background image

ENGLISH   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .2
ESPAÑOL   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .4
DEUTSCH   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .6
ITALIANO .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .8
FRANÇAIS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

A

ir

S

elect

tM  

A

chilleS

 W

Alker

Ortesis del tendón de Aquiles AirSelect

TM

 

AirSelect

TM

 Achilles-Gehhilfe

Stivaletto Achilles AirSelect

TM

Botte de marche AirSelect

TM

 Achilles

01E192 REV D - 2021-7-21

©2021 DJO, LLC

MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany

DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA

Содержание Aircast AirSelect

Страница 1: ...er Ortesis del tendón de Aquiles AirSelectTM AirSelectTM Achilles Gehhilfe Stivaletto Achilles AirSelectTM Botte de marche AirSelectTM Achilles 01E192 REV D 2021 7 21 2021 DJO LLC MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany DJO LLC 1430 Decision Street Vista CA 92081 8553 USA ...

Страница 2: ...le des orteils autour de ces derniers Figure 5 Remettre le panneau avant en place Positionner le panneau avant de façon à ce que le logo Aircast se trouve au dessus des orteils et que le panneau du pied soit à l intérieur de l orthèse La partie supérieure du panneau doit être attachée hors de l orthèse Figure 6 Attacher les sangles de bas en haut Figure 7 Serrer jusqu à ce que l orthèse soit bien ...

Страница 3: ...ress and hold finger on the small release button found on the top right side of brace Figure 10 Deflate until pressure is comfortable Note Deflate aircells before removing brace for proper fit when reapplying Note Higher pressure provides more support when walking lower pressure is more comfortable when sitting or reclining Pressure can also be adjusted by tightening or loosening straps Note The s...

Страница 4: ...o sanguíneo o la sensación No debe aplicarse sobre heridas abiertas No modifique el dispositivo ni lo utilice de forma diferente a la prevista A gran altitud las celdillas neumáticas se expanden más allá de su nivel óptimo Ajuste el soporte de las celdillas neumáticas apretando o aflojando las correas No utilice el dispositivo si está dañado y o si el empaque está abierto Si sufre algún dolor infl...

Страница 5: ...s gire el SELECTOR situado en el lado derecho de la ortesis hasta el número de la celdilla neumática correspondiente Figura 8 Mantenga presionado el botón de liberación pequeño situado en la parte superior derecha de la ortesis Figura 10 Desinfle hasta lograr una presión con la que se sienta cómodo Nota Desinfle las celdillas neumáticas antes de retirar la ortesis para lograr un ajuste adecuado al...

Страница 6: ...Die Gurte nicht zu fest anziehen Andernfalls kann es zu einer Verringerung des Blutflusses oder des Empfindungsvermögens kommen Nicht auf offenen Wunden verwenden Das Produkt nicht verändern und nur entsprechend des vorgesehenen Verwendungszwecks benutzen In Höhenlagen dehnen sich die Luftzellen über ihren optimalen Pegel hinaus auf Den Luftzellendruck durch Festziehen oder Lockern der Klettgurte ...

Страница 7: ...dliche AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer der Luftzelle drehen Abbildung 8 Drücken und halten Sie die rechts oben an der Orthese befindliche kleine Ablasstaste Abbildung 10 Lassen Sie so viel Luft ab bis der Druck für Sie angenehm ist Hinweis Für einen korrekten Sitz beim Wiederanlegen der Orthese müssen Sie die Luft aus den Luftzellen vor derAbnahme der Orthese ablassen Hinweis Höherer Druc...

Страница 8: ...tre si cammina su superfici scivolose o bagnate Non stringere eccessivamente le fascette Ciò può comportare una riduzione del flusso sanguigno o della sensibilità Non usare su ferite aperte Non modificare il dispositivo né utilizzarlo in modo diverso da quello previsto Ad altitudini elevate le celle d aria si espandono oltre il livello ottimale Regolare il supporto delle celle d aria stringendo o ...

Страница 9: ...del tutore fino al numero della cella appropriato Figura 8 Premere e mantenere premuto il pulsante di rilascio piccolo in alto sul lato destro del tutore Figura 10 Sgonfiare fino a che la pressione non è confortevole Nota sgonfiare le celle ad aria prima di togliere il tutore in modo che si adatti correttamente nelle applicazioni successive Nota una pressione superiore fornisce un maggiore support...

Страница 10: ...s surfaces glissantes ou mouillées afin d éviter toute blessure Ne pas trop serrer les sangles Cela peut entraîner une réduction du flux sanguin ou de la sensation Ne pas l utiliser sur des plaies ouvertes Ne pas modifier le produit ni l utiliser autrement que prévu À haute altitude les coussins d air se dilatent au delà de leur niveau optimal Ajuster le support des coussins d air en serrant ou en...

Отзывы: