background image

20

DANSK

LÆS FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT IGENNEM FØR 

ANVENDELSE AF ANORDNINGEN. SKINNEN SKAL VÆRE SAT 

RIGTIGT PÅ FOR AT KUNNE FUNGERE KORREKT.

TILSIGTET BRUGERPROFIL:

 Den tilsigtede bruger skal være egnet uddannet 

sundhedspersonale, patienten eller patientens omsorgsperson. Brugeren skal kunne 
læse, forstå og være fysisk i stand til at udføre anvisninger, advarsler og 
forholdsregler, som er angivet i brugsanvisningen.

BEREGNET ANVENDELSE/INDIKATIONER:

 

Designet til at støtte lænden og kan 

være velegnet til personer med sacroiliaca-smerter, dysfunktion, lændesmerter, 
forstuvninger/forstrækninger.

YDELSESEGENSKABER:

 

Blød/halvstiv tekstilvare, der er udviklet til at begrænse 

bevægelighed baseret på en elastisk eller halvstiv konstruktion.

KONTRAINDIKATIONER:

 

Pulmonale, kardiovaskulære eller skeletale sygdomme, 

som risikerer at blive forværret som følge af sammentrykning og/eller tryk, ustabile, 
forskudte frakturer. Må ikke anvendes, hvis du er allergisk over for nogle af 
materialerne i dette produkt.

ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER:

 

Hvis du får smerter, hævelser, ændrede 

sanseindtryk, kraftig misfarvning, hudirritation eller andre usædvanlige reaktioner, 
mens dette produkt anvendes, skal du kontakte din læge. Hvis der opstår 
forskydning i støttepanelerne, eller hvis båndene bliver flossede eller slidte, 
skal brugen af produktet indstilles. Skinnen er beregnet til at blive båret uden 
på tøjet. Skinnen skal have den rette størrelse i forhold til patienten for at sikre 
korrekt støtte og funktion. Hvis skinnen ikke passer korrekt, kan den justeres 
af en sundhedsmedarbejder. Der bør udvises varsomhed med patienter, især 
ældre, så skinnen ikke påføres for stramt, da dette KAN forårsage et voldsomt 
tryk. Patienterne skal vejledes i korrekt tilspænding ved vedvarende brug. 
Patienten skal kontakte sundhedspersonale vedrørende udskiftning, hvis der er 
problemer med produktets kvalitet, mens garantien er gældende. Skinnen må 
ikke udsættes for fugtighedscremer, kemikalier eller opløsningsmidler, da de kan 
påvirke holdbarheden. Dette produkt skal ordineres og påsættes af kvalificeret 
sundhedspersonale.  Sundhedspersonalet bestemmer hvor hyppigt og hvor længe, 
det skal anvendes. Anordningen må ikke ændres, uden at der er sundhedspersonale 
til stede. Anordningen må ikke anvendes på anden måde end anvist i denne 
brugervejledning. Opbevares utilgængeligt for børn under tre år for at undgå, at de 
utilsigtet kommer til at sluge små dele. Må ikke anvendes over åbne sår. Brug ikke 
denne anordning, hvis den er beskadiget og/eller hvis emballagen er blevet åbnet. 

BEMÆRK:

 Kontakt producenten og den kompetente myndighed i tilfælde af, at der 

opstår en alvorlig hændelse som følge af anvendelsen af denne anordning.

ANVENDELSESINFORMATION: 

STØRRELSESTILPASNING: 

1. 

Begynd med at tage et mål af patientens omkreds ca. 1" (2,5 cm) over den bredeste 
del af hofterne. Til patienter, hvis målte omkreds ligger mellem to størrelser, 
vælges den største skinne.

2.  Find patientens størrelse i størrelsesskemaet nedenfor.  

STØRRELSE

MÅLING AF OMKREDS

S/M

Mindre end 48" (122 cm)

L/XL

49"-60" (125-152 cm)

TILPASNING:

3.  Taljebæltet justeres ved at anbringe spidsen af velcrobåndets ender ud for 

hinanden på bagpanelet. Gentag på den modsatte side. 

(Figur A)

BEMÆRK: 

Trækfligen kan sidde enten på patientens højre eller venstre side, men 

velcroydersiden med påføringshandsken skal fastgøres på den modsatte side af 
trækfligen.

VEJLEDNING I PÅSÆTNING:

4.  Løsn skinnen ved at tage trækfligen af velcroydersiden og trække skinnen i 

modsat retning. 

(Figur B)

5.  Abring bæltet ca. 1" (2,5 cm) over den bredeste del af hofterne, idet 

bagsidesektionen centreres ved lændens midtlinje, så bæltet sidder lige over 

Содержание Donjoy ISOFORM SIO

Страница 1: ...ANDS 12 PORTUGUÊS 14 ČEŠTINA 16 SLOVENČINA 18 DANSK 20 SVENSKA 22 SUOMI 24 NORSK 26 简体中文 28 日本語 30 ISOFORMTM SIO 13 10145 REV C 2021 11 22 2021 DJO LLC MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany DJO LLC 5919 Sea Otter Place Suite 200 Carlsbad CA 92010 USA ...

Страница 2: ...ed professional The frequency and duration of use should be determined by your healthcare professional Do not modify the device without a healthcare professional present Do not use device other than instructed in this IFU Keep out of reach of children under three years of age to avoid accidental ingestion of the small parts Do not use over open wounds Do not use the device if it is damaged and or ...

Страница 3: ...NING INSTRUCTIONS Hand wash in water 86 F 30 C using soap Air dry NOTE If not rinsed thoroughly residual soap may cause irritation and deteriorate material Do NOT iron Do NOT tumble dry Do NOT bleach MATERIAL CONTENTS Nylon Polyester Polyurethane Polyethylene Cotton Acrylic Polypropylene Silicone Synthetic Rubber EVA WARRANTY DJO LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessori...

Страница 4: ...pacientes cómo se aplica una tensión apropiada durante el uso continuado de la ortesis En caso de que sea necesario el paciente debe acudir a un profesional sanitario para que reemplace el producto si se produce un problema de calidad dentro del plazo de garantía La ortesis no debe exponerse a productos humectantes productos químicos o disolventes ya que pueden afectar a la durabilidad Este produc...

Страница 5: ... LA ORTESIS 8 Desenganche la lengüeta del exterior de las presillas para aflojar la ortesis Desenganche el bolsillo de colocación de la parte exterior de las presillas y quite la ortesis AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LENGÜETA OPCIONAL 9 Quite la bobina del cordón del bolsillo de la lengüeta y enrosque el cordón alrededor de la bobina para acortar la longitud de la lengüeta Desenrosque el cordón de l...

Страница 6: ...chtige Straffen beim Dauergebrauch zu informieren Wenn während des Garantiezeitraums ein Problem mit der Produktqualität auftritt sollte der Patient medizinisches Fachpersonal aufsuchen um das Produkt ersetzen zu lassen Die Orthese darf nicht mit Feuchtigkeitscremes Chemikalien oder Lösungsmitteln in Kontakt kommen da diese die Haltbarkeit beeinträchtigen können Dieses Produkt ist von ausreichend ...

Страница 7: ...lösen Den Anlegehandschuh von der Schlaufenaußenseite aushängen und die Orthese entfernen ANPASSEN DER ZUGLASCHENLÄNGE OPTIONAL 9 Die Bandrolle aus der Zuglaschentasche nehmen und das Band um die Rolle wickeln um die Länge der Zuglasche zu verkürzen Das Band von der Rolle wickeln um die Zuglasche zu verlängern Abbildung E 10 Die Bandrolle wieder in die Zuglaschentasche stecken REINIGUNGSHINWEISE V...

Страница 8: ...appropriato durante l uso continuo Consultare un operatore sanitario per la sostituzione del prodotto a seguito di problemi relativi alla qualità riscontrati entro il periodo di garanzia Non esporre il tutore a prodotti idratanti sostanze chimiche o solventi per evitare di comprometterne la durata Il prodotto deve essere prescritto e applicato da un operatore sanitario adeguatamente formato La fre...

Страница 9: ...a e rimuovere il tutore REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA LINGUETTA DI TRAZIONE FACOLTATIVO 9 Rimuovere la spoletta di cordoncino dalla tasca della linguetta di trazione e avvolgere il cordoncino intorno alla spoletta per ridurre la lunghezza della linguetta di trazione Per aumentare la lunghezza della linguetta di trazione srotolare il cordoncino dalla spoletta Figura E 10 Reinserire la spoletta ...

Страница 10: ...patients notamment les personnes âgées L orthèse ne doit pas être trop serrée car elle POURRAIT exercer une pression excessive Il convient d informer les patients de la tension appropriée à appliquer pendant les périodes d utilisation continue Le patient doit consulter un professionnel de santé pour échanger le produit en cas de problème de qualité survenant pendant la période de garantie Ne pas e...

Страница 11: ...ion si nécessaire Figure D RETRAIT DE L ORTHÈSE 8 Détacher la languette de l extérieur de la boucle pour desserrer l orthèse Décrocher le gant d enfilage de l extérieur de la boucle et retirer l orthèse AJUSTEMENT DE LA LONGUEUR DE LA LANGUETTE DE TRACTION FACULTATIF 9 Retirer la bobine à lacet de la poche à languette et enrouler le lacet autour de la bobine pour raccourcir la longueur de la langu...

Страница 12: ...jdens het gebruik op de juiste wijze op spanning kunnen houden Patiënten moeten zich wenden tot een zorgverlener voor een vervanging indien zich binnen de garantieperiode een probleem voordoet met de kwaliteit van het product De brace mag niet worden blootgesteld aan vochtinbrengende crèmes chemicaliën of oplosmiddelen omdat deze producten een negatieve invloed kunnen hebben op de levensduur Dit p...

Страница 13: ... de brace los door het treklipje van de luszijde los te maken Maak de sluitmof los van de luszijde en verwijder de brace LENGTE VAN TREKLIPJE AANPASSEN OPTIONEEL 9 Verwijder de veterspoel uit het zakje van het treklipje en wind de veter om de spoel om de lengte van het treklipje te verkorten Rol de spoel af om het treklipje te verlengen Afbeelding E 10 Plaats de veterspoel terug in het zakje van h...

Страница 14: ...s sobre a tensão apropriada durante a utilização O paciente deve consultar um profissional de saúde para substituição se ocorrer um problema de qualidade do produto durante o período da garantia Não exponha o suporte a hidratantes produtos químicos ou solventes pois podem afectar a durabilidade Este produto deve ser prescrito e aplicado por um profissional devidamente formado A frequência e o temp...

Страница 15: ...erior da presilha e depois retire o suporte AJUSTAR O COMPRIMENTO DA PATILHA OPCIONAL 9 Retire o enrolador de cordão da bolsa da patilha e enrole o cordão à volta do enrolador para encurtar o comprimento da patilha Desenrole o cordão do enrolador para aumentar o comprimento da patilha Figura E 10 Insira o enrolador de cordão novamente na bolsa da patilha INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Lave a mão com água 8...

Страница 16: ...čního období k problémům s kvalitou tohoto výrobku musí se pacient obrátit na zdravotnického pracovníka aby mu byla ortéza vyměněna Ortéza nesmí přijít do kontaktu s hydratačními přípravky chemickým látkami či rozpouštědly Tyto látky mohou ovlivnit její odolnost Tento výrobek musí předepsat a nasadit vhodně vyškolený zdravotnický pracovník Frekvenci a délku použití určí váš ošetřující lékař Neupra...

Страница 17: ... VOLITELNÉ 9 Vyjměte cívku tkanice z pouzdra stahovacího poutka a oviňte tkanici kolem cívky tak abyste zkrátili délku stahovacího poutka Odvinutím tkanice z cívky délku stahovacího poutka prodloužíte obrázek E 10 Vložte cívku tkanice zpět do kapsy stahovacího poutka POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ Perte ručně v teplé vodě 30 C jemným mýdlem Nechte oschnout na vzduchu POZNÁMKA Důkladně opláchněte Zbylé mýdlo m...

Страница 18: ...ovaní pri častom používaní Ak sa v rámci záručnej lehoty vyskytnú problémy s kvalitou pacient by sa mal obrátiť na zdravotníckeho pracovníka Nevystavujte ortézu zvlhčovacím krémom chemikáliám ani rozpúšťadlám pretože môžu ovplyvniť životnosť Túto pomôcku musí predpísať a nasadiť primerane kvalifikovaný zdravotnícky pracovník Frekvenciu a trvanie použitia musí stanoviť váš zdravotník Pomôcku neupra...

Страница 19: ...ku so šnúrkou z vrecka na úchytku a namotajte šnúrku okolo cievky aby ste úchytku skrátili Predĺžte úchytku tým že odviniete šnúrku z cievky Obrázok E 10 Cievku so šnúrkou vložte späť do vrecka na úchytku POKYNY NA ČISTENIE Perte ručne vo vode pri teplote 30 C s jemným mydlom Vysušte na vzduchu POZNÁMKA Pri nedostatočnom opláchnutí môžu zvyšky mydla spôsobiť podráždenie a poškodenie materiálu NEŽE...

Страница 20: ...es i korrekt tilspænding ved vedvarende brug Patienten skal kontakte sundhedspersonale vedrørende udskiftning hvis der er problemer med produktets kvalitet mens garantien er gældende Skinnen må ikke udsættes for fugtighedscremer kemikalier eller opløsningsmidler da de kan påvirke holdbarheden Dette produkt skal ordineres og påsættes af kvalificeret sundhedspersonale Sundhedspersonalet bestemmer hv...

Страница 21: ...dersiden og fjern skinnen SÅDAN JUSTERES TRÆKFLIGENS LÆNGDE VALGFRIT 9 Tag spolen ud af lommen til trækfligen og vikl snøren rundt om spolen for at afkorte længden af trækfligen Trækflappen gøres længere ved at vikle snøren ud fra spolen Figur E 10 Indsæt spolen i trækfligens lomme igen RENGØRINGSVEJLEDNING Håndvaskes i varmt vand 86 F 30 C med en mild sæbe Lufttørres BEMÆRK Skylles der ikke grund...

Страница 22: ...lig spänning under pågående användning Patienten bör uppsöka läkare för att byta ut produkten om ett kvalitetsproblem uppstår inom tidsramen för garantin Ortosen bör inte utsättas för fuktighetsbevarande medel kemikalier eller lösningsmedel då dessa kan påverka hållbarheten Denna produkt måste ordineras och anpassats av en lämpligt utbildad vårdgivare Din sjukvårdspersonal ska bestämma hur ofta oc...

Страница 23: ...aka av påtagningsvanten från öglans utsida och ta bort ortosen JUSTERA DRAGFLIKSLÄNGDEN VALFRITT 9 Ta bort snörspolen från dragflikens ficka och förkorta längden av dragfliken genom att linda snöret runt spolen Förläng dragfliken genom att linda upp snöret från spolen Figur E 10 Sätt tillbaka snörspolen i dragfliksfickan ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING Handtvätta i vatten 86 F 30 C med mild tvål Lufttor...

Страница 24: ...ttaa liian kireälle sillä se SAATTAA aiheuttaa liikaa painetta Jos tukea käytetään pitkäaikaisesti potilaalle on neuvottava miten tuki kiristetään Jos tuotteen laadussa ilmenee ongelmia takuuaikana potilaan tulee ottaa yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen tuotteen vaihtamiseksi Kostutusaineet kemikaalit tai liuottimet eivät saa koskea tukeen sillä ne voivat heikentää tuen kestävyyttä Tämän tuo...

Страница 25: ...KEEN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN VAIHTOEHTO 9 Poista nauhakela vetokiinnikkeen taskusta ja kääri nauha kelalle vetokiinnikkeen lyhentämiseksi Kierrä nauhaa kelalta vetokiinnikkeen pidentämiseksi Kuva E 10 Aseta nauhakela takaisin vetokiinnikkeen taskuun PUHDISTUSOHJEET Käsinpesu 86 F 30 C miedolla saippualiuoksella Anna kuivua itsestään HUOMAUTUS Jos tuotetta ei huuhdota perusteellisesti saippuajäämät voi...

Страница 26: ...der kontinuerlig bruk Pasienten må oppsøke helsepersonell for å få byttet ut enheten dersom det oppstår et problem med kvaliteten til produktet innenfor garantitiden Støtten må ikke utsettes for fuktighetskremer kjemikalier eller løsemidler da disse kan påvirke holdbarheten Dette produktet må foreskrives og tilpasses av en fagperson med egnet opplæring Hyppigheten og bruksvarigheten skal bestemmes...

Страница 27: ...men fra yttersiden av løkkene og fjern støtten JUSTERE LENGDEN PÅ TREKKFLIKEN VALGFRITT 9 Fjern spoleremmen fra trekkflik klaffen og vikle remmen rundt spolen for å forkorte lengden på trekkfliken For å forlenge trekkfliken vikler du remmen av spolen Figur E 10 Sett plastspolen tilbake i lommen i trekkfliken RENGJØRINGSANVISNINGER Håndvask i vann 86 F 30 C med mild såpe Lufttørkes MERK Hvis produk...

Страница 28: ... 式使用器械 请放置在三岁以下儿童接触不到的地方 以免误食 切勿在开放性伤口上使 用 如果器械已损坏且 或包装已打开 切勿使用 注释 对于因使用本器械而出现的严重 事故 请联系制造商和主管部门 使用信息 尺寸选择 1 先在患者臀部最宽部分上方约 2 5 厘米 1 英寸 处测量患者的围度 如果患者的 围度测量值在两个尺寸之间 请选择尺寸较大的护具 2 根据下面的尺寸表为患者选择合适的尺寸 尺寸 围度测量 小号 中号 少于 122 厘米 48 英寸 大号 特大号 125 厘米 152 厘米 49 英寸 60 英寸 连接 3 为了调节腰带围度 对准后面板部分上的粘扣带端头 对另一侧重复此操作 图 A 注释 拉片可在患者右侧或左侧 但带插套的粘扣带毛面应固定在拉片的对侧 使用说明 4 从粘扣带毛面分开拉片并向对侧方向拉护具 以将护具松开 图 B 5 将腰带缠绕在臀部最宽处上方约 2 5 厘米 1 ...

Страница 29: ...强度 耐久性和舒适度 但本器械仅仅是专业医疗人员所进行的整体治疗程序中的一个因素 我们不保证 在使用本 产品的过程中能够防止所有的伤害 材料成分 尼龙 聚酯 聚乙烯 聚氨酯 棉 丙烯酸树脂 聚丙烯 碳酸钙 聚氯乙烯 合 成橡胶 硅树脂 乙烯 乙酸乙烯共聚物 保修 自购买之日起六个月内 如果出现材料或工艺方面的缺陷 DJO LLC 将完全或部分维修或更换设备及其附件 如果本保修条款与地方法规不一 致 应以地方法规的规定为准 仅供一名患者使用 LATEX 不含天然乳胶 ...

Страница 30: ...レースを保湿 剤 化学薬品 溶媒にさらさないでください この製品は 適切な訓練を受けた専門家 が処方し 取り付ける必要があります 使用の頻度および期間は 担当の医療専門家が 決定して ください 医療専門家がいない状態で装置の改造をしないでください この取 扱説明書に記載されていない方法では装置を使用しないでください 小さな部品を誤 飲しないように 3歳未満の子どもの手の届かないところに保管して ください 開放創 には使用しないでください 破損していたり パッケージが開いている場合は 本装置を 使用しないでください 注記 本装置の使用によ って重大なインシデン トが発生した場 合は メーカーおよび所轄官庁に連絡して ください 装着手順 サイズ 1 はじめに 患者の股関節のもっとも広い部分の約2 5 cm 1 上の周囲長を採寸 します 外周採寸が所定サイズとサイズの間に該当する患者については ...

Отзывы: