Dorma 8616 AFMJ Скачать руководство пользователя страница 7

REGULAR / REGULAR / RÉGULIER 

* Ajustes de operacion.
Asegúrese de que el cierrapuertas tiene la potencia apropiada antes de hacer cualquier 
ajuste de velocidad de cierre.
La puerta debe cerrar entre 3 y 6 segundos desde 90°.
No gire las valvulas hasta retirarlas
Cheque la velocidad de cerrado (S) y de candado (L).  Haga los ajustes necesarios.
Verifique la función de backcheck (BC)

Verifique acción de retardo (DEL), si se proporciona.
           8616 Cumple con los componentes de "acceso libre" de 5lb. Si es necesario,
           ajuste la potencia del cierrapuertas y pruebe las fuerzas de jalado hasta que 
           se consigan las fuerzas apropiadas.
           Bisagras y pivotes de baleros deben usarse siempre.
 

* Performance Adjustments. 
Be sure closer has appropriate Spring Power prior to making any closing speed 
adjustments.
Door should close in 3 to 6 seconds from 90°
Do not back valves out beyond closer casting surface.
Check closing sweep (S) and latch (L) speed. adjust as necessary.
Check backcheck (BC) function.

Check delayed action (DEL) function if supplied.
          8616 meets 5lb interior barrier-free requirements. If 
          necessary, adjust closer spring and test pull forces until proper 
          forces are obtained.
          Ball bearing hinges and pivots should always be used.

 

El interior

Door Width

Ancho de la Puerta
Largeur de la porte

Replacement Screws / 

Tornillos de Repuesto

 /

 Vis de remplacement:

1/4-20 Machine Screws / 

1/4

-20 Tornillos

 

Vis à métaux 1/4-20

No.14 Wood Screws / Tornillos para Madera del No. 14 / 

Vis à bois no 14

3'-6" (1067)

3'-0" (914)

2'-6" (762)

-

2'-6" (762)

4'-0" (1219)

4'-0" (1219)

3'-6" (1067)

3'-0" (914)

PARALLEL ARM / BRAZO PARALELO / BRAS PARALLÈLE

Intérieur

El exterior

DO NOT 
REMOVE 
VALVES 

NO 
REMUEVA
LAS VALVULAS.

NE PAS 
RETIRER 
LES SOUPAPES

COV

5

2'-6" (762)

3'-6" (1067)

3'-0" (914)

3'-6" (1067)
4'-0" (1219)

-

3'-0" (914)

2'-6" (762)

Extérieur

-

Exterior

Interior

+

S

+

L

-

-

Max. Door Weight

Peso Máximo de la Puerta

Poids max. de la porte

FCSL

FC

12

-11

+13

+5

0

+5

+13

0

-19
-11

3

6

5

4

5
6

4

3

2

FMC

12

100

125
150

100

250

200

150
200

125

BACKCHECK POSITIONING

Spring Size

Tamaño del Resorte

Force du ressort

Adjuster Full Turns 

Ajuste vueltas completas

Tours complets de règlage

+

DA

-

+

-

ULC LABELED UNITS ONLY 

SOLO UNIDADES CON ETIQUETA ULC

UNITÉS HOMOLOGUÉES ULC SEULEMENT

-

BC

+

* Réglages de performance. 
S'assurer que la tension du ressort du ferme-porte est adéquate avant d'ajuster 
la vitesse de fermeture.
La porte doit prendre de 3 à 6 secondes pour se refermer de 90°.
Ne pas dévisser les soupapes en deçà du boîtier du ferme-porte.
Vérifier la vitesse (S) de fermeture et la vitesse (L) de verrouillage, ajuster au 
besoin.
Vérifier la butée (BC).

Vérifier la fonction temps de pause (DEL) en option.
Le chèque a retardé l'action (DEL) la fonction si fourni. 
            8616 convient aux composants d'accès intérieur libre de 5lb. 
            Au besoin, ajuster le ressort du ferme-porte et vérifier la force de
            fermeture jusqu'à ce qu'elle soit adéquate.
            On doit toujours utiliser des charnières et pivots à roulement à billes.

08279681

7 of 7

01/09

INS NO.

PAGE

Rev.

Backcheck positioning is shipped in the “ON” fully clockwise position.

 

 

Backcheck positioning must remain “ON” for parallel arm applications.

 

 

Backcheck position will advance approximately 15° in the “ON” position.

 

 

Turn off backcheck positioning by rotating valve counterclockwise. 

 

El posicionador del Backcheck es embarcado en la posición ON en el sentido 
de las manecillas del reloj. 
El posicionador del Backcheck debe permanecer en la posición ON en  
aplicaciones con brazo en paralelo. 
La posición del Backcheck avanzará aproximadamente 15° en la posición ON.
Desligue el posicionador del Backcheck rotando la válvula en el sentido  
contrario a las manecillas. 

 

La butée arrive en position “ON”, complètement tourné dans le sens des  
aiguilles d’une montre.

 

 

La butée doit rester en position “ON” pour les applications avec bras parallèle.

 

La position de la butée avancera d’environ 15

o

 

lorsqu’en position “ON”.

 

 

Fermer la position de la butée en tournant la valve seulement dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre.

 

 

Содержание 8616 AFMJ

Страница 1: ...r P gina 3 AR Montaje Regular P gina 4 AFP Montaje de Brazo Paralelo P gina 5 ARP Montaje de Brazo Paralelo Page 2 AF Regular Mount Page 3 AR Regular Mount Page 4 AFP Parallel Arm Mount Page 5 ARP Par...

Страница 2: ...e usar de marco 08279682 Si usar plato opcional ve platos en la p gina Pr parer la porte et le cadre l aide du gabarit 08279682 Si vous utilisez une plaque voir plaque page AF REGULAR AF REGULAR AF R...

Страница 3: ...epare door and frame using template 08279686 If using optional plate see plates this page Prepare puerta y plantilla de usar de marco 08279686 Si usar plato opcional ve platos en la p gina Pr parer la...

Страница 4: ...lisez une plaque voir plaque page KEEP ARM PARALLEL MANTENGA EL BRAZO PARALELO LAISSER LES BRAS PARALL LES Rotate pinion 45 to pre load attach arm PARALLEL to door Gire el pi n 45 para preensamblar su...

Страница 5: ...ez une plaque voir plaque page KEEP ARM PARALLEL MANTENGA EL BRAZO PARALELO LAISSER LES BRAS PARALL LES Optional plate attachment Accesorio de placa opcional Fixation d une plaque facultatif AR PARALL...

Страница 6: ...stico a menos que se identifique un m todo alternativo en las listas individuales del fabricante de la puerta Aseg rese de que la puerta opera correctamente antes de instalar el cierrapuertas Al insta...

Страница 7: ...11 3 6 5 4 5 6 4 3 2 FMC 12 100 125 150 100 250 200 150 200 125 BACKCHECK POSITIONING Spring Size Tama o del Resorte Force du ressort Adjuster Full Turns Ajuste vueltas completas Tours complets de r...

Отзывы: