DOMENA 13 Скачать руководство пользователя страница 6

FRANÇAIS

MISE EN PLACE DE LA
BARRETTE ÉPONGE

1.

Clipsez la barrette sur le dessus
d’Actiglass.

MISE EN SERVICE
REMPLISSAGE EN EAU

f

roide ou chaude (avec de l’eau chaude,

Actiglass est plus rapidement
opérationnel)
Actiglass accepte l’eau du robinet et
toutes les eaux adoucies ou
déminéralisées.

2.

Dévissez et retirez le bouchon

3.

Remplissez l’appareil jusqu’à ce
que l’eau s’écoule par les buses
vapeur ou déborde par l’orifice de
remplissage.

4.

Retournez l’appareil pour évacuer
le surplus d’eau (par l’orifice de
remplissage). Secouez l’appareil
jusqu’à faire tomber la dernière
goutte d’eau

5.

Revissez le bouchon.

6.

Branchez le cordon
d’alimentation. Mettez l’appareil
en marche en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt. Le voyant
lumineux s’allume.

7.

Après 2 à 3 min d’attente,
l’appareil diffuse la vapeur.
Pendant la mise en chauffe,
prendre garde de placer l’appareil
sur un support ne craignant pas la
vapeur

N.B.
Un écoulement ou une projection
d’eau en cours de chauffe de
l’appareil ou dès les premières
manipulations se justifient par un
trop plein d’eau laissé dans
Actiglass lors du remplissage. 

DEUTSCH

AUFSTECKEN DER

SCHWAMMLEISTE

1.

Rasten Sie die Leiste auf Actiglass
ein.

INBETRIEBNAHME

WASSERAUFFÜLLEN 

kaltes oder

warmes (mit heißem Wasser ist
Actiglass schneller einsatzbereit)
Actiglass kann mit Leitungswasser,
entkalktem oder entmineralisiertem
Wasser verwendet werden.

2.

Den Verschluß aufschrauben und
abnehmen.

3.

Den Wassertank direkt unter dem
Hahn auffüllen, bis das Wasser
durch die Dampfdüsen oder aus der
Wassertanköffnung fließt.

4.

Das Gerät muß umgedreht werden,
damit das überflüssige Wasser aus
der Wassertanköffnung abfließt. Das
Gerät solange umgedreht lassen, bis
alles Wasser abgeflossen ist (bis
zum letzten Tropfen).

5.

Den Verschluß wieder
aufschrauben.

6.

Den Netzstecker an das Stromnetz
anschließen. Nur geerdete
Steckdose benutzen. Auf den
Dampfschalter EIN/AUS drücken.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf
und zeigt damit an, daß das Gerät
aufheizt.

7.

Nach 2 bis 3 Minuten gibt Actiglass
Dampf ab. Während des Aufheizens
das Gerät auf eine Unterlage
setzen, die von Dampf nicht
beschädigt werden kann.

Achtung: Wenn diese
Füllungsbedingungen nicht
beachtet werden, kann beim
Aufheizen oder der Anwendung
von Actiglass heißes Wasser
austreten.

ENGLISH

FITTING THE MICROFIBRE
CLEANING STRIP

1.

Clip the strip on the top of the
Actiglass.

OPERATING
INSTRUCTIONS
FILLING WITH

WATER 

hot or cold (the Actiglass

will heat up quicker if you fill with hot
water)
Actiglass can be used with tap water
or demineralised water

.

2.

Unscrew the reservoir cap

3.

Fill the appliance until the water
runs out of the steam vents, or it
overflows from the appliance.

4.

Turn the appliance so that all the
surplus water can run out of the
reservoir. Any excess water must
be emptied out
.

5.

Then screw the reservoir cap back

6.

Plug the appliance into a power
socket equipped with an earth
connection. Press the on/off
button. A pilot light will come on
to show that the appliance is
heating up. 

7.

In less than 3 minutes the
Actiglass will start to steam.

N.B. Warning : if the filling
instructions are not followed, very
hot water could drip out during
the heating cycle, or during use.

1

4

5

6

7

2

3

6

Содержание 13

Страница 1: ...MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK INSTRUCTIE BOEK INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ACTIGLASS AG10 O H IE XPH Eø ...

Страница 2: ... la non observation du mode d emploi DOMENA se réserve le droit de modifier les modèles et leurs caractéristiques présentés SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Benutzung des Geräts müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden Dieses Gerät nur zu dem Gebrauch verwenden für den es vorgesehen ist Dampfreinigung von Scheiben Spiegeln oder anderen kleineren glatten Oberflächen Dieses Rein...

Страница 3: ...nder beschreven Gebruik dit toestel enkel voor het gebruik waartoe het is voorzien het met waterdamp schoonmaken van ruiten spiegels of andere kleine gladde oppervlaktes Dit onderhoudstoestel is exclusief bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing Vooraleer het toestel op het net aan te sluiten nagaan of de voltage van uw installatie overeenkomt met de voltage b...

Страница 4: ...tilizar o aparelho tomar umas precauções básicas indicadas seguidamente Utilizesóesteaparelhoparaousoprevisto alimpezacom vapor dos vidros vidraças ou outras pequenas superfícies lisas Este aparelho está exclusivamente destinado para um uso doméstico segundo o presente manual de instruções Antes de ligar o aparelho verifique que a voltagem da sua instalação corresponda bem a que está inscrita na p...

Страница 5: ...ÈÊ vÂÈ ŸÌˆ fiÙ v Âv  ÛÙÂ Û Áo ÚoÈ ÁÈ ÙËv  ÈÊ vÂÈ o ı Î ı Ú ÛÂÙ oÎÈÌ ÛÙ ÚÒÙ Û ÌÈ ÎÚË Î È ÌÂÙ Úo ˆÚ ÛÙ ÛÙo fiÏoÈ o MÂÙ Ùov Î ı ÚÈÛÌfi Ùˆv Ú ı Úˆv Û o oÈ Û oÙ ÏÏË Á ÏÈvË Â ÈÊ vÂÈ Ù fiv ÁÚ vÙ o vÈ ÌÈÎÚoÁ ÚÛ Ì Ù ı Ê vovÙ È Èo Î ı Ú O Î Ù ÛΠÛÙ Âv Ê ÚÂÈ Î Ì Â ı vË ÁÈ ËÌÈ o Ì oÚ v ÚoÎÏËıo v fi ÙËv Û ÛΠ۠vÙÈΠÌÂv Ò vıÚÒ o fi Ùov Î Îfi ÂÈÚÈÛÌfi ÙË Û ÛΠO Î Ù ÛΠÛÙ v Ù È v Úoß Û ÙÚo o oÈ ÛÂ...

Страница 6: ...rch die Dampfdüsen oder aus der Wassertanköffnung fließt 4 Das Gerät muß umgedreht werden damit das überflüssige Wasser aus der Wassertanköffnung abfließt Das Gerät solange umgedreht lassen bis alles Wasser abgeflossen ist bis zum letzten Tropfen 5 Den Verschluß wieder aufschrauben 6 Den Netzstecker an das Stromnetz anschließen Nur geerdete Steckdose benutzen Auf den Dampfschalter EIN AUS drücken ...

Страница 7: ...la puesta en marcha tenga cuidago de colocar el aparato sobre un suporte o base al que no le afecte el vapor Atención Si no lo efectúa como arriba indicado puede causar la salida de agua caliente sobrante en el interior una vez puesto en marcha o utilizándolo PORTUGUÊS COLOCAÇÃO DA BARRA DE ESPONJA 1 Colocar a barra na parte superior do Actiglass FUNCIONAMENTO O ENCHIMENTO COM ÁGUA fria ou quente ...

Страница 8: ...att sauber wischen indem Sie Actiglass von oben nach unten führen 6 Das Wischblatt nach jeder Wischbewegung mit einem Lappen abwischen Sie vermeiden dadurch die Bildung einer senkrechten Wasserspur durch die Kante des Wischblattes ANMERKUNGEN Mit Actiglass soll hauptsächlich von oben nach unten gearbeitet werden jedoch kann Actiglass Dampf in allen Positionen abgeben Actiglass wurde so konzipiert ...

Страница 9: ...simple paño Puede Usted secar la escobilla cada 1 pasado Con manchas rebeldes vaporice en profundidad luego frote la superficie con la tela micro fibras antes pasar la escobilla PORTUGUÊS LIMPEZA DOS VIDROS FUNÇÃO LIMPEZA EM PROFUNDEZA Para efectuar a primeira limpeza de vidros para retirar os resíduos dos produtos de limpeza utilizados anteriormente ou para vidros muito sujos 1 Para as importante...

Страница 10: ...dem Wasserdampf vermischt Verschiedene Duftnoten sind bei Ihrem Händler erhältlich Falls Sie den Wasserdampf nicht parfümieren wollen die Patrone herausnehmen PFLEGE Actiglass mit klarem Wasser und einem weichen Lappen reinigen Bei Abnutzung oder Beschädigung das Wischblatt ersetzen 5 Dieses durch Herausziehen aus seiner Halterung nehmen Auf der Stopfenseite den neuen Wischer einlegen und in der F...

Страница 11: ...ando o aparelho contra o vidro sem raspá lo contra 2 Colocar o botão vapor no posição Desligar 3 Passar o raspador 4 Limpar o raspador depois de cada período de 1 passagen ARRUMAÇÃO Colocar o botão Ligar Desligar na posição DESLIGAR antes de desconectar e arrumar o aparelho TAMPA PERFUMADORA No interior da tampa encontra se um cartucho que permite repartir um perfume misturado com o vapor Encontra...

Страница 12: ... calor e à humidade dos materiais para limpar efectuando um ensaio prévio num canto da tal superfície Pode limpar Vidraças espelhos Tabuleiros de trabalho portas de armário melaminadas revestimentos plásticos Cerâmicas pequenas superfícies ladrilhadas tabuleiros de mármore CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência 300 W 230 Vóltios 50 Hz Peso vazio 500 g Aparelho em conformidade com as normas em vigor Ace...

Отзывы: