background image

8 … 10

9 … 10

M/CD • Edition 02.10 • Nr

. 256 846

Sicherheitsrelevante 

Komponenten  sind  ge-

mäß der Landwirtschaft-

lichen  Berufsgenossen-

schaft  /  Deutschland, 

technische  Information 

Nr.  4,  wöchentlich  auf 

Funktion  und  Dichtheit 

zu  prüfen  und  bei  Aus-

fall  sofort,  spätestens 

jedoch  nach  Erreichen 

ihrer Nutzungsdauer aus-

zutauschen.

Funktionsprüfung

einmal pro Woche und nach 

Betriebsstörung

a) Dichtheitsprüfung

 

Die  Armaturenteile  im  Be

-

trieb mit geeignetem Leck

-

spray auf Dichtheit prüfen.

b) Schaltpunktprüfung

Bei steigendem Druck:

1 NC öffnet,

2 NO schließt.

Glimmlampe leuchtet oder 

Voltmeter benützen.

Bei fallendem Druck:

1 NC schließt,

2 NO öffnet

Glimmlampe leuchtet oder 

Voltmeter benützen.

[ V ]

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

COM

NO

NC

2

1

p

3

N

Safety-relevant  compo-

nents  must  be  checked, 

according  to  the  German 

Agricultural  Institution 

for  Statutory  Accident 

Insurance and Prevention, 

Technical Information No. 

4, once a week for functio

-

ning and tightness and, in 

the event of breakdown, re

-

placed immediately, but no 

later than after reaching the 

end of their service life.

Checks

 

Once  a  week  and  after 

malfunctions

a) Tightness test

 

The fittings must be checked 

for tightness during operati

-

on by spraying them with a 

suitable leak finder.

b) Switching point test

While pressure is increasing:

1 NC opens

2 NO closes

Incandescent lamp is lit or 

voltmeter should be used.

While pressure is decreasing:

1 NO opens

2 NC closes

Incandescent lamp is lit or 

voltmeter should be used.

Le  fonctionnement  et 

l'étanchéité  des  compo-

sants de sécurité doivent 

être contrôlés chaque se

-

maine conformément aux 

informations techniques n° 

4 de l'association des pro-

fessionnels de l'agriculture 

en Allemagne et, en cas de 

panne, être remplacés im

-

médiatement, toutefois au 

plus tard dès que la durée 

d'utilisation est atteinte.

Contrôles

 

une  fois  par  semaine  et 

après des pannes

a) Contrôle d'étanchéité

 

Vérifier  à  l'aide  d'un  aéro

-

sol  de  contrôle  des  fuites 

approprié  si  les  robinets 

sont  étanches  durant  le 

fonctionnement.

b)  Contrôle  du  point  de 

commutation

Pression montante:

1 NC ouvre

2 NO ferme

La  lampe  luminescente 

s'allume ou utiliser un volt

-

mètre.

Pression descendante:

2 NO ouvre

1 NC ferme

La  lampe  luminescente 

s'allume ou utiliser un volt

-

mètre.

I n   c o n fo r m i t à   c o n 

l'associazione  tedesca 

di  categoria  agricola, 

informazione tecnica n. 4 

è necesario eseguire ogni 

settimana  una  prova  di 

funzionamento e di tenuta 

sui  componenti  rilevanti 

per la sicurezza e sostituir-

li immediatamente in caso 

di guasto o al più tardi una 

volta decorsa la loro dura-

ta utile di esercizio.

Controlli

Una  volta  a  settimana  e 

dopo  anomalie  di  funzio

-

namento

a) Prova di tenuta

 

Eseguire una prova di tenuta 

durante  il  funzionamento 

spruzzando  dell'agente 

rilevatore di fughe sui com

-

ponenti delle armature.

b)  Controllo  del  punto  di 

commutazione

Con pressione in salita:

1 NC apre

2 NO chiude

La  lampada  fluorescente 

è  illuminata  o  utilizzare  il 

voltmetro.

Con pressione in discesa:

2 NO apre

1 NC chiude.

La  lampada  fluorescente 

è  illuminata  o  utilizzare  il 

voltmetro.

Содержание GW A2 SGV Series

Страница 1: ...HTUNG ATTENTION ATTENTION ATTENZIONE NachAnwendung 24V 20mA ist eine sp tere DDC Anwendung nicht mehr m glich Afterapplication 24V 20mA a laterDDCapplicationisnolonger possible Apr sutilisation 24V 20...

Страница 2: ...ssure decreases by approx 0 5 mbar Mont horizontalement l envers le pressostat commute une pression d environ 0 5 mbar moins lev e Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pres...

Страница 3: ...ket according to DIN EN 175 301 803 M20 x 1 5 ou fiche pour bo tier suivant DIN EN 175 301 803 M20 x 1 5 oppure collegamento a spina per presa di rete a norme DIN EN 175 301 803 2 1 3 72 43 8 10 23 53...

Страница 4: ...grey GDMW for GW A4 A4 2 Prises 3 p les T gris GDMW pour GW A4 A4 2 Presa a 3 poli terra grigia GDMW a GW A4 A4 2 Bestell Nummer Ordering No No de commande Codice articolo 219 659 210 318 Ersatzteile...

Страница 5: ...ichkeiten Attachment possibilities Possibilit s de montage Possibilit di montaggio GW A2 MB VEF B01 DMV D LE 11 MB D MB Z FRI 10 SV Druckanschlu O Ring Flanschanschlu an der Unterseite des Druckw chte...

Страница 6: ...one in discesa 1 NC chiude 2 NO apre DIN EN 175 301 803 p COM NO NC 2 1 3 COM NO NC 2 1 p 3 N COM NO NC 2 1 p 3 N ZurErh hungderSchaltleistung wird bei DC Anwendungen 20 mA und 24 V der Einsatz eines...

Страница 7: ...ita regolazione sulla linea di delimi tazione sinistra z Il pressostato scatta con pressione in discesa regolazione sulla linea di delimitazione destra z Rimontare la calotta Einstellung des Druckw ch...

Страница 8: ...in das Ger t gelangen Bei Minustemperaturen durch Vereisung Fehl funktion Ausfall m g lich Eviterl entr edeconden sats dans le pressostat une prise en glace par temp rature n gative nuirait son foncti...

Страница 9: ...ses Incandescent lamp is lit or voltmeter should be used Le fonctionnement et l tanch it des compo sants de s curit doivent tre contr l s chaque se maine conform ment aux informationstechniquesn 4 de...

Страница 10: ...h nach USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles C...

Отзывы: