background image

Benutzerhandbuch Wasserenthärter IV

 

17

DEUTSCH

Benutzerhandbuch 

Wasserenthärter IV

 3.4 ANSCHLUSS AN DAS ABFLUSSNETZ

Das während der Regeneration  abfließende Wasser muss durch ein 

Plastikrohr (in der Lieferung enthalten) (Abb. 2, E) in den nächsten 

Abfluss geleitet werden.

Anmerkung: Halten Sie das Abflussrohr aufgehängt und nicht 

eingetaucht im Wasser des Pumpensumpfes 

(Abb. 2, L).

Am Ende der Aufstellung, vor dem Öffnen des Eingangshahns 

(Abb. 2, C), 

führen Sie das Programm zum Harzwäsche durch, 

wie beschrieben in der Abschnitt “INBETRIEBSNAHME UND 

EINLEITUNGEN ZUR REGENERATION”.

 4. INBETRIEBSNAHME UND EINLEITUNGEN

     ZUR REGENERATION

 4.1 HARZE WASCHEN

Stellen Sie den Ventilgriff auf 4, Gegenstrom Phase (Abb. 5).

Wassereingangshahn öffnen (Abb. 2, C) und den Fluss durch den 

Plastikschlauch (Abb. 2, E) durchfließen lassen bis er sichtbar klar 

ist. Stellen Sie den Ventilgriff auf 1 wieder.

 4.2 PERIODISCHE REGENERATION (Abb. 5)

• Position 2 (DRUCKABLASSPHASE)

1)  Stellen Sie den Ventilgriff auf 2. Lockern Sie den Deckelgriffknopf 

(Abb. 2, F) und warten auf den Druckablass.

2)  Deckel aufmachen und füllen Sie die Flasche mit Salz nach dem 

Enthärtersmodell (siehe Tabelle in dem Abschnitt 2.6).

• Reinigung

Eventuelle Salzresten auf dem Deckel und Dichtung abspülen (Abb. 

5, Reinigung).

Reinigen Sie den oberen Teil von eventuellen Salzresten und trocken 

Sie die Flasche gründlich, auch unter der Schweißabdeckung von 

dem eventuell abgeflossenen gesalzenen Wasser.

Die Herstellfirma übernimmt keinerlei Haftung für eine even-

tuelle Stahlkorrosion der Flasche,  die durch Nichtbeachtung 

dieser Anweisungen entsteht.

3)  Bei dem sicher Verschrauben des Deckelgriffknopfes (Abb. 2, F) 

Deckel (Abb. 2, G) wieder zu machen.

• Position 3 (SPÜLUNGSPHASE)

4)  Stellen Sie den Ventilgriff auf 3. 

5)  Das gesalzene Wasser durch das Abflussrohr fließen lassen, bis 

es süß geworden ist (ca. 40 Minuten).

• Position 4 (GEGENSTROMSPHASE)

6)  Stellen Sie den Ventilgriff auf 4. Warten Sie ca. 30 Sekunden 

(während der Gegenstromphase liefert der Enthärter kein Wasser 

am Ausgang).

• Position 1 (BETRIEBSPHASE)

7)  Stellen Sie den Ventilgriff auf 1 zurück, Arbeitsphase.

ACHTUNG: Während der Regeneration ist das am Enthärter ver-

bundene Gerät betrieben, aber nicht mit enthärtetem Wasser.

 4.3 MISCHERREGELUNG

Der Mischer (Abb. 2, Mixer) beinhaltet eine Schraube, die wenn 

graduell gelöst wird, überlässt Härtereste in dem Ausgangswasser.

Beim Lösen der Schraube erhöht sich die Mischung. Führen Sie 

diese Operation sorgfältig durch. Am Ende der Regulierung etwas 

Wasser fließen lassen und überprüfen Sie die Wasserhärte.

N.B. Der Wert der Wasserhärte muss regelmäßig vom Installateur 

überprüft werden.

 5. WARTUNG FÜR DEN INSTALLATEUR:

 5.1 TAUSCH DER HARZE

Die Enthärtungsfähigkeit der Harze endet ca. nach 5-7 Jahren. Dieser 

Zeitraum variiert abhängig von den Eingangswassermerkmalen und 

von der enthärteten Wassermenge.

Nach diesem Zeitraum ist es zu überprüfen, ob es reicht, die Harze 

zu tauschen oder ob es sich lohnt, das ganze Gerät zu wechseln.

Um die Harze zu tauschen, stellen Sie den Ventilgriff auf 2 (Abb. 4). 

Warten Sie einigen Sekunden zum Druckablass der Flasche.

Sobald das Wasser durch den Abfluss nicht mehr abfließt, verschie-

ben Sie die zwei Plastikblöcke (Abb. 4, A) nach außen und dann ist 

es möglich, den Ventil von der Flasche abzuziehen (Abb. 4, B).

Bringen Sie die Flasche an einem Ort, der für den Tausch der Harze 

und die innere Reinigung der Flasche geeignet ist.

Deckel aufmachen (Abb. 2, G) und Harze tauschen.

Entsorgen Sie die Harze nicht in den Abwasserkanal.

Die Harze sind nicht biologisch abbaubar und müssen als nicht 

gefährliche Sonderabfälle entsorgt werden (CER Kodex 190905).

Nachdem die Harze ausgetauscht worden sind, spülen Sie die 

Deckeldichtung und den Flaschendeckel von eventuellen Harzeresten 

ab.

Deckel wieder zu machen und stecken Sie den Ventil an der Flasche 

wieder.

Blöcke zu machen und der Ventilgriff auf 4 stellen (Abb. 5).

Wasser vom Abflussrohr fließen lassen, bis der Fluss klar ist.

Stellen Sie den Ventilgriff auf 1.

 5.2 HARZAUFBEWAHRUNG UND INBETRIEBNAHME

       NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG

Falls der Enthärter für mehr als 30 Tage nicht benutzt wird, ist es 

vorher notwendig eine Doppelregeneration durchzuführen und der 

Enthärter mit verschlossenem Deckel zu lassen (Abb. 2, G). 

Eine Nichtbenutzung des Gerätes für mehr als 12 Monate ist zu 

vermeiden und es ist verboten, das Gerät wieder nach so einem 

Nichtbenutzungszeitraum zu benutzen.

Nach Nichtbenutzungszeiträume von weniger als 12 Monate ist es 

notwendig, die Harze zu waschen und eine manuelle Regeneration 

(siehe Abschnitte 4.1 und 4.2) durchzuführen, bevor das Gerät wie-

der zu benutzen.

 6. NICHTGEEIGNTE NUTZUNG DES GERÄTES

Dieses Gerät ist nur für die Enthärtung des Trinkwasser für den 

Haushalt und andere technologische Anwendungen gedacht. Jede 

andere Nutzung ist ausgeschlossen und in keinem Fall darf modifi-

ziert und gefälscht werden.

Jede andere Nutzung als die in diesem Handbuch beschriebene ist 

ungeeignet und daher gefährlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden entstanden durch eine unpas-

sende, fälschliche und unvernünftige Nutzung.

• Es ist verboten, das Gerät mit anderen Flüssigkeiten zu betreiben 

als mit Trinkwasser.

• Es ist verboten, die Flasche mit anderen Produkte zu füllen als mit 

NaCl (Kochsalz).

 7. ENTSORGUNG DES GERÄTES

Die Entsorgung eventuellen Abfalles muss gemäß den geltenden 

Richtlinien durchgeführt werden. 

Der Enthärter ist mit ungefährlichen Materialien, meistens Polymer, 

Edelstahl, elektrische und elektronische Teile, herstellt. Es ist de-

shalb notwendig sie gemäß den geltenden Richtlinien zu entsorgen. 

Entsorgen Sie die Harze nicht in den Abwasserkanal.

Die Harze sind nicht biologisch abbaubar und müssen als nicht 

gefährliche Sonderabfälle entsorgt werden (CER Kodex 190905).

Содержание IV

Страница 1: ...rif 314 Addolcitore d Acqua Water Softener Adoucisseur d Eau Wasserenthärtungseinheit Depurador de Agua Водоумягчитель Zmiçkczacz Wody iv e ...

Страница 2: ...LER 5 1 CHANGING THE RESINS 5 2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 6 IMPROPER USE OF THE EQUIPMENT 7 EQUIPMENT DISPOSAL F INDEX 1 INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 1 OBJECTIF DU LIVRET 1 2 CONSERVATION DU LIVRET 1 3 IDENTIFICATION DE L APPAREIL 1 4 DÉCLARATION DE CONFORMATION 1 5 NORMES ICIM DE SÉCURITÉ SANITAIRE ET EXPÉRIMENTALE 1 6 CONSEILS UTILES ET AVERT...

Страница 3: ...МОЕ КОРОБКИ 2 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА 2 5 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОДАВАЕМОЙ ВОДЫ 2 6 ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ УМЯГЧИТЕЛЯ В ЗАВИСИ МОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 3 УСТАНОВКА 3 1 УПАКОВКА 3 2 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ 3 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 3 3 1 БЫСТРЫЕ СОЕДИНЕНИЯ 3 4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ СЕТИ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГЕНЕРАЦИИ ВОДЫ 4 1 ПРОМЫВКА СМОЛЫ 4 2 ПЕРИОДИЧЕСКАЯ РЕГЕНЕРАЦИЯ 4 3 ...

Страница 4: ... L POZZETTO DI SCARICO LEGEND fig 2 A WATER INLET PIPE B WATER OUTLET PIPE C WATER INLET TAP D CHECK VALVE E DRAIN PIPE F COVER HANDLE G TANK LID I LABEL L FLOOR SINK 4 Manuale d istruzioni Addolcitore d Acqua IV FIG 3 SCHEMA D INSTALLAZIONE EQUIPMENT ILLUSTRATION SCHEMA D INSTALLATION INSTALLATIONSBEZEICHNUNG ESQUEMA DE INSTALACIÓN СХЕМА УСТАНОВКИ SCHEMAT INSTALACJI FIG 4 ...

Страница 5: ...ISATION ET DE RECHARGEMENT DU SEL DRUCKABLASSPHASE FASE DE DEPRESIÓN ФАЗА РАЗГЕРМЕТИЗАЦИИ TRYB DEKOMPRESJI FASE CONTROCORRENTE BACKWASH MODE MODALITÉ CONTRE COURANTE GEGENSTROMSPHASE FASE DE CONTRACORRIENTE ФАЗА ПРОТИВОТЕЧЕНИЯ TRYB PŁUKANIA PRZECIWPRĄDOWEGO PULIZIA CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG LIMPIEZA ОЧИСТКА CZYSZCZENIE Instruction leaflet and warnings for water softeners IV 5 1 3 2 4 RIGENERAZI...

Страница 6: ...critta dal costruttore è sem pre a disposizione su richiesta e sul sito 1 5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE ICIM Questa apparecchiatura è stata sottoposta a sperimentazione da parte di ICIM s p a Istituto di Certificazione Italiano per la Meccanica presso il proprio laboratorio accreditato al fine di certificare la conformità alle seguenti normative Reg n 1935 2004 CE prodotti e comp...

Страница 7: ...le istruzioni del produttore e da personale qualificato Durante l istallazione oltre ad usare tubi raccordi valvole e com ponenti conformi al DM 174 2004 preservare la loro integrità igienica nella confezione originale fino al momento del montag gio è vietato usare materiali e componenti non idonei al contatto con acqua potabile conservati in modo igienicamente inadeguato in quanto potrebbero comp...

Страница 8: ...ciente sostituire le resine o se conviene sostituire l intero addolcitore Per la sostituzione delle resine occorre posizionare la manopola sul numero 2 fig 4 Attendere qualche secondo per la depressurizzazione della bom bola Quando l acqua avrà smesso di uscire dallo scarico traslare ver so l esterno i due blocchi di plastica fig 4 A e poi sarà possibile staccare la valvola dalla bombola fig 4 B P...

Страница 9: ...market The declaration of compliance signed by the manufacturer is available on request and online 1 5 HYGIENIC SAFETY NORMS AND ICIM TESTING This equipment has been tested by the ICIM Institute of Italian Certificated for the Mechanic licensed credited labora tory certificated to the compliance with Reg n 1935 2004 CE products and componence contact with elements according to the dispositions MOC...

Страница 10: ... of instal lation to preserve their hygienic safety It is forbidden to use components that are not suitable for drinking water contact or components whose hygienic safety was compromised as they could corrupt the quality of treated water and the equi pment itself Check if there are hygienic security taps on the entrance and exit of the equipment Remove them only during this phase and not before 3 ...

Страница 11: ...cessary to turn the valve handle on number 2 fig 4 Wait a few seconds until tank depres surization When water stops coming out of the drain move the plastic blocks outwards fig 4 A It will then be possible to detach the valve from the tank fig 4 B Bring the tank to an appropriate place to change the resins and clean the interior of the tank Open the lid fig 2 G and change the resins Do not throw t...

Страница 12: ... au moment de son entrée sur le marché La déclaration de conformation signée par le producteur est toujours à disposition sur demande et sur le site 1 5 NORMES ICIM DE SÉCURITÉ SANITAIRE ET EXPÉRIMENTALE Ce dispositif a été testé par ICIM S p A Istituto di Certificazione Italiano per la Meccanica au sein de son la boratoire accrédité afin de certifier la conformité aux normes suivantes Reg n 1935 ...

Страница 13: ...seau hydrique doit être fait en respectant tous les normes applicables selon les instructions du producteur et par personnel qualifié Pendant l installation il faut utiliser des tuyaux joints valves et pièces qui respectent la norme italienne applicable sur la sécurité hygiénique le Décret Ministériel 174 2004 Laissez les dans leur emballage jusqu au moment de l installation pour préserver leur in...

Страница 14: ... suffisant de changer les résines ou s il vaut mieux de changer l adoucisseur Pour changer les résines il faut tourner le bouton de la valve sur le numéro 2 fig 4 Attendre quelque seconde jusqu à la fin du procès de dépressur isation de la bouteille Quand l eau cesse de sortir du tuyau d évacuation tourner vers l extérieur les blocs en plastique fig 4 A Il est maintenant pos sible de détacher la v...

Страница 15: ...die zu Markteintritt galten Die vom Hersteller unterschriebene Konformitätserklärung steht immer auf Anfrage und auf der Webseite der Herstellerfirma zur Verfügung 1 5 ICIM NORMEN FÜR HYGIENISCHE UND EXPERIMENTELLE SICHERHEIT Diese Ausrüstung wurde von ICIM s p a Istituto di Certificazione Italiano per la Meccanica in seinem akkreditierten Labor getestet um die Konformität der folgenden Vorschrift...

Страница 16: ...Säcken bzw in Schachteln nicht in feuchten Orten oder auf dem Boden nutzen Sie beispielsweise eine Holzpalette 3 3 ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Abb 2 Der Anschluss an das Wassernetz muss gemäß den geltenden Richtlinien Herstelleranweisungen und vom qualifizierten Personal erfolgen Während der Aufstellung benutzen Sie nur Rohre Verbindungen Ventile und Bauelemente die gemäß DM 174 2004 und heben ihr...

Страница 17: ... von den Eingangswassermerkmalen und von der enthärteten Wassermenge Nach diesem Zeitraum ist es zu überprüfen ob es reicht die Harze zu tauschen oder ob es sich lohnt das ganze Gerät zu wechseln Um die Harze zu tauschen stellen Sie den Ventilgriff auf 2 Abb 4 Warten Sie einigen Sekunden zum Druckablass der Flasche Sobald das Wasser durch den Abfluss nicht mehr abfließt verschie ben Sie die zwei P...

Страница 18: ...l mercado La declaración de conformidad subscrita por el constructor está siempre a disposición a pedido y sobre el sitio web 1 5 NORMAS DE SEGURIDAD HIGIÉNICA Y EXPERIMENTAL ICIM Este equipo ha sido sometido a experimentación por parte de ICIM s p a Istituto di Certificazione Italiano per la Meccanica Instituto Italiano de Certificación para la Mecánica en su laboratorio acreditado para certifica...

Страница 19: ...CA fig 2 La conexión a la red hídrica debe ser efectuada según las normativas vigentes según las instrucciones del productor y por personal cualificado Durante de la instalación además de utilizar tubos enla ces válvulas y componentes en conformidad con la Potestad Reglamentaria italiana 174 2004 y conservar su integridad en el envase original hasta el momento del montaje està prohibido usar mater...

Страница 20: ...gua ablandada Después de este periódo de tiempo se necesita valutar si es suficiente sustituir las resinas o si se ne cesita sustituir todo el aparato Para la sustitución de las resi nas se necesita posicionar la empuñadura sobre el número 2 fig 4 Esperar algunos segundos para la desprezurización de la bombona Cuando el agua dejará subir desde el desagüe transferir hasta el esterior los dos bloque...

Страница 21: ...кларация соответствия подписанная производителем всегда до ступна по вашему запросу на сайте 1 5 ГИГИЕНИЧЕСКИЕ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ICIM Это оборудование было проведено ICIM S p a Итальянский институт сертификации механики в своей аккредитованной лаборатории для того чтобы удостоверить соответствие следующим правилам Редж n 1935 2004 CE продукты и компоненты контактирующие с ...

Страница 22: ...овать трубы фитинги клапаны и комплектующие изделия соответствующие DM 174 2004 сохранить их гигиеническую целостность в оригинальной упаковке вплоть до начала монтажа Запрещено использовать материалы и комплектующие изделия которые не могут контактировать с питьевой водой и хранятся гигиенически неправильно так как они могут повли ять на качество очищенной воды и оборудования Проверьте если есть ...

Страница 23: ...жны заменить весь фильтр Для замены смол следует установить регулятор на 2 рис 4 Подождите несколько секунд для сброса давления в баллоне Когда вода перестанет выходить из сливного шланга переместить наружу два блока из пластика рис 4 A и тогда можно будет отсоеди нить клапан от баллона рис 4 B Привести баллон в удобное место для замены смол и мытья внутри баллона Откройте крышку рис 2 G и приступ...

Страница 24: ... go na rynek Deklaracja zgodności poświadczona przez producenta dostępna jest na życzenie oraz na stronie internetowej producenta 1 5 NORMY BEZPIECZEŃSTWA HIGIENICZNEGO I BADAWCZEGO ICIM Sprzęt ten został poddany badaniu przez ICIM s p a Włoski Instytut Certyfikacji Części Mechanicznych we własnym labo ratorium akredytowanym w celu poświadczenia zgodności z następującymi normami Rozp n 1935 2004 W...

Страница 25: ...wilgotnym lub w bezpośrednim kontakcie z podłożem zaleca się składowanie worków np na palecie drewnianej 3 3 PODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ rys 2 Podłączenie do sieci wodociągowej musi zostać wykonane w zgodzie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel Podczas instalacji należy używać rur przyłączy zaworów i innych komponentów zgodnych z dekretem min...

Страница 26: ...kresu należy ocenić czy wymiana żywic jest wystarczająca czy też należy wymienić całe urządzenie Aby wymienić żywice ustaw pokrętło na pozycji 2 rys 4 Zaczekaj kilka sekund na dekompresję cylindra Kiedy woda przestanie wyplywać z węża odpływowego przesuń na boki plastikowe elementy rys 4 A po czym odłącz pokrętło od cylindra rys 4 B Przenieś butlę w odpowiednie miejce w celu wymiany żywic i umycia...

Страница 27: ...tes Test Haustrinkwasser Agua doméstica potable tratada Обработанная домашняя питьевая вода для пробы Wartości dla wody pitnej uzdatnionej DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO IV 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Questo apparecchio è un addolcitore ad uso domestico collegato solo ed esclusivamente alla rete dell acqua potabile I valori rappresentati si riferiscono a...

Страница 28: ...iqueta Этикетка Etykieta BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1 2 0 8 0 6 0 4 0 2 0 696 930 1056 1128 LT H DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS GRAPHIQUE CHUTE DE PRESSION DRUCKVERLUST DIAGRAMM DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA WYKRES STRATY CISNIENIA ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE INSTALLATIONSDATUM DATE INSTALLATION FECHA INSTALLACIÓN ДАТА УСТАНОВКИ DATA INSTALAC...

Отзывы: