrosione o da altri danni a lungo termine, derivanti
dal contatto con l’acqua.
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE
• Risciacquare con cura il fango e la sporcizia dalla componente con
un getto d’acqua.
• Togliere la batteria e asciugare i contatti.
• Se avete a disposizione dell’aria compressa, soffiate sulla combo per
togliere i residui d’acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure
e negli angoli. Asciugate l’acqua rimasta all’interno dei connettori.
• Lasciare che la combo motore/ESC si asciughi all’aria prima di riporla.
L’acqua continuerà a gocciolare o ad evaporare per alcune ore.
AVVISO:
Non usare mai acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.
AVVISO: Questa componente è impermeabile per poterla
utilizzare in condizioni umide. Controllate che siano
resistenti all’acqua anche le altre componenti del vostro
veicolo prima di utilizzarlo in condizioni umide
.
DATI TECNICI
P/N
DYNS1450
Descrizione
Dynamite
®
Tazer motore twin/ESC
Giri
1.5T-Y
KV
3000
Corrente @7.2V
4.3A+/-0.6
Voltaggio di funzionamento
4.5V–8.4V
Potenza massima W
260
Efficienza
90%
Temperatura di funzionamento massima (°C/°F)
93/200
Dimensione scatola
(D) 36 x (L) 58mm
Lunghezza prolunga albero
(D) 3.175 x (L) 15.0mm
Diametro statore
(D) 34.3 x (L) 20.0x0.35mm
Tensione costante/di picco
45A/290A
Uscita BEC
6V/2A
Grazie per aver acquistato la combo Dynamite
®
Tazer
motore twin/
ESC. I sistemi brushless della Dynamite sono dotati di motori high-
torque idonei per l’uso in gara e per sport. Questi motori senza sen-
sori sono adatti per auto in scala 1/10 ed hanno le stesse dimensioni
e caratteristiche di montaggio dei motori classe 540 con spazzole.
Inoltre offrono alte prestazioni per lungo tempo con manutenzione
nulla o molto scarsa.
CARATTERISTICHE
• Aggiornamento perfetto per motori classe 540 a spazzole con lo
stesso diametro e modello di foro di montaggio
• High torque
• Comprende i connettori
• Costruzione di elevata qualità con cuscinetti a sfera e albero da
3 mm (1/8”) in acciaio temprato
• Installazione semplice
RAPPORTATURA
Una rapportatura errata causerà un aumento eccessivo di calore nel
motore e nel controllo della velocità. Utilizzare il manuale del kit del
veicolo per trovare le dimensioni del pignone consigliate dal produt-
tore. È preferibile monitorare la temperatura di funzionamento della
combo motore/ESC quando si utilizzano superfici da corsa o percorsi
nuovi e differenti. La temperatura di funzionamento della combo
motore/ESC non deve mai superare i 93°C. Il punto migliore per
monitorare la temperatura della combo motore/ESC è al centro del
terminale a campana. Se la temperatura fosse più alta di 93° C dopo
5 minuti di funzionamento, bisogna aumentare la riduzione (mettere
un pignone più piccolo).
ATTENZIONE:
quando la batteria è collegata al sistema,
bisogna stare lontani dall’albero motore e dagli ingranaggi.
Un avvio improvviso potrebbe causare delle ferite.
INSTALLAZIONE
Accertarsi sempre che le viti di montaggio siano sufficientemente
lunghe per un alloggiamento appropriato all’interno del motore.
Tuttavia, accertarsi che le viti non entrino troppo in profondità nel
motore per evitare possibili danni al motore.
La profondità massima fino a cui le viti di montaggio possono
penetrare il motore è di circa 3 mm. Vi consigliamo di usare la viteria
inclusa nella confezione del vostro veicolo per il montaggio. Usare viti
troppo lunghe danneggerebbe il sistema e invaliderebbe la garanzia.
Durante l’installazione del motore all’interno del veicolo, è molto
importante che l’innesto del gruppo di ingranaggi sia corretto e
regolare senza inceppamenti. Generalmente, i montanti del motore
del veicolo dispongono di fori di montaggio con fessure regolabili che
possono essere regolate in modo da garantire un corretto innesto del
gruppo di ingranaggi.
L’accoppiamento appropriato degli ingranaggi è importante per le
prestazioni del veicolo. Quando l’accoppiamento degli ingranaggi
è troppo lento, la ruota conica del motore potrebbe danneggiare
l’ingranaggio cilindrico. Se l’innesto è troppo stretto, la velocità
potrebbe essere limitata e il sistema si surriscalderà. Si consiglia di
inserire un piccolo pezzo di carta tra la ruota conica e l’ingranaggio
cilindrico al momento della relativa installazione. Spingere contempo-
raneamente gli ingranaggi mentre si stringono le viti di montaggio
del sistema. È possibile rimuovere facilmente il piccolo pezzo di carta
ruotando l’ingranaggio cilindrico fino alla sua fuoriuscita. Verificare
l’innesto su più punti sull’ingranaggio cilindrico più grande prima di
finalizzare la posizione di montaggio del motore.
GUIDA RAPIDA
La guida rapida vi permetterà di usare il sistema in pochissimo
tempo con le impostazioni di default.
1. Montare la combo sul veicolo.
2. Collegare il cavetto ricevente del sistema al canale del gas della
vostra ricevente.
3. Raggruppare tutti i cavetti superflui al lato con una fascetta.
4. Assicurarsi che l’interruttore del sistema sia posizionato su OFF.
5. Connettere una batteria completamente carica con il sistema.
Assicurarsi che tutte le connessioni siano raggiungibili prima del
montaggio.
Fissare l’interruttore con del nastro biadesivo in un posto adeguato
del veicolo.
GRAFICA CABLAGGIO
STATO DEI LED DEL SISTEMA
• Tutti i LED del sistema sono spenti quando non c’è segnale sul
canale del motore
• Si accende il LED rosso quando c’è segnale sul canale del
motore
• Si accende il LED rosso/verde quando il sistema è con il
motore al massimo in avanti
AVVISO:
una volta terminato l’utilizzo del veicolo, scollegare
sempre la batteria dal sistema. Il suo interruttore controlla solo
l’alimentazione alla ricevente e ai servocomandi. Se il sistema
rimane connesso alla batteria, continuerà ad assorbire corrente
dalla batteria, il che può portare al danneggiamento della batteria
per sovrascarica.
PROCEDURA DI CALIBRAZIONE DEL SISTEMA
Con la calibrazione si è certi che il sistema lavori correttamente rispetto ai
segnali provenienti dalla trasmittente.
1. Spegnere il sistema.
2. Accendere la trasmittente verificando che il comando motore non
sia invertito, il suo trim sia al centro e che la corsa sia al 100%.
Disattivare le funzioni speciali come l’ABS, ecc.
3. Premere il pulsante SET mentre si accende il sistema. Rilasciarlo
appena il LED rosso inizia a lampeggiare.
4. Calibrare i punti del comando motore premendo il pulsante SET
una volta dopo ogni passaggio.
• Punto neutro (1 lampeggi) – lasciare il comando motore a
riposo, senza toccarlo
• Motore al massimo (2 lampeggi) — tirare il comando comple-
tamente indietro
• Freno al massimo / retromarcia (3 lampeggi) — spingere il
comando completamente in avanti
5. Il motore gira per 3 secondi dopo l’ultimo passaggio.
FUNZIONI E MODALITÀ DEL SISTEMA
Il sistema comprende opzioni di programmazione per poter regolare le
caratteristiche del veicolo. Fare riferimento alla tabella seguente per
adattare il sistema alle vostre esigenze.
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE DEL SISTEMA
La programmazione si può eseguire usando il pulsante SET
sull’interruttore ON/OFF.
Programmazione:
1. Collegare una batteria completamente carica al sistema.
2. Accendere il sistema (ON).
3. Tenere premuto il pulsante SET per 1 secondo fino a quando il LED
verde comincierà a lampeggiare, quindi rilasciarlo per entrare nella
modalità di programmazione.
4. Premere e rilasciare il pulsante SET quando serve per raggiungere
l’opzione del menu desiderata (il LED verde lampeggerà tante volte
quanto il numero del menu).
5. Quando si raggiunge il menu desiderato, tenere premuto il pulsante
SET per 3 secondi fino a quando il LED rosso inizierà a lampeggiare.
6. Premere il pulsante SET per muoversi attraverso le regolazioni basato
su quante volte lampeggia il LED rosso (far riferimento alle tabelle per
maggiori informazioni).
7. Memorizzare le impostazioni tenendo premuto il pulsante SET per
3 secondi. Un LED giallo lampeggerà, confermando la modifica.
8. Spegnere il sistema (OFF) e ripetere la procedura per cambiare altri
valori.
Volendo si può riportare il sistema alle impostazioni di default ac-
cendendolo mentre si tiene premuto il pulsante SET per 5 secondi. Un
LED giallo lampeggerà 3 volte per confermare il reset delle impostazioni
di default. Spegnere il sistema (OFF) e accenderlo di nuovo (ON) prima
dell’uso. Eseguendo questa procedura, bisogna anche ricalibrare il
Ricevente
Controllo
velocità /
motore brushless
CH1
CH2
Batteria del motore
Servo-
comando
sterzo
DESCRIZIONE
1 Modalità di funzionamento: Solo avanti con freno:
utilizzato
principalmente nelle gare, permette solo il controllo della marcia
avanti e del freno.
Marcia avanti/indietro con freno —
Questo è la modalità di base
valida in tutte le situazioni e permette il controllo della marcia avanti,
indietro e del freno. Per passare dalla marcia avanti alla marcia
indietro, bisogna che il veicolo sia completamente fermo. Rilasciare il
freno e frenare di nuovo. Trovandosi in frenata o in marcia indietro, se
si accelera il veicolo parte subito in avanti.
2 Spegnimento per bassa tensione:
Questa funzione aiuta
a prevenire la sovrascarica delle batterie. Il sistema controlla
continuamente la tensione della batteria; se scende sotto la soglia
minima per 2 secondi, la potenza viene tagliata e il LED rosso
lampeggerà 2 volte ripetutamente.
Il calcolo della soglia di spegnimento è basato sulla tensione delle
singole celle LiPo. Per le batterie NiMH, se la loro tensione è superiore
a 9,0 V, viene considerata come un pacco LiPo da 3 celle; se è inferiore
a 9,0 V, sarà considerata come un pacco LiPo da 2 celle. Esempio: per
una batteria NiMH da 8,0 V usata con una soglia di 2,6V/cella, sarà
considerata come una batteria LiPo da 2 celle e la soglia sarà 5,2 V
(2,6 x 2 = 5,2). Usando il Digital Program Box (DYN3748) opzionale, si
possono regolare i valori di soglia personalizzati. A differenza dei valori
preselezionati, i valori personalizzati valgono per la tensione totale
della batteria, non per le celle singole.
3 Modalità di accelerazione all’avvio (throttle punch):
Stabilisce l’accelerazione iniziale quando il veicolo si avvia. Il livello
1 dà un’accelerazione molto debole, mentre il livello 4 dà una
accelerazione più forte.
4 Massima forza del freno:
Regola la forza massima di frenata.
Un valore alto consente frenate brusche, ma potrebbe causare il
bloccaggio delle ruote, con perdita di controllo del veicolo.
5 Rotazione motore
anti-oraria per veicoli che necessitano una
rotazione motore anti-oraria. Rotazione motore oraria per veicoli che
necessitano una rotazione motore oraria.
COMPOSANT ÉTANCHE
Votre contrôleur/deux moteurs Tazer Dynamite Horizon Hobby a été
conçu et fabriqué pour vous permettre de l’utiliser dans différentes
“conditions humides”, incluant les flaques d’eau, les ruisseaux, l’herbe
humide, la neige et même la pluie.
Bien qu’étanche, ce composant n’a pas été conçu pour être immergé dans
l’eau durant de longues périodes et ne doit PAS être utilisé comme un
sous-marin. De plus, la majorité des pièces métalliques incluant les vis et
les écrous tout comme les contacts des câbles électriques sont exposés
à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien supplémentaire après avoir
utilisé le produit dans des conditions humides.
Pour conserver à long terme les performances de votre Contrôleur et
conserver la garantie, il devra être utilisé en suivant les instructions
de la section “Conditions d’utilisation” de ce manuel. De plus les
procédures décrites dans la section “Maintenance en conditions
humides” devront être régulièrement effectuées si vous roulez en
conditions humides. Si vous ne souhaitez pas effectuer la maintenance
supplémentaire requise, n’utilisez pas le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION:
un défaut de soin durant l’utilisation et un
non-respect des consignes suivantes peut entraîner un
dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
• Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions
humides et vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour effectuer la maintenance du Contrôleur.
• Ne jamais utiliser votre Contrôleur où il pourrait entrer en contact
avec de l’eau salée (eau de mer ou flaque d’eau sur une route
salée), ou de l’eau polluée ou contaminée. L’eau salée est très
conductrice et fortement corrosive, nous vous recommandons la
plus grande prudence.
CONDITIONS D’UTILISATION
Votre Contrôleur fonctionnera parfaitement dans n’importe laquelle
des conditions suivantes:
• 2 heures de fonctionnement en continu dans de l’herbe ou de la
végétation couverte de rosée.
• 2 heures de fonctionnement en continu dans un brouillard épais
(95% d’humidité, air saturé, condensation).
• 1 heure de fonctionnement en continu sous une pluie légère
(<2.5mm par heure).
• 15 minutes de fonctionnement en continu sous une forte pluie
(>7.6mm par heure).
• 1 heure de fonctionnement en continu sous une faible chute de
neige fondue (<2.5mm par heure).
• 1 heure de fonctionnement en continu sous une faible chute de neige
(<6.35mm par heure).
• 45 minutes de fonctionnement en continu dans de l’eau douce
calme ou courante (la hauteur d’eau doit être inférieure à la hauteur
du châssis), ou sous éclaboussements constants, sans immersion
des composants étanches.
• 5 minutes de fonctionnement en continu dans de l’eau douce calme
ou courante (l’eau ne doit pas dépasser la hauteur du châssis du
véhicule de plus de 10mm environ), sous éclaboussements constants,
avec immersion fréquente intermittente des composants étanches.
• 1 heure de fonctionnement en continu dans du sable humide, de
la boue ou de la neige (la matière du terrain doit toujours rester
en dessous du châssis), projection constante sans immersion ni
couverture des composants étanches.
En outre, quand les procédures de maintenance (décrites ci-dessous)
sont exécutées promptement après l’exposition, le Contrôleur restera
à long terme protégé de la corrosion et autres dégâts pouvant être
causés par l’eau.
MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES
• Rincez délicatement le Contrôleur à l’aide d’un arrosoir afin de
retirer la boue et la poussière.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts.
• Si vous possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air com-
pressé, utilisez-le (la) sur le Contrôleur pour faciliter le retrait de
l’eau logée dans les renfoncements et les recoins. Chassez toute
l’humidité qui se trouve dans la prise.
• Laissez le Contrôleur sécher à l’air avant de le stocker. L’eau peut
continuer à s’écouler et s’évaporer de renfoncements durant
quelques heures.
REMARQUE:
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute-pression pour
nettoyer le véhicule.
REMARQUE: Ce contrôleur est conçu pour être utilisé en milieu
humide. Vérifiez que les autres composants de votre véhicule
sont étanches ou conçus pour résister aux projections d’eau
avant de rouler dans des conditions humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
P/N
DYNS1450
Description
Contrôleur/deux moteurs Tazer Dynamite
Tours
1.5T-Y
KV
3000
Tension sous 7,2V
4.3A+/-0.6
Tension de service
4.5V–8.4V
Puissance maximale en W
260
Rendement
90%
Operational Temp. Limit C/F
93/200
Dimension du boitier
(D) 36 x (L) 58mm
Longueur de l’extension de l’axe
(D) 3.175 x (L) 15.0mm
Diamètre du Stator
(D) 34.3 x (L) 20.0x0.35mm
Courant, Constant/En crête
45A/290A
Sortie BEC
6V/2A
Nous vous remercions d’avoir acheté le contrôleur/deux moteurs
Tazer Dynamite Horizon Hobby. Les moteurs Brushless Dynamite sont
très coupleux et conçus pour un usage loisirs et courses amateur. Ces
moteurs sensorless 1/10 reprennent les dimensions et les fixations
des moteurs 540 à charbon. Ces moteurs offrent de hautes perfor-
mances, une plus grande autonomie et nécessite une maintenance
très limitée.
CARACTÉRISTIQUES
• Mise à niveau parfaite pour les moteurs 540 sans capteur ou à balais
avec les mêmes spécifications de diamètre et de trous de montage
• Rotors frittés de qualité
• Connecteurs inclus
• Construction de qualité avec des roulements à billes et un arbre
de 3mm en acier trempé
• Installation facile
SYSTÈME D’ENGRENAGE
Un engrenage incorrect entraînera une production de chaleur exces-
sive dans le moteur et dans le contrôleur de vitesse. Reportez-vous
au manuel du kit de votre véhicule pour trouver la taille de pignon
recommandée par le fabricant. Il est préférable de surveiller la
température du moteur lorsque vous utilisez de nouveaux circuits, ou
de nouvelles surfaces de pistes, lorsque vous changez de moteur ou
que vous modifiez les engrenages. La température de votre moteur
ne doit jamais dépasser les 93°C. Le meilleure endroit pour contrôler
la température du moteur se situe au centre de la flasque. Si la
température du moteur dépasse 93°C après 5 minutes d’utilisation, la
transmission doit être réduite (installez un pignon plus petit).
ATTENTION:
Ne manipulez pas les arbres et les pignons
quand le moteur est alimenté. En cas de non respect de cette
consigne, vous vous exposez à un risque de blessures corporelles.
INSTALLATION DU MOTEUR
Assurez-vous que les vis de montage du moteur sont assez longues
pour être fixées correctement dans le moteur. Veillez cependant à ce
que les vis ne pénètrent pas trop profondément dans le moteur, ce
qui pourrait l’endommager.
Les vis de montage du moteur peuvent être enfoncées au maximum à
3 mm de profondeur dans le moteur. Nous vous conseillons d’utiliser
les vis de fixations fournies avec votre véhicule. L’utilisation de vis de
longueur trop importante endommagera votre moteur, ces dommages
ne sont pas couverts par la garantie.
Lors de l’installation du moteur dans votre véhicule, il est très
important d’effectuer un réglage d’entre-dent pour assurer un
fonctionnement libre sans acoup. Le rainures du support moteur du
véhicule vous permettent d’effectuer un réglage correct.
Un engrenage correct (c’est-à-dire la façon dont les dents
s’engrènent) est essentiel aux bonnes performances du véhicule. Si
l’engrenage est trop lâche, la couronne peut être endommagée par
le pignon conique du moteur. S’il est trop ajusté, la vitesse peut être
limitée, et le moteur et le contrôleur électronique de vitesse (ESC)
risquent de surchauffer. Il est possible d’insérer un petit morceau de
papier entre le pignon et la couronne lors de leur installation. Poussez
les roues lorsque vous serrez les vis du moteur. Vous pouvez facile-
ment retirer le petit morceau de papier en faisant tourner la couronne
jusqu’à ce qu’il sorte. Assurez-vous de vérifier l’engrenage à plusieurs
endroits de la couronne avant de déterminer définitivement la posi-
tion de montage du moteur.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Le guide de démarrage rapide vous permet de pouvoir utiliser rapide-
ment votre contrôleur en utilisant les paramètres par défaut.
1. Montez le système sur la voiture.
2. Branchez les câbles du récepteur du système à la voie des gaz
sur votre récepteur.
3. Fixez l’excédent de câble avec un collier.
4. Assurez-vous que le système est hors tension.
5. Connectez une batterie complètement chargée au système.
Vérifiez que les câbles sont suffisamment longs pour rejoindre le
récepteur et le moteur avant de fixer le contrôleur.
Utilisez de la mousse adhésive double-face pour fixer l’interrupteur à
un endroit adapté à votre châssis.
SCHÉMA DE BRANCHEMENT
DEL DE STATUT DU CONTRÔLEUR
• Quand l’émetteur ne donne pas d’ordre sur la voie des gaz,
aucune DEL du contrôleur n’est allumée
• Quand un ordre est donné, la DEL rouge du contrôleur s’allume
• Les DELS rouge/verte s’allument en marche avant plein gaz
REMARQUE:
Toujours débrancher la batterie quand vous n’utilisez
pas le véhicule. L’interrupteur du contrôleur commande uniquement
l’alimentation du récepteur et des servos. Même en position
OFF le contrôleur continue de consommer la batterie, risquant
d’endommager la batterie à cause d’une décharge trop importante.
PROCÉDURE DE CALIBRATION DU CONTRÔLEUR
Assurez le fonctionnement correct du contrôleur en le calibrant par rapport
aux informations transmises par l’émetteur.
1. Mettez le contrôleur hors tension.
2. Contrôlez que votre émetteur est bien sous tension, que le voie
des gaz n’est pas inversée, que le trim est au neutre et que la
course est à 100%. Désactivez toutes les fonctions spéciales
comme l’ABS par exemple.
3. Pressez le bouton SET en mettant le contrôleur sous tension.
Relâchez le bouton dès que la DEL verte se met à clignoter.
4. Calibrez la position des gaz en pressant une fois le bouton SET
à la fin de chaque étape.
• Neutre (1 flash) - ne touchez pas la commande des gaz
• Plein gaz (2 flashs) - Mettez les plein gaz
• Freins/marche arrière (3 flashs) - Freinez à fond
5. Le moteur va se mette à fonctionner 3 secondes après avoir validé
la dernière étape.
FONCTIONS ET MODES DU CONTRÔLEUR
Le contrôleur possède des options de programmation permettant
d’adapter à vos besoins les performances de votre véhicule. Référez-
vous au tableau de programmation pour régler le contrôleur en
fonction des conditions de pilotage.
PROCÉDURE DE PROGRAMMATION DU CON TRÔLEUR
La programmation s’effectue à l’aide du bouton SET placé sur
l’interrupteur ON/OFF.
Programmation du contrôleur:
1. Connectez la batterie au contrôleur.
2. Mettez le contrôleur sous tension en utilisant l’interrupteur.
3. Maintenez le bouton SET durant une seconde jusqu’au
clignotement de la DEL verte, relâchez le bouton SET pour entrer
dans le mode programmation.
4. Pressez et relâchez le bouton SET pour aller dans le menu désiré
(le DEL verte va clignoter le nombre de fois correspondant au
numéro du menu).
5. Quand vous êtes au menu désiré, pressez le bouton SET durant 3
secondes jusqu’à ce que le DEL verte clignote.
6. Pressez le bouton SET pour naviguer entre les différentes valeurs
possibles, le nombre de clignotements de la DEL correspond au numéro
de la colonne (référez-vous au tableau pour plus d’informations).
7. Enregistrez le réglage en pressant le bouton SET durant 3 secondes.
8. Mettez le contrôleur hors tension et répétez les étapes
précédentes pour modifier les autres options.
Vous pouvez remettre la programmation par défaut en appuyant sur le
bouton SET pendant 5 secondes. Une DEL jaune clignotera 3 fois pour
confirmer que le réglage par défaut a été réinstalle. Mettez le contrôleur
hors tension puis de nouveau sous tension avant utilisation. Si vous faites
cette opération, vous devez recalibrer le contrôleur à l’émetteur.
Récepteur
Moteur/
Contrôleur
Brushless
CH1
CH2
Batterie moteur
Servo
de
direction
DESCRIPTION
1 Mode de fonctionnement:
Marche avant avec frein—Utilisé en
compétition, ce mode ne permet que la marche avant et le frein.
Marche avant/arrière avec frein—
Ce mode est le plus utilisé, il per-
met la marche avant, la marche arrière et le contrôle des freins. Pour
enclencher la marche arrière quand vous roulez en avant, appliquez le
frein jusqu’à l’arrêt complet du véhicule, relâchez le frein, puis freinez
de nouveau, le véhicule va reculer. Quand vous reculez ou que vous
freinez, si vous appliquez de l’accélérateur, la marche avant passe
instantanémen.
2 Coupure basse tension:
Cette fonction évite les décharges trop
importantes de la batterie. Le contrôleur surveille en continu la tension
de la batterie. Si la tension descend durant 2 sec ondes en dessous de
la valeur programmée, l’alimentation du moteur est coupée et la DEL
rouge clignote deux fois de manière répétée.
Le calcul du seuil de la coupure est basé sur la tension individuelle de
chaque élément Li-Po. Concernant les batteries Ni-MH, si la tension de
la batterie est supérieure à 9V, elle sera considérée comme une bat-
terie Li-Po 3S, si la tension de la batterie est inférieure à 9V, elle sera
considérée comme une batterie Li-Po 2S. Par exemple , une batterie
Ni-MH de 8V utilisée avec un seuil de coupure à 2.6V par élément, sera
considérée comme une batterie Li-Po 2S et la tension de coupure sera
à 5.2V (2.6x2=5.2V). En utilisant la boite de programmation digitale
optionnelle (DYN3748) , vous pourrez régler le seuil de coupure.
3 Mode de démarrage:
Réglage de l’accélération initiale. Le niveau
1 offre un démarrage très doux et le niveau 4 offre un démarrage très
musclé.
4 Puissance maximale du frein:
Réglage de la puissance
maximale du frein. Une valeur plus élevée provoque un freinage plus
puissant, mais cela peu causer le blocage des roues, entraînant une
perte de contrôle du véhicule.
5 Rotation du moteur :
Rotation antihoraire pour les véhicules
nécessitant une rotation du moteur antihoraire. Rotation horaire pour
les véhicules nécessitant une rotation du moteur horaire.
Menu options
Valeurs programmables Par défaut
1
2
3
4
1 Mode de fonctionnement
Marche avant et frein
Marche avant/arrière
2 Coupure basse tension
Pas de protection
3.0V par élément
3.2V par élément
3.4V par élément
3 Mode de démarrage
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
4 Puissance maximale du frein
25%
50%
75%
100%
5 Rotation du moteur
CCW
CW
Elementi programmabili
Valori programmabili Impostazioni di default
1
2
3
4
1 Modalità di funzionamento
Avanti con freno
Avanti/indietro con freno
2 Soglia di spegnimento per bassa tensione
nessuna protezione
3.0V per cella
3.2V per cella
3.4V per cella
3 Modalità di avvio
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
4 Massima forza del freno
25%
50%
75%
100%
5 Rotazione del motore
CCW
CW