background image

M/CD • Edition 03.16 • Nr

. 241 484

15 … 16

Arbeiten am MBC dürfen 

nur von Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Flanschflächen schüt-

zen.

Schrauben kreuzweise 

anziehen.

Auf spannungsfreien 

Einbau achten!

Direkter Kontakt zwi-

schen MBC und dem aus-

härtendem Mauerwerk, 

Betonwänden, Fußböden 

ist nicht zulässig.

Es ist sicherzustellen, 

daß kein Kondensat aus 

der Impulsleitung in den 

MBC zurücklaufen kann.

Grundsätzlich nach 

Teileausbau/-umbau neue 

Dichtungen verwenden.

Rohrleitungsdichtheits-

prüfung: Kugelhahn vor 

dem MBC schließen.

Nach Abschluß von Ar-

beiten am MBC: Dicht-

heitskontrolle und Funk-

tionskontrolle durchfüh-

ren.

Niemals Arbeiten durch-

führen, wenn Gasdruck 

oder Spannung anliegt. 

Offenes Feuer vermeiden. 

Örtliche Vorschriften be-

achten. 

Bei Nichtbeachtung der 

Hinweise sind Personen- 

oder Sachfolgeschäden 

denkbar.

Always use new seals 

after dismounting and 

mounting parts.

Pipeline leakage test: 

close ball valve upstream 

of MBC.

On completion of work on 

the MBC, perform a leak-

age and function test.

Never perform work if 

gas pressure or power is 

applied. No naked flame. 

Observe local regula-

tions.

If these instructions are 

not heeded, the result 

may be personal injury or 

damage to property.

En cas de non-respect 

de ces instructions, des 

dommages corporels 

ou matériels sont pos-

sibles.

Ne  jamais  effectuer  des 

travaux lorsque la pres-

sion ou la tension sont 

présentes. Eviter toute 

flamme ouverte. Observer 

les réglementations.

Une fois les travaux sur 

MBC terminés, procéder 

toujours à un contrôle 

d‘étanchéité et de fonc-

tionnement.

Contrôle de l’étanchéité 

de la conduite: fermer le 

robinet à boisseau sphé-

rique avant les MBC.

Après un démontage ou 

une modification, utili-

ser toujours des joints 

neufs.

Il faut s‘assurer que des 

condensats ne peuvent 

pas s‘introduire dans le 

MBC par les conduites 

d‘impulsions.

Eviter tout contact direct 

entre le MBC et la ma-

çonnerie, les cloisons 

en béton et planchers en 

cours de séchage. 

Protéger les surfaces de 

brides.

Serrer les vis en croi-

sant.

Seul du personnel spé-

cialisé peut effectuer des 

travaux sur MBC.

Work on the MBC may 

only be performed by 

specialist staff.

Protect  flange  surfaces. 

Tighten screws cross-

wise.

Ensure installation is free 

from stress

.

Do not allow any direct 

contact between the MBC 

and hardened masonry, 

concrete walls or floors.

Ensure that no conden-

sate flows back from the 

pulse line to the MBC.

Qualsiasi operazione 

effettuata sulle MBC deve 

essere fatta da parte di 

personale competente.

Proteggere  le  superfici 

della flangia.

Stringere le viti in modo 

incrociato.

Non è consentito il con-

tatto diretto fra la MBC 

e murature, pareti in cal-

cestruzzo e pavimenti in 

corso di essiccazione.

Bisogna assicurarsi che 

nessun tipo di conden-

sa ritorni dalle linee ad 

impulsi ad introdursi nel 

MBC.

In linea di massima, dopo 

lo smontaggio e il rimon-

taggio di alcune parti, 

utilizzare nuove guarni-

zioni.

Per la prova di tenuta 

delle tubature: chiudere il 

rubinetto a sfera a monte 

della MBC.

Al termine dei lavori 

effettuati  su  una  MBC: 

predisporre un controllo 

sia della tenuta che del 

funzionamento.

In nessun caso si deb-

bono  effettuare  lavori  in 

presenza di pressione 

gas o di tensione elettrica. 

Evitare i fuochi aperti e 

osservare le prescrizioni 

di sicurezza locali.

La non osservanza di 

quanto suddetto può 

implicare danni a persone 

o cose.

20

16 12 8

4
pBr

Safety

first

O.K.

Alle Einstellungen und 

Einstellwerte nur in Über-

einstimmung mit der Be-

triebsanleitung des Kes-

sel-/Brennerherstellers 

ausführen.

Any adjustment and appli-

cation-specific  adjustment 

values must be made in 

accordance with the appli-

ance-/boiler manufacturers 

instructions.

Effectuer tous les régla-

ges et réaliser les valeurs 

de réglage uniquement 

selon le mode d'emploi du 

fabricant de chaudières et 

de brûleurs.

Realizzare tutte le impo-

stazioni e i valori imposta-

ti solo in conformità alle 

istruzioni per l'uso del 

costruttore della caldaia/

del bruciatore.

Содержание MultiBloc MBC-1200-SE S22

Страница 1: ...schaltdauer Switch onduration Duréedemisesoustension Durata inserzione 100 Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente 15 C 70 C Schutzart Degree of protection Protection Protezione IP 54 nach acc selon a norme IEC 529 Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Famille 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Ausgangsdruckbereich Output pressure range Pression de sortie Campo pressione in uscita...

Страница 2: ...5 1 5 1 5 1 5 1 16 8 16 8 16 8 Einbaumaße Dimensions Cotes d encombrement Dimensioni mm b 143 143 143 143 176 176 176 176 261 261 261 c 61 61 61 61 80 80 80 80 96 96 96 d 175 175 175 175 187 187 187 187 328 328 328 e 297 297 297 297 310 310 310 310 530 530 530 f 87 87 87 87 114 114 114 114 161 161 161 Öffnungszeit Opening time Durée d ouverture Tempo apertura 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 s 1 ...

Страница 3: ...en Please use proper tools Tighten screws crosswise Utiliser des outils adaptés Serrer les vis en croisant Impiegare gli attrezzi adeguati Stringere le viti secondo uno schema a croce DN Rp Mmax Tmax 25 1 340 125 32 1 1 4 475 160 40 1 1 2 610 200 50 2 1100 250 Nm t 10 s Nm t 10 s Nm 1 8 1 9 Mmax Mmax Tmax Tmax 20 3 4 225 85 3 4 4 5 3 1 2 2 3 4 4 5 3 1 2 2 P1 L1 Mp N P2 L2 MBC 1200 Gerät darf nicht...

Страница 4: ...ole DIN EN 175 301 803 nero Flangia in entrata Attacco pressione G 1 8 prima del filtro Filtro Targhetta Coperchio Attacco misuratore G 1 8 possibile sui due lati prima della V1 Attacco misuratore G 1 8 dopo V2 optional Vite di regolazione per la pressione al bruciatore pBr Tappo di aspirazione G 1 8 Attacco pressione G 1 8 Pressione al bruciatore pBr Flangia in uscita AttaccomisuratoreG1 8 possib...

Страница 5: ...functional test 5 Disassembly in reverse order 3 2 1 Version à brides taraudées MBC Montage Démontage 1 Visserlesbridessurlatuyauterie utiliser de la pâte à joints appro priée Fig 1 2 Mise en place du MBC atten tion aux joints toriques Fig 2 3 Serrer les vis A H 4 Contrôle de l étanchéité et des fonctions 5 Pour le démontage suivre les instructions dans le sens inverse 3 2 1 Esecuzione flangia fil...

Страница 6: ...le Un contrôle d étanchéité des conduites sera réalisé après le montage Attention dans l utilisation d un spray de détection de fuite Pression de contrôle pmax 100 mbar 1 pe Gaseingangsdruck SE S22 82 15 360 mbar SE S302 35 360 mbar SE S02 N 15 100 mbar 2 pBr Brennerdruck Gas SE S22 4 20 mbar SE S82 5 80 mbar SE S302 30 300 mbar SE S02 N 0 2 mbar 1 pe Gas inlet pressure SE S22 82 15 360 mbar SE S3...

Страница 7: ...ible in operation Fig 1 3 Check ignition reliability of burner 4 If necessary repeat settings Check intermediate values 5 Seal setting screw see below Ensure optimum com bustion and ignition reli ability MBC SE N Réglage des pressions Le groupe de réglage de la pression est préréglé en usine Ces réglages doivent être ajustés lors de la mise en routedel installationsuivantles indicationsetrecommand...

Страница 8: ...enzione alle istruzioni indicate dal fa bbricante del bruciatore Il pressostato scatta con pressione in discesa regolazione sulla Rimontare la calotta Option Option Option Optional Druckwächter Pressure Switch Pressostat Pressostato Typ Type Type Tipo GW A5 GW A2 NB A2 ÜB A2 nach acc selon a norme EN 1854 Einstellung des Gasdruckwäch ters GW A5 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren Schraubendr...

Страница 9: ... une fois par an Changer le filtre lorsque le p entre les prises de pression 1 et 2 10 mbar Changerlefiltrelorsquele pentre lesprisesdepression1et2adoublé depuis la dernière mesure 1 Interromprel arrivéedegaz fermer le robinet à boisseau sphérique 2 Enlever les vis 1 2 3 Echanger l élément filtrant fin 3 4 Enfoncer sans forcer les vis 1 2 et les serrer à fond 5 Effectueruncontrôledefonction nement...

Страница 10: ...6 ReplacecoverB tightenbyhand Fig 5 Remplacement de la bobine MBC 300 700 1 Couper l arrivée du gaz et l alimentation électrique 2 Enlever le couvercle B Fig 1 3 Desserrer le contre écrou A Fig 2 4 Remplacer la bobine Fig 3 Respecter en tout cas le n de bobine et la tension 5 Serrer le contre écrou A Fig 4 6 Remonter le couvercle B et bien le fixer à la main Fig 5 Sostituzione bobina MBC 300 700 1...

Страница 11: ... MBC 1200 1 Interromprel arrivéedegaz couper l alimentation en courant 2 Desserrer la vis de blocage A fig 1 3 Retirer le couvercle B fig 2 4 Soulever avec précaution le couvercle d aimant fig 3 5 Défaire les connexions pour la mise à la terre et la carte impri mée fig 4 6 Remplacer les aimants fig 5 Respecter impérativement le nu méro d aimant et la tension 7 Etablirlesconnexionsélectriques Remon...

Страница 12: ...arecchio in condizioni già preregolate con filtro fine Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz Naturel Gas metano dv 0 65 Vn m3 h Luft Air Aria dv 1 00 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200 2 3 4 5 6 1 8 10 20 30 40 60 80 100 50 200 300 150 360 M B C 3 0 0 R p 1 2 M B C 3 0 0 R p 3 4 M B C 3 0 0 R p 1 1 1 4 Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range Z...

Страница 13: ...filtro fine MBC 1200 Durchfluß Diagramm1 Flow Diagram1 Courbe des débits 1 Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl im eingeregelten Zustand mit Feinfilter Curves for equipment selection in regulated state with micro filter Courbes pour la sélection des MultiBlocs réglage effectué avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio in condizioni già preregolate con filtro fine Vn m3...

Страница 14: ...ano con O ring G 1 8 Adapter Set für GW A2 mit Anschluß G 1 4 Adapter set for GW A2 fitted with G 1 4 port Kit de montage GW A2 avec raccord taraudé G 1 4 Set adattatore per GW A2 con attacco G 1 4 MBC Leitungsdose Schwarz Line socket black Prise noire Spina nera GDMW 3 pol E Anschlußflansch Connection flange Bride de raccordement Flangia di collegamento MBC 300 Rp 1 2 MBC 300 Rp 3 4 MBC 300 Rp 1 ...

Страница 15: ...re le MBC et la ma çonnerie les cloisons en béton et planchers en cours de séchage Protéger les surfaces de brides Serrer les vis en croi sant Seul du personnel spé cialisé peut effectuer des travaux sur MBC Work on the MBC may only be performed by specialist staff Protect flange surfaces Tighten screws cross wise Ensureinstallationisfree from stress Do not allow any direct contactbetweentheMBC an...

Страница 16: ...ion Numero di cicli di funzionamento di progetto Zeit Jahre Time years Durée année Periodo anni Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN 1643 Gas Gaz Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 50 000 10 EN 1854 Luft Air Aria Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 250 000 10 EN 1854 Gasmangelschalter Low gas ...

Отзывы: