KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
MONTAG BIS FREITAG VON
8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
E-MAIL. [email protected]
Ersatzteilauftrag
Spare parts order
Commande de pieces de rechange
C
A R U S
V
I TA L
S
O L O
S
E I T E N W A N D A N
W
A N D
Nr.
Bezeichnung
Artikel-Nr
Stück
No.
Designation
Article No.
Pieces
No.
Désignation
Article No
Pièces
D
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden
[Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB
Please keep the assembly instructions in a safe
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
F
Conserver soigneusement la notice de monta-
ge. Pour toute commande de pièces de rechan-
ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
I
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti
[Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonder-
delen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
E
Conserve las instrucciones de montaje cuida-
dosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
PL
Instrukcję obsługi należy starannie przecho-
wywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
CZ
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
HU
Gondosan őrizze meg a szerelési
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR
Brižljivo pohranite upute za montažu.
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
SK
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
SLO
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
RUS
F$61-'(9*+ 20 /0$1"#' .04#$" <-"$*176+
8 $".&#$0/ /&61&. B4+ )"(")" )"23"61&5
* @%61-0*) $";*8":?*<6+ .&1"4&5
(6/. 1"@4*9') 64&.'&1 0@-"?"176+ 8 01.&4
0@64'#*8"$*+ (4*&$108 [E@0)$"3&$*&
@%61-0*) $";*8":?&56+ .&1"4*: ***].
7
Seite
1.
Seitenwand
1x
2.
U-Profil
1-2003005
1x
3.
Dübel ø 6 mm
4 - 0000601
5x
4.
4x40 A2 DIN7996
4 - 0000062
5x
5.
Rosette
3 - 0000851
3x
6.
3,5x9,5 DIN7981
4 - 0000013
3x
7.
Abdeckkappe
3 - 0000850
3x
8.
Wandbefestigung Stabilisator
22 - 0000009
1x
9.
Glashalter
22 - 0000008
1x
10.
Rohr
22 - 0000007
1x
11.
PVC-Plättchen
----------------
1x
INBUS 4
514 - 0000005
1x
INBUS 5
514 - 0000007
1x
HSS Metallbohrer ø 2,8 mm
514 - 0000001
1x