background image

Shéma électrique

Electrical diagram

Elektroplan

Schema elettrico

Esquema eléctrico

PMDH 250 / PMF 250

page 11

Shéma électrique - Electrical Anschluß - Elektroplan - 
Schema elettrico - Esquema eléctrico

Cet appareil de classe II (double 
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne 
nécessite pas de prise de terre. 
Le moteur de type universel est 
antiparasité.
L’installation devra être proté-
gée par un disjoncteur différen-
tiel et un fusible de calibre 10 
A. Prévoir une prise de courant 
10/16 A monophasée norma-
lisée. Vérifier la concordance 
entre la tension du réseau élec-
trique et la valeur indiquée sur 
la plaque caractéristique de 
l’appareil.

The mixer of a class 2 category 
(double insulation) powered by 
a single phase alternating cur-
rent and does not require a 
“u” ground plug. This universal 
type of motor is fitted with a 
supressor. A differential circuit 
breaker and one (1) 10A fuse 
is required. You must provide 
a 10/16A single phase current 

socket. Always verify that your 
power supply corresponds to 
that indicated on the plate on 
the motor unit and that it can 
take the amperage.

Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft. 
Stromzuführung 230 Volt. Es ist 
keine Erdung erforderlich, der 
Motor ist entstört. Die elektris-
che Vorsicherung muß durch 
einen Leistungsschutzschalter 
/ Sicherung 10 A abgesi-
chert werden. Benutzen Sie 
einen einphasigen norma-
lisierten FI-Schutzschalter 
10 / 16 A. Vergleichen Sie die 
Netzspannung mit den Angaben 
auf  dem Typenschild.

Questo apparecchio di classe Il 
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mono-
fase e non necessita di presa di 
terra. Il motore di tipo universa-
le è antidisturbo. L'installazione 

dovrà essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da un 
fusibile da 10 Amp. Prevedere 
una presa di corrente 10/16 
Amp. Monofase normalizzata.
Verificare la corrispondenza fra 
la tensione della rete elettrica ed 
il valore indicato sulla targhetta 
segnaletica dell'apparecchio.

El aparato Dynamic de clase II 
(con doble aislamiento) es de 
corriente alterna monofásica y 
por lo tanto no necesita toma 
de tierra. El motor de tipo uni-
versal esta equipado con un 
systema anti-interferencia. Las 
instalaciones debem ser prote-
gidas con un disyuntor diferen-
cial y un fusible de calibre 10 A. 
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normal. Verificar la compa-
tibilidad entre la tensión de la 
red eléctrica y el valor indicado 
en la placa de características 
del aparato.

Moteur

S1

N

L

0.1 uf

Filtre/C-E-M

Variateur

Filter
Filter
Filtro
Filtro

Dimmer switch

Drehzahlregulierung

Variatore

Variador

Motor
Motor
Motore
Motor

Содержание PMDH 250

Страница 1: ...PMDH 250 PMF 250 Notice d utilisation et d entretien User Guide Bedienungs und Wartungsanleitung Istruzioni d uso e manutenzione Instrucciones de utilización y mantenimiento ...

Страница 2: ...ht Gewicht Peso Peso 0 8 1 8 Lbs Description Description Beschreibung Descrizione Descripción Tension Electrical tension Spannung Tensione Tensión 115 230 Volts Puissance Power Leistung Potenza Potencia 300 Watts Poids Weight Gewicht Peso Peso 1 7 Kg 7 5 Lbs Double isolation Double insulation Doppelte Isolation Doppio isolamento Doble aislamiento Niveau de pression acoustique Noise Level Geräusch ...

Страница 3: ...e pied mixeur ou le fouet sur le bloc moteur de façon suivante 1 Enfoncer le pied mixeur dans son logement 2 Tourner celui ci jusqu au ser rage 3 Brancher la prise du PMDH 250 PMF 250 Un voyant rouge s allume lors de la mise sous tension 4 Appuyer sur le bouton de sécurité BS puis appuyer sur le levier de commande LC le PMDH 250 PMF 250 est en marche vous pouvez relâcher le bouton de sécu rité 5 P...

Страница 4: ...als Flüssigkeit an den Motor kommen Ziehen Sie immer zuerst den Stecker bei Wechsel der Werkzeuge Achtung Den Dynamic Mixer PMDH 250 PMF 250 niemals freilaufend betätigen Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen Inbetriebnahme Den Netzstecker des Mixers einstecken und das Gerät wie auf der folgenden Skizze festhal ten Für eine optimale Arbeits weise empfehlen wir das Gerät schräg zu halten ohne die Sc...

Страница 5: ...F 250 Tenere l apparecchio PMDH 250 PMF 250 per l impu gnatura con una mano mettendo un dito sull inter ruttore G senza premere Con l altra mano premere sul pulsante di sicurezza BS Premere contemporanea mente sull interruttore G l apparecchio è ora in fun zione Potete rilasciare il pulsante di sicurezza BS Per fermare l apparecchio rilasciare l interruttore G Regolare la velocità con il variatore...

Страница 6: ...pastes soufflés meringues mayonnaise cream sauces and various batters Maintenance NEVER use a water jet spray in order to clean unit NEVER immerse the power unit into any liquid Submerse attachments only Mixer tool Whisk tool in clear water and run the machine for approxi mately 5 seconds in order to clean it Assembling disassembling Refer to paragraph 3 Operating the PMDH 250 PMF 250 Unplug your ...

Страница 7: ...ri ed i grassi Può ugualmente rendere gran di servizi in certe industrie profumerie fonderie tintorie ceramiche laboratori salumi fici ecc Con l accessorio Frusta Potete preparare senza alcuna difficoltà i pâtes le creme gli spumoni e in particolar modo Da 2 a 50 bianchi d uovo mon tati a neve la cui lavorazione sarà effettuata dapprima a bassa velocità e terminata a grande velocità per assicurare...

Страница 8: ...os mayonesa Mantenimiento Montaje Desmontaje Ver al parágrafo Puesta en marcha Batidor Separar las varillas de su sopor te Limpiarlas con agua clara o se puede poner en el lava platos Pasapurès La helice y la rejilla son des montables y les permite un facil lavado NO LIMPIAR nunca con chorro de agua NO SUMERGIR el bloque motor en ningún líquido Para limpiar la parte inferior de la campana hacer fu...

Страница 9: ...mic France S A S 518 rue Baekeland B P 57 85290 Mortagne Sèvre Cedex Tout retour d appareil doit être effectué en Port payé Conformity statement for health and security This machine is in accordance with CE standards and Customer service and warranty Should your unit require ser vice contact your distributor for the nearest authorized service centre if you wish your unit to be serviced by the manu...

Страница 10: ...ostro apparecchio non funziona più correttamente vogliate rivolgervi al vostro rivenditore che provvederà per la sistemazione oppure spedire l apparecchio ben imballato a MELCOM s r l Via Sommacampagna 20 L 37137 VERONA ITALIA Tel 0039 045 8647035 Fax 0039 045 8626141 Servizio Assistenza Dynamic Le spese di trasporto dell appa recchio fino al centro di assisten za sono a carico dell utilizzatore A...

Страница 11: ...e Erdung erforderlich der Motor ist entstört Die elektris che Vorsicherung muß durch einen Leistungsschutzschalter Sicherung 10 A abgesi chert werden Benutzen Sie einen einphasigen norma lisierten FI Schutzschalter 10 16 A Vergleichen Sie die Netzspannung mit den Angaben auf demTypenschild Questo apparecchio di classe Il doppio isolamento è alimen tato in corrente alternata mono fase e non necessi...

Страница 12: ... Ring Arandela de rodamiento Anello di scorrimento Moyeu d accouplement Coupler for armature Kupplungsteil Piñon de acoplamiento Mozzo di accoppiamento Cordon d alimentation 2 fils 115 V Power cord 115 V Netzkabel 115 V Cable de alimentación doble hilo 115 V Cavo di alimenta zione 230 V 2002 Vis de poignée les 3 Handle screws 3 Schrauben für Griff 3 Tornillos de empuñadura los 3 Viti dell impugnat...

Страница 13: ...9832 9502 0950 9841 1 7903 9011 1213 1214 8609 0908 9813 9820 1 9028 9818 9819 9819 1 0726 9841 0950 1 9040 0514 1027 0601 9051 8313 9843 0607 7916 9844 9845 9902 1189 9057 9046 9034 9055 9051 0601 9050 0601 9048 9049 0608 8613 7903 9846 8612 0880 ...

Страница 14: ...page 14 PMF 250 PMX 98 PMDH 250 Plus Gamme Senior Senior Range Serie Senior Gama Senior Serie Senior ...

Страница 15: ...page 15 Notes Notes Anmerkungen Note Notas PMDH 250 PMF 250 ...

Страница 16: ...hone Telefon Telefono Teléfono Cachet du distributeur Dealer s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore Sello del vendedor Bon de garantie Warranty Garantieschein Garanzia Garantia Offrez vous les originaux L EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS Création Graphique Bleu Com Cèdre 02 41 56 08 73 Cholet RCS ANGERS 437 855 083 000 14 DYNAMIC FRANCE S A S au capital de 216 780 Euros RCS ...

Отзывы: