Dressmaker 997HB Скачать руководство пользователя страница 1

OWNER’S MANUAL

MANUAL DEL PROPIETARIO

MANUEL D’INSTRUCTION

Models / Modelos / Modèles 997HW - 997HV - 997HP - 997HG - 997HB

Dressmaker

®

For information or assistance:

Para más información o asistencia:

Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance :

EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved

EURO-PRO Operating LLC - Tous droits réservés

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, safety precautions should always be followed,

including the following:

Read all instructions before using this sewing machine.

Danger

 - To reduce the risk of electric

shock:

1. An appliance should never be left

    unattended when plugged in or with

    batteries in place.

2. Always unplug this appliance from

    the electrical outlet and/or remove

    batteries immediately after using

    and before cleaning.

Warning

 - To reduce the risk of burns,

fire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy.

    Close attention is necessary

    when this appliance is used by or

    near children.

2. Use this appliance only for its

    intended use as described in this

    manual. Use only attachments

    recommended by the manufacturer

    as contained in this manual.

3. Never operate this appliance if it has

    a damaged cord or plug, if it is not

    working properly, if it has been

    dropped or damaged, or dropped

    into water. Return the appliance to

    EURO-PRO Operating LLC

for

    examination, repair, electrical or

    mechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with

    any air openings blocked. Keep

    ventilation openings of the sewing

    machine and foot control free from

    accumulation of lint, dust and loose

    cloth.

5. Keep fingers away from all moving

    parts. Special care is required

    around the sewing machine

    needle.

6. Always use the proper needle

    plate. The wrong plate can cause

    the needle to break.

7. Do not use bent needles.

8. Do not push or pull fabric while

    stitching. It may deflect the needle

    causing it to break.

9. Switch the sewing machine off

    when making any adjustments in

    the needle area, such as threading

    needle, changing needle,

    threading bobbin or changing

    presser foot.

10.Always unplug sewing machine

    from electrical outlet when

    removing covers, lubricating or

    when making any other user

    servicing adjustments mentioned

    in the instruction manual.

11.Never drop or insert any object

     into any opening.

12.Do not use outdoors.

13.Do not operate where aerosol

     (spray products) are being used or

     where oxygen is being

     administered.

14.To disconnect, turn all controls to

     the off position, then remove plug

     from outlet.

15.Do not unplug by pulling on cord.

     To unplug, grasp the plug, not the

     cord.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This sewing machine is intended for household use only.

1

Rev. 07/05A

EURO-PRO

Operating LLC

All rights reserved

EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465

 

 

 

  4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7

 

 

 

  Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com

Содержание 997HB

Страница 1: ...iance to EURO PRO Operating LLC for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air openings blocked Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from accumulation of lint dust and loose cloth 5 Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 6 Always use the proper needle p...

Страница 2: ...r enfiler ou changer l aiguille remplir la canette ou changer le pied presseur ou pour toute autre manipulation similaire 10 Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles lubrifier ou effectuer tout réglage ou réparation mentionnés dans le manuel d instructions 11 N échappez jamais d objet à l intérieur de l appareil et n essayez pas d en insérer par les ouvertures 12 N utili...

Страница 3: ...ORNILLO REGULAOR DEL ORIFICE DE LA VIS HILO 14 HANDWHEEL RUEDA DE MANO VOLANT DE MANOEUVRE 15 THREAD TENSION DIAL DIAL TENSIONADOR DEL CADRAN DE TENSION DU HILO FIL 16 THREAD PULLING BAR BARRA EXTRACTORA DEL BARRE TIRE FIL HILO 17 ON OFF BUTTON BOTON PARA PRENDIDO Y COMMUTATEUR MISE EN APAGADO ON OFF MARCHE ARRET 18 AC DC ADAPTER RECEPTACULO PRISE POUR ADAPTEUR RECEPTACLE ADAPTADOR PARA CA CC CA C...

Страница 4: ...que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la posición OFF Coloque las baterías en la posición correcta de acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe adaptador para CA CC en su receptáculo Conecte el control del pedal en su receptáculo correspondiente Sírvase notar lo siguiente 1 Tanto el botón de conexión eléctrica como el del pedal de control son usados para operar la máq...

Страница 5: ...el sobre el mismo 4 Coloque el clip de enhebrado en el orificio 5 Asegúrese de que el hilo del carretel se encuentre enhebrado a través del clip del hilo 6 Inserte desde el interior el hilo a través del pequeño orificio de la bobina tirando del mismo hacia afuera aproximadamente unos 7 cm 3 de hilo 7 Sujete firmemente el extremo del hilo presione el botón de conexión eléctrica o bien presione el p...

Страница 6: ...hrough the eye of the needle from the back to the front insert the thread in the threader and gently pull the threader to the back ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR PARA COSER 1 Asegúrese de que la bobina superior o el carretel con hilo se desenrosquen en sentido horario 2 Tire del hilo de la bobina o del carretel y córralo entre los dos discos del dial tensionador 3 Tire del hilo a través de los anillo...

Страница 7: ...de l aiguille vers vous Insérez le fil dans l anneau et tirez l enfileur vers l autre coté L aiguille est maintenant enfilée 1 Place the bobbin iniside the magnetized bobbin case with the thread unwinding in a clockwise direction 2 Pull on the thread if you do not feel any tension on the thread bobbin slightly lift the bobbin once or twice to activate the magnetism of the tension 3 Leave about 10 ...

Страница 8: ...N THREAD 1 Raise the presser foot 2 Hold the upper thread loosely and turn the hand wheel clockwise until the needle comes down and comes up again to its highest position 3 Lightly draw the needle thread forming a loop with the bobbin thread The upper thread should have caught the lower thread in a loop 4 Pull the needle thread toward you and the lower thread will come up from the lower bobbin in ...

Страница 9: ...extraídos unos 10 cm 4 por detrás de la aguja 3 Coloque la tela debajo del pie prensatelas y baje la aguja sobre la vieja puntada Luego baje el pie prensatelas 4 Presione el pedal de control para comenzar la costura hasta que las nuevas puntadas se instalen sobre las viejas en una extensión aproximada de 2 5 cm 1 Luego retire el pie del pedal de control 5 MUY IMPORTANTE luego de finalizar la punta...

Страница 10: ...ottom thread lies b REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO Verifique la eficiencia de la puntada sobre una tela de material desechable del mismo que usted está utilizando Una vez que la tensión del hilo queda adecuadamente ajustada la tensión será igual y suficientemente fuerte para sostener ambos hilos en el centro del material Si la tensión superior está demasiado tirante las ataduras del hilo superi...

Страница 11: ...B Remarque La tension inférieure est reglée convenablement en usine Si l ajustement de la tension supérieure ne corrige pas le problème vous devez retirer la bobine inférieure et la réinsérer en vous assurant que le Fil supérieur court ici Fil inférieur court ici CHANGING THE NEEDLE 1 Raise the needle to its highest position 2 Hold the needle and loosen the needle clamp screw Then remove the old n...

Страница 12: ...ès avoir remplacé l aiguille commencez par activer la machine à l aide du volant de manœuvre pour voir si les coutures se font bien Utilisez ensuite la pédale ou le commutateur pour mettre en marche la machine EN VOUS ASSURANT D ABORD QUE L AIGUILLE EST EN POSITION ET QUE LA VÉRIFICATOIN AVEC LE VOLANT DE MANŒUVRE VOUS A PERMIS DE VOIR QUE LES COUTURES SE FONT CORRECTEMENT POSSIBILITY TO CAUSE A P...

Страница 13: ...n materials or workmanship within one year from date of purchase For 25 years from date of purchase EURO PRO Operating LLC will repair or replace defective sewing machine head parts owner pays for labor charges The sewing machine must be shipped freight and insurance prepaid For instructions please call customer service at 1 800 361 4639 or visit our web site www euro pro com A copy of your sales ...

Страница 14: ...TÉE DE 25 ANS V 07 08 Souhaitez vous recevoir de l information concernant les mises à jour les nouveaux produits etc de EURO PRO Oui Non cocher une réponse EURO PRO Operating LLC garantiza el cabezal de la máquina de coser y cualquiera de sus partes que no estén cubiertas por la siguiente garantía de 2 años o aquellas sujetas al desgaste normal por un período de 25 años desde la fecha de compra or...

Отзывы: