background image

SpaniSh

EngliSh

PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE O A PEDIDO DE 
PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS. 

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS CON TÉCNICAS AVANZADAS PARA OBTENER LA MÁXIMA 
COMPATIBILIDAD DE FUNCIONALIDAD, DURABILIDAD DE LA RESISTENCIA Y COMODIDAD, ESTE DISPOSITIVO NO 
ES MÁS QUE UN ELEMENTO EN EL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GENERAL ADMINISTRADO POR EL PROFESIONAL 
MÉDICO. NO HAY GARANTÍA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. 

CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE 
PROFESSIONAL.

NOTICE: WHILE  EVERY  EFFORT  HAS  BEEN  MADE  IN  STATE-OF-THE-ART  TECHNIQUES  TO  OBTAIN  THE  MAXIMUM 
COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE 
OVERALL  TREATMENT  PROGRAM  ADMINISTERED  BY  A  MEDICAL  PROFESSIONAL. THERE  IS  NO  GUARANTEE  THAT 
INjURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

ENGLISH

ESPAÑOL

Before Using the Device, please reaD the following instrUctions completely anD 

carefUlly. correct application is vital to the proper fUnctioning of the Device.

antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor estas instrUcciones completa 

y DeteniDamente. el Uso correcto es fUnDamental para el fUncionamiento 

apropiaDo De este Dispositivo.

APLICACIONES/INDICACIONES: postoperatorio de reparaciones del rotador del hombro, 
postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares, luxación/
subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos

CONTRAINDICACIONES: ninguna

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: si experimenta dolores, hinchazón, cambios de 
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto, consulte 
de inmediato con un profesional médico. nunca lleve la sujeción sobre una herida abierta.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN: 
1)  Desprenda las hebillas de la correa del hombro y abra el panel frontal. Coloque el codo 

en el cabestrillo lo más atrás posible. 

2) pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando las hebillas de liberación 

rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. para ejercicios y rehabilitación, 
desprenda la hebilla exterior de liberación rápida a fin de aumentar la amplitud de 
movimientos.

3)  Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el 

pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo.

4)  Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al 

exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura 
a la almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa 
deseada, deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura.  

ABDUCCIÓN ULTRASLING III AB:
Coloque como en los pasos 1-3 anteriores y continúe como sigue:

Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando hacia 
arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. pase la correa de la 
cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.

nota: la almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente. 
SECaDO al aiRE. nota: si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden 
provocar irritación y deteriorar el material.

las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo 
con el cabestrillo Ultrasling ii/iii).

GARANTÍA: DJO, llC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto 
y sus complementos, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses 
siguientes a la fecha de compra.

PARA USO EXCLUSIVO DE CADA PACIENTE.
PRODUCTO DE VENTA CON RECETA MÉDICA

INTENDED USE/INDICATIONS: postoperative rotator cuff repairs, postoperative Bankart 
procedures, Capsular shifts, glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft tissue strains/
repairs

CONTRAINDICATIONS: none

WARNINGS AND PRECAUTIONS: if you experience any pain, swelling, sensation changes, 
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional 
immediately. never wear the support over an open wound.

APPLICATION INFORMATION: 
1)  Detach shoulder strap buckles and open front panel. position elbow in the sling as far 

back as possible.

2) place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling 

using the quick release buckles. For exercise and rehab detach the outside quick release 
buckle to increase the range of motion.  

3)  Secure strap at the top of the sling. if the thumb strap is desired, attach strap at the front 

of the sling.

4) place pillow at the waistline of the affected side. attach the sling to the outside of the 

pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow and adjust the 
strap to fit. position the arm for desired internal or external rotation by sliding the pillow 
forward or back along the waistline. 

ULTRASLING III AB:
apply as in 1-3 above then continue as follows:

place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. attach the sling to 
the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and pillow and 
attach.

note: pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.

CLEANING INSTRUCTIONS:
hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. aiR DRY.  note: if not rinsed 
thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.

The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling ii/iii only).

WARRANTY: DJO, llC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for 
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.

FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
RX PRODUCT

C

abestrillo

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

É

Charpe

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

U

ltrasling

tm

 iii

/iii

 ab

DJO, LLC

1430 Decision Street • Vista, CA 92081-8553 • USA

t 800.336.6569 • f 800.936.6569

DJOglobal.com

©2009 DJO, llC

13-3583 

REV a

1

2

3

4

SpaniSh

EngliSh

PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE O A PEDIDO DE 
PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS. 

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS CON TÉCNICAS AVANZADAS PARA OBTENER LA MÁXIMA 
COMPATIBILIDAD DE FUNCIONALIDAD, DURABILIDAD DE LA RESISTENCIA Y COMODIDAD, ESTE DISPOSITIVO NO 
ES MÁS QUE UN ELEMENTO EN EL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GENERAL ADMINISTRADO POR EL PROFESIONAL 
MÉDICO. NO HAY GARANTÍA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. 

CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE 
PROFESSIONAL.

NOTICE: WHILE  EVERY  EFFORT  HAS  BEEN  MADE  IN  STATE-OF-THE-ART  TECHNIQUES  TO  OBTAIN  THE  MAXIMUM 
COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE 
OVERALL  TREATMENT  PROGRAM  ADMINISTERED  BY  A  MEDICAL  PROFESSIONAL. THERE  IS  NO  GUARANTEE  THAT 
INjURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

ENGLISH

ESPAÑOL

Before Using the Device, please reaD the following instrUctions completely anD 

carefUlly. correct application is vital to the proper fUnctioning of the Device.

antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor estas instrUcciones completa 

y DeteniDamente. el Uso correcto es fUnDamental para el fUncionamiento 

apropiaDo De este Dispositivo.

APLICACIONES/INDICACIONES: postoperatorio de reparaciones del rotador del hombro, 
postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares, luxación/
subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos

CONTRAINDICACIONES: ninguna

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: si experimenta dolores, hinchazón, cambios de 
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto, consulte 
de inmediato con un profesional médico. nunca lleve la sujeción sobre una herida abierta.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN: 
1)  Desprenda las hebillas de la correa del hombro y abra el panel frontal. Coloque el codo 

en el cabestrillo lo más atrás posible. 

2) pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando las hebillas de liberación 

rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. para ejercicios y rehabilitación, 
desprenda la hebilla exterior de liberación rápida a fin de aumentar la amplitud de 
movimientos.

3)  Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el 

pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo.

4)  Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al 

exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura 
a la almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa 
deseada, deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura.  

ABDUCCIÓN ULTRASLING III AB:
Coloque como en los pasos 1-3 anteriores y continúe como sigue:

Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando hacia 
arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. pase la correa de la 
cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.

nota: la almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente. 
SECaDO al aiRE. nota: si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden 
provocar irritación y deteriorar el material.

las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo 
con el cabestrillo Ultrasling ii/iii).

GARANTÍA: DJO, llC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto 
y sus complementos, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses 
siguientes a la fecha de compra.

PARA USO EXCLUSIVO DE CADA PACIENTE.
PRODUCTO DE VENTA CON RECETA MÉDICA

INTENDED USE/INDICATIONS: postoperative rotator cuff repairs, postoperative Bankart 
procedures, Capsular shifts, glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft tissue strains/
repairs

CONTRAINDICATIONS: none

WARNINGS AND PRECAUTIONS: if you experience any pain, swelling, sensation changes, 
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional 
immediately. never wear the support over an open wound.

APPLICATION INFORMATION: 
1)  Detach shoulder strap buckles and open front panel. position elbow in the sling as far 

back as possible.

2) place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling 

using the quick release buckles. For exercise and rehab detach the outside quick release 
buckle to increase the range of motion.  

3)  Secure strap at the top of the sling. if the thumb strap is desired, attach strap at the front 

of the sling.

4) place pillow at the waistline of the affected side. attach the sling to the outside of the 

pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow and adjust the 
strap to fit. position the arm for desired internal or external rotation by sliding the pillow 
forward or back along the waistline. 

ULTRASLING III AB:
apply as in 1-3 above then continue as follows:

place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. attach the sling to 
the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and pillow and 
attach.

note: pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.

CLEANING INSTRUCTIONS:
hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. aiR DRY.  note: if not rinsed 
thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.

The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling ii/iii only).

WARRANTY: DJO, llC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for 
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.

FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
RX PRODUCT

C

abestrillo

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

É

Charpe

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

U

ltrasling

tm

 iii

/iii

 ab

DJO, LLC

1430 Decision Street • Vista, CA 92081-8553 • USA

t 800.336.6569 • f 800.936.6569

DJOglobal.com

©2009 DJO, llC

13-3583 

REV a

1

2

3

4

SpaniSh

EngliSh

PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE O A PEDIDO DE 
PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS. 

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS CON TÉCNICAS AVANZADAS PARA OBTENER LA MÁXIMA 
COMPATIBILIDAD DE FUNCIONALIDAD, DURABILIDAD DE LA RESISTENCIA Y COMODIDAD, ESTE DISPOSITIVO NO 
ES MÁS QUE UN ELEMENTO EN EL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GENERAL ADMINISTRADO POR EL PROFESIONAL 
MÉDICO. NO HAY GARANTÍA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. 

CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE 
PROFESSIONAL.

NOTICE: WHILE  EVERY  EFFORT  HAS  BEEN  MADE  IN  STATE-OF-THE-ART  TECHNIQUES  TO  OBTAIN  THE  MAXIMUM 
COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE 
OVERALL  TREATMENT  PROGRAM  ADMINISTERED  BY  A  MEDICAL  PROFESSIONAL. THERE  IS  NO  GUARANTEE  THAT 
INjURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

ENGLISH

ESPAÑOL

Before Using the Device, please reaD the following instrUctions completely anD 

carefUlly. correct application is vital to the proper fUnctioning of the Device.

antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor estas instrUcciones completa 

y DeteniDamente. el Uso correcto es fUnDamental para el fUncionamiento 

apropiaDo De este Dispositivo.

APLICACIONES/INDICACIONES: postoperatorio de reparaciones del rotador del hombro, 
postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares, luxación/
subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos

CONTRAINDICACIONES: ninguna

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: si experimenta dolores, hinchazón, cambios de 
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto, consulte 
de inmediato con un profesional médico. nunca lleve la sujeción sobre una herida abierta.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN: 
1)  Desprenda las hebillas de la correa del hombro y abra el panel frontal. Coloque el codo 

en el cabestrillo lo más atrás posible. 

2) pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando las hebillas de liberación 

rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. para ejercicios y rehabilitación, 
desprenda la hebilla exterior de liberación rápida a fin de aumentar la amplitud de 
movimientos.

3)  Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el 

pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo.

4)  Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al 

exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura 
a la almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa 
deseada, deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura.  

ABDUCCIÓN ULTRASLING III AB:
Coloque como en los pasos 1-3 anteriores y continúe como sigue:

Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando hacia 
arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. pase la correa de la 
cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.

nota: la almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente. 
SECaDO al aiRE. nota: si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden 
provocar irritación y deteriorar el material.

las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo 
con el cabestrillo Ultrasling ii/iii).

GARANTÍA: DJO, llC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto 
y sus complementos, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses 
siguientes a la fecha de compra.

PARA USO EXCLUSIVO DE CADA PACIENTE.
PRODUCTO DE VENTA CON RECETA MÉDICA

INTENDED USE/INDICATIONS: postoperative rotator cuff repairs, postoperative Bankart 
procedures, Capsular shifts, glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft tissue strains/
repairs

CONTRAINDICATIONS: none

WARNINGS AND PRECAUTIONS: if you experience any pain, swelling, sensation changes, 
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional 
immediately. never wear the support over an open wound.

APPLICATION INFORMATION: 
1)  Detach shoulder strap buckles and open front panel. position elbow in the sling as far 

back as possible.

2) place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling 

using the quick release buckles. For exercise and rehab detach the outside quick release 
buckle to increase the range of motion.  

3)  Secure strap at the top of the sling. if the thumb strap is desired, attach strap at the front 

of the sling.

4) place pillow at the waistline of the affected side. attach the sling to the outside of the 

pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow and adjust the 
strap to fit. position the arm for desired internal or external rotation by sliding the pillow 
forward or back along the waistline. 

ULTRASLING III AB:
apply as in 1-3 above then continue as follows:

place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. attach the sling to 
the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and pillow and 
attach.

note: pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.

CLEANING INSTRUCTIONS:
hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. aiR DRY.  note: if not rinsed 
thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.

The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling ii/iii only).

WARRANTY: DJO, llC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for 
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.

FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
RX PRODUCT

C

abestrillo

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

É

Charpe

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

U

ltrasling

tm

 iii

/iii

 ab

DJO, LLC

1430 Decision Street • Vista, CA 92081-8553 • USA

t 800.336.6569 • f 800.936.6569

DJOglobal.com

©2009 DJO, llC

13-3583 

REV a

1

2

3

4

SpaniSh

EngliSh

PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE O A PEDIDO DE 
PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS. 

AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS CON TÉCNICAS AVANZADAS PARA OBTENER LA MÁXIMA 
COMPATIBILIDAD DE FUNCIONALIDAD, DURABILIDAD DE LA RESISTENCIA Y COMODIDAD, ESTE DISPOSITIVO NO 
ES MÁS QUE UN ELEMENTO EN EL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GENERAL ADMINISTRADO POR EL PROFESIONAL 
MÉDICO. NO HAY GARANTÍA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES CON EL USO DE ESTE PRODUCTO. 

CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE 
PROFESSIONAL.

NOTICE: WHILE  EVERY  EFFORT  HAS  BEEN  MADE  IN  STATE-OF-THE-ART  TECHNIQUES  TO  OBTAIN  THE  MAXIMUM 
COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE 
OVERALL  TREATMENT  PROGRAM  ADMINISTERED  BY  A  MEDICAL  PROFESSIONAL. THERE  IS  NO  GUARANTEE  THAT 
INjURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.

ENGLISH

ESPAÑOL

Before Using the Device, please reaD the following instrUctions completely anD 

carefUlly. correct application is vital to the proper fUnctioning of the Device.

antes De UtiliZar este Dispositivo, lea por favor estas instrUcciones completa 

y DeteniDamente. el Uso correcto es fUnDamental para el fUncionamiento 

apropiaDo De este Dispositivo.

APLICACIONES/INDICACIONES: postoperatorio de reparaciones del rotador del hombro, 
postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares, luxación/
subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos

CONTRAINDICACIONES: ninguna

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: si experimenta dolores, hinchazón, cambios de 
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto, consulte 
de inmediato con un profesional médico. nunca lleve la sujeción sobre una herida abierta.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN: 
1)  Desprenda las hebillas de la correa del hombro y abra el panel frontal. Coloque el codo 

en el cabestrillo lo más atrás posible. 

2) pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando las hebillas de liberación 

rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. para ejercicios y rehabilitación, 
desprenda la hebilla exterior de liberación rápida a fin de aumentar la amplitud de 
movimientos.

3)  Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el 

pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo.

4)  Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al 

exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura 
a la almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa 
deseada, deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura.  

ABDUCCIÓN ULTRASLING III AB:
Coloque como en los pasos 1-3 anteriores y continúe como sigue:

Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando hacia 
arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. pase la correa de la 
cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.

nota: la almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente. 
SECaDO al aiRE. nota: si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden 
provocar irritación y deteriorar el material.

las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo 
con el cabestrillo Ultrasling ii/iii).

GARANTÍA: DJO, llC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto 
y sus complementos, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses 
siguientes a la fecha de compra.

PARA USO EXCLUSIVO DE CADA PACIENTE.
PRODUCTO DE VENTA CON RECETA MÉDICA

INTENDED USE/INDICATIONS: postoperative rotator cuff repairs, postoperative Bankart 
procedures, Capsular shifts, glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft tissue strains/
repairs

CONTRAINDICATIONS: none

WARNINGS AND PRECAUTIONS: if you experience any pain, swelling, sensation changes, 
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional 
immediately. never wear the support over an open wound.

APPLICATION INFORMATION: 
1)  Detach shoulder strap buckles and open front panel. position elbow in the sling as far 

back as possible.

2) place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling 

using the quick release buckles. For exercise and rehab detach the outside quick release 
buckle to increase the range of motion.  

3)  Secure strap at the top of the sling. if the thumb strap is desired, attach strap at the front 

of the sling.

4) place pillow at the waistline of the affected side. attach the sling to the outside of the 

pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow and adjust the 
strap to fit. position the arm for desired internal or external rotation by sliding the pillow 
forward or back along the waistline. 

ULTRASLING III AB:
apply as in 1-3 above then continue as follows:

place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. attach the sling to 
the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and pillow and 
attach.

note: pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.

CLEANING INSTRUCTIONS:
hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. aiR DRY.  note: if not rinsed 
thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.

The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling ii/iii only).

WARRANTY: DJO, llC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for 
material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.

FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
RX PRODUCT

C

abestrillo

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

É

Charpe

  U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

 U

ltrasling

 iii

/iii

 ab

U

ltrasling

tm

 iii

/iii

 ab

DJO, LLC

1430 Decision Street • Vista, CA 92081-8553 • USA

t 800.336.6569 • f 800.936.6569

DJOglobal.com

©2009 DJO, llC

13-3583 

REV a

1

2

3

4

your

 

APPLICATION

 GuIDE

 

   

ULTRASLING

®

 III

1) 

Detach shoulder strap buckles and open front panel.    

 

Position elbow in the sling as far back as possible. 

2)

     Place shoulder strap over the opposite shoulder.     

 

Connect shoulder strap to the sling using the quick    

 

release buckles.  For exercise and rehab detach 

 

the outside quick release buckle to increase the 

 

range of motion.

3)

    Secure strap at the top of the sling.  The thumb 

           strap is desired, attach strap at the front of the sling.

4)   

Place pillow at the waistline of the affected side.

 

Attach the sling to the outside of the pillow, along the  

 

hook and loop strips.  Buckle the waist strap to the 

 

pillow and adjust the strap to fit the arm for desired    

       internal or external rotation by sliding the pillow 

 

forward or back along the waistline.

NOTE: 

 The De-Rotation Strap hooks to the UltraSling III and prevents   

 

internal rotation by securely holding the patient’s arm in neutral  

 position.

Before using this device please read the following instructions completely and 
carefully.   Correct application is vital to the proper functioning of this device.

In addition to the UltraSling III
DJO Global offers a complete line 
of shoulder immobilization products.

Protocol:

 

1)

   Read insert before use.  Follow manufacturer’s instructions,                

 

      hospital protocol, and state or federal laws.

 2)

  Follow physician’s orders for appropriateness, duration of

 

      application and frequency of use.

 3)

  Train all staff on proper application.

 

4)  Do not alter DJO Global UltraSling III in any way or  transfer           

 

      products from one facility to another.

 

5)

  Do not expose to open flame.

2

3

4

1

Отзывы: