background image

- 8 -

0DT828  28/10/2010

3. INSTALLAZIONE MECCANICA DELLA STRUTTURA E DEI COMPONENTI

3.1 Verifi che del vano di passaggio.

•  Verifi care le dimensioni del vano e la rispondenza con le misure d’ingombro della porta fornita, non è previsto montaggio in 

luce.

•  Verifi care che eventuali ingombri esistenti non osta co li no il montaggio della struttura.
•  Assicurarsi che i piani d’appoggio siano livellati ed eventualmente ripristinarli mediante degli spessori adeguati.
•  Verifi care la consistenza della struttura del vano: deve essere garantito un sicuro ancoraggio mediante staffe o tasselli. In 

caso di scarsa o dubbia consistenza è necessario realizzare un’adeguata struttura metallica autoportante.

3.2 Fissaggio dei montanti verticali

•  Misurare l’ingombro totale della traversa (L).
•  Contrassegnare sul pavimento l’esatta posizione dei montanti verticali. (fi g.2)
•  Fissare le basi dei montanti, in corrispondenza dei contrassegni, mediante appositi tasselli dimensione viti M8. (fi g.3)
•  Mettere a piombo i montanti verticali e fi ssarli in corrispondenza dei punti indicati (A) nel caso di fi ssaggio con staffe esterne 

o (B) per fi ssaggio da interno colonna. Dimensione tasselli M8. (fi g.2)

•  Verifi care l’ortogonalità del montaggio misurando le diagonali.

3.3 Predisposizione della traversa

•  Riferendosi alle (fi g.4 - 5), predisporre la ruo ta di rin vio cinghia sollevamento telo in funzione della ti po lo gia di mon tag gio del 

telo scelta, tenendo conto che la predisposizione standard  è quella di (fi g.4).

•  Nel caso la ruota di rinvio cinghia non dovesse es se re mantenuta nel la po si zio ne di (fi g.4), ri muo ve re la stes sa svi tan do i 

bulloni M8, e rimettere la ruo ta di rin vio cin ghia nella posizione desiderata (fi g.5). Dopo aver fi s sa to la ruota ve ri fi  

ca re che 

ruoti li be ra men te.

•  L'eventuale spostamento della posizione ruota av vol gi men to cinghia va effettuato per ogni supporto.

3. MECHANICAL INSTALLATION OF THE FRAME AND COMPONENTS

3.1 Checking the doorway.

•  Check the dimensions of the doorway and their correspondence to the overall dimensions of the door supplied, Installation 

is not provided for.

•  Check that no existing structures obstruct the assembly of the door.
•  Ensure that the laying surfaces are level and, if necessary, adapt them using appropriate shims.
•  Check the solidity of the structure of the doorway: secure anchorage must be ensured by means of brackets or screw anchors. 

In the case of insuffi cient or dubious solidity, it is necessary to create an adequate self-supporting metal frame.

3.2 Fitting the uprights

•  Measure the total dimensions of the crosspiece (L).
•  Mark the exact position of the uprights on the fl oor. (fi g.2)
•  Take the tops off the uprights and secure their bases in correspondence with the marks, using the special size M8 screw 

anchors (fi g.3)

•  Put the uprights in plumb and secure them in correspondence with the points shown: (A) in the case of anchorage using 

external brackets or (B) for anchorage from inside the column. Use size M8 anchor screws. (fi g.2)

•  Check perpendicularity of assembly by measuring the diagonals.

3.3 Preparation of the crosspiece

•  Referring to (fi g.4 - 5), prepare the belt extension wheel for the panel lifting according to the type of assembly foreseen and 

taking into account that the standard predisposition is that of (fi g.4).

•  Should the belt extension wheel not be in (fi g.4), remove the wheel by loosening the M8 bolt and correctly position it (fi g.5). 

After fi xing the wheel, check the wheel turns smoothly.

•  Should the position of the belt extension wheel be changed, all supports should be changed accordingly.

3. INSTALATION MECANIQUE DE LA STRUCTURE ET DES ELEMENTS

3.1 Vérifi cations de la zone de passage.

•  Vérifi er les dimensions du passage et la correspondance avec les mesures d’encombrement de la porte fournie, le montage 

entre deux murs n’est pas prévu.

•  Vérifi er que les encombrements éventuels existants n’entravent pas le montage de la structure.   
•  S’assurer que les plans d’appui soient bien nivelés et, éventuellement, les ajuster en utilisant des épaisseurs appropriées.  
•  Vérifi er la consistance de la structure du passage : un ancrage sûr doit être garanti grâce à l’utilisation d’étriers et chevilles. 

En cas de consistance insuffi sante ou douteuse, il faut réaliser une structure métallique autoportante adéquate.  

3.2 Fixation des montants verticaux

•  Mesurer l’encombrement de la traverse (L).
•  Délimiter sur le sol la position exacte des montants verticaux. (fi g.2)
•  Retirer les caches des montants verticaux et en fi xer les bases, en correspondance des marques, en utilisant des chevilles 

appropriées, dimension des vis M8. (fi g.3)

•  Mettre à plomb les montants verticaux et les fi xer en correspondance des points indiqués (A) dans le cas de fi xation avec 

étriers externes ou (B) pour fi xation à partir de l’intérieur de la colonne. Dimension des chevilles M8. (fi g.2)

•  Vérifi er l’orthogonalité du montage en mesurant les diagonales.

3.3 Mise en place de l'entretoise

•  En se référant aux (fi g.4 - 5), placer la roue de renvoi de la courroie de soulèvement du panneau en fonction de la typologie 

de montage du panneau choisi, en tenant compte que la mise en place standard est celle indiquée à la (fi g.4).

•  Au cas où la roue de renvoi de la courroie ne serait pas maintenue dans la position dont à la (fi g.4), retirez-la en desserrant 

le boulon M8 et replacez la roue de renvoi de la courroie dans la position désirée (fi g.5). Après avoir mis en place la roue, 
assurez-vous quelle tourne librement.

•  Le déplacement éventuel de la position de la roue d'enroulement de la courroie doit être effectué pour chaque support.

IT

EN

FR

Содержание Entre Matic ENERGY

Страница 1: ...o Istruzioni originali IT EN FR DE ES PT Installation manual maintenance use Translation of original instructions Manuel de installation entretien utilisation Traduction des instructions d origine Han...

Страница 2: ...y for eventual errors ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes Touts droits reserv s Les informations mentionn es dans ce catalogue ont t control es avec la plus grande a...

Страница 3: ...nsion d alimentation standard 400 V 50 60 Hz Absorption 4 A Alimentation commandes auxiliaire 24V Pulssance moteur 0 75 KW Degr de protection tableau de commande IP 55 Temp rature de fonctionnement 5...

Страница 4: ...danger areas Check that the existing structure has the necessary strength and stability The safety devices must protect against compression shearing trapping and general danger areas of the motorized...

Страница 5: ...r instalados levando em considera o as normas e as diretrizes em vigor os crit rios da Boa T cnica o ambiente de instala o a l gica de funcionamento do sistemas e as for as desenvolvidas pela porta ou...

Страница 6: ...llation 12 3 7 Installation of electrical devices 14 4 ELECTRONIC CONTROL PANEL 4 1 48E 49E connections 18 4 2 47E inverter connections 24 5 ELECTRICAL CONNECTIONS THROUGH OPTIONAL WIRING 5 1 Electric...

Страница 7: ...aci n del panel 36 3 6 Montaje del Motorreductor 38 3 7 Instalaci n de los dispositivos el ctricos 40 4 CUADRO ELECTR NICO 4 1 48E 49E conexiones 44 4 2 47E inverter conexiones 50 5 CONEXIONES EL CTRI...

Страница 8: ...r bases in correspondence with the marks using the special size M8 screw anchors g 3 Put the uprights in plumb and secure them in correspondence with the points shown A in the case of anchorage using...

Страница 9: ...200 1000 215 190 PL 190 480 X 190 250 200 LT PL 580 2 3 1 4 5 Motore Motor Moteur Cinghia sollevamento telo Panel lifting belt Courroie de soul vement du panneau Telo Panel Panneau Pressione Pressure...

Страница 10: ...generally positioned at the least visible end Fit the panel xing sleeve to the crosspiece g 8 by tightening the M8 bolts supplied according to the type of assembly selected g 4 5 Roll the panel down v...

Страница 11: ...11 0DT828 28 10 2010 6 7 8 9 NO OK 10 11 365...

Страница 12: ...operly the micro contact must prevent the rotation of the motor to the manual operation coupling Insert key a in its slot b on the winding mast g 14 Insert the gearmotor on the mast Fix the gearmotor...

Страница 13: ...13 0DT828 28 10 2010 STOP C NO M4x8 9 V W U 0 11 12 DS 12 14 STOP 0 COM C NO DS 13 b c a K26 K27 K22 15 e d f g h...

Страница 14: ...afety photocells on the door uprights inside or outside the doorway making sure that they are at the same height which must be 200 mm g 17 The transmitter TX must be tted on the left stanchion the rec...

Страница 15: ...15 0DT828 28 10 2010 16 200mm 17 V U 0 COM DS 11 12 A C 18 K22 A B C DS A B C 19 K26 K27 48E 49E 47E 12 12 13 17 12 11 11 11 0 0 1...

Страница 16: ...Passo Passo Apertura DIP 2 Rinnovo tempo chiusura automatica 50 100 DIP 3 Prelampeggio sso di 3 s Disabilitato in apertura Abilitato sia in apertura che in chiusura DIP 4 Tipologia applicazione Non U...

Страница 17: ...r RP Ad automazione ferma il comando di apertura parziale effettua la manovra opposta a quella precedente all arresto 0 11 N C Finecorsa chiude L apertura del contatto del necorsa arresta il movimento...

Страница 18: ...the automation blocked if the contacts 1 8 or 41 8 are open it is possible to activate the opening operation With the automation blocked if the contacts 1 8 or 41 8 are open any operation is impossibl...

Страница 19: ...hree phase motor Second speed Note if the direction of rotation of the motor is incorrect for the desired direction of movement swap the Y Z phases U W V M 3 OUTPUTS Y M 3 Z X IMPUT Command Function D...

Страница 20: ...Pr clignotement xe de 3 s D shabilitation en ouverture Habilit aussi bien en ouverture qu en fermeture DIP 4 Typologie d application Ne pas utiliser Porte en enroulement DIP 5 Frein dynamique D shabi...

Страница 21: ...la n de course active le ralentissement en ouverture ENTR E Boutons LED Active la manoeuvre d ouverture Remarque la voyant verte allum e signale la pr sence d alimentation 24 V Active la manoeuvre d o...

Страница 22: ...reno Freno 200Vcc Freno 24 Vcc Trimmer Descrizione T1 Regolazione tempo chiusura automatica Da 0 a 30 s T2 Regolazione apertura parziale Da 0 a 10 s T3 Regolazione velocit apertura T4 Regolazione velo...

Страница 23: ...ento di apertura INGRESSI Pulsante LED Attiva la manovra di apertura Il led verde acceso segnala la presenza di alimentazione 24 V Attiva la manovra di apertura parziale Attiva e disattiva la funzione...

Страница 24: ...e Do not use J2 Brake power spply 200Vdc Brake 24 Vdc Brake Trimmer Description T1 Setting automatic closing time From 0 to 30 s T2 Partial opening adjustment From 0 to 10 s T3 Adjust opening speed T4...

Страница 25: ...24 V power supply Starts the partial opening operation Starts and stops the STOP operation the red LED on indicates that the STOP has been activated the ashing red LED indicates that the safety devic...

Страница 26: ...e REGLAGES 4 2 TABLEAU LECTRONIQUE 47E INVERTER BRANCHEMENTS Switches Description OFF ON DIP 1 Active le r glage par trimmer D shabilit Habilit DIP 2 Pr clignotement d ouverture D shabilit Habilit DIP...

Страница 27: ...de l alimentation des accessoires externes avec lampes d tat d automatisme LAMP 24V 50 W 2 A Clignotant LAMP S active lors de la manoeuvre d ouverture et de fermeture F F 24V 1 2 A 200V 0 3 A Electro...

Страница 28: ...of cablings and their positioning in the door each cabling is identi ed by a code indicated on a sticker 5 3 Safety photocells Carry out the electric connections as indicated in g 24 5 4 Safety bar Ma...

Страница 29: ...SOFA1 1 4 1 E W O P R N I 1 IN1 OUT1 P2 0 Marrone Brown Marron Arancio Orange Orange Rosso Red Rouge Bianco White Blanc T2 T4 T6 T1 T3 T5 J1 G g A 8 G g A 8 SAFETY SOFA1 L N DL 10 11 9 8 7 6 5 4 3 2...

Страница 30: ...30 Carry out the same procedure for the opening limit switch open the door panel and adjust the A cam Adjust the braking limit switch B cam so that the microswitch is triggered with the panel at appr...

Страница 31: ...midity or other inside the opening control device During operation The panel does not stop at end of stroke The limit switch contact is short circuited A mechanical fault at the limit switches or in t...

Страница 32: ...effectu e Circuit entre 1 ou 3 non parfaitement ouvert peut tre cause de l eau de l humidit ou autre l int rieur du dispositif de commande d ouverture Durant une manouvre Le panneau ne s arr te pas a...

Страница 33: ...EMC Directive 2004 108 CE Machinery Directive 2006 42 CE Construction Products Directive 89 106 EEC complies with the following characteristics of EN 13241 1 standard Annex ZA Factory production cont...

Страница 34: ...uertr gers L vermessen Auf dem Boden die genaue Position der Seitenpfosten markieren Abb 2 DieAbdeckungenderSeitenpfostenentfernenundderenGrund chenentsprechenddenMarkierungenmitD belnAbmessung M8 Sch...

Страница 35: ...evantamiento panel Correia de levantamento painel Torblat Panel Painel Druck Presi n Press o Motor Motor Motor Torblat Panel Painel Y X A B B L PL 380 1 2H H X Y 10mm 310 PH HT PH 920 200 1000 215 190...

Страница 36: ...evantamiento del panel generalmente se colocan hacia el lado est ticamente menos importante Utilizando los perno M8 en dotaci n jar el manguito de enganche del panel al montante horizontal dis 8 tenie...

Страница 37: ...37 0DT828 28 10 2010 6 7 8 9 NO OK 10 11 365...

Страница 38: ...o correcto funcionamento o micro contacto tem de inibir a rota o do motor no in cio da manobra manual Inserir a chave a na especial sede b no eixo de envolvimento g 14 Inserir o moto redutor no eixo...

Страница 39: ...39 0DT828 28 10 2010 STOP C NO M4x8 9 V W U 0 11 12 DS 12 14 STOP 0 COM C NO DS 13 b c a K26 K27 K22 15 e d f g h...

Страница 40: ...r a jar el par de fotoc lulas de seguridad en las columnas verticales de la puerta en el lado interno o en l externo del hueco cuidando que resulten a la misma altura que debe encontrarse entre 200 mm...

Страница 41: ...41 0DT828 28 10 2010 16 200mm 17 V U 0 COM DS 11 12 A C 18 K22 A B C DS A B C 19 K26 K27 48E 49E 47E 12 12 13 17 12 11 11 11 0 0 1...

Страница 42: ...automatische Schlie ung 50 100 DIP 3 Prelampeggio sso di 3 s Bei ffnung deaktiviert Nur bei Sowohl bei ffnung als auch bei Schlie ung aktiviert DIP 4 Anwendungstypologie Nicht verwenden Flexible tor D...

Страница 43: ...tes aktiviert die Verlangsamung der ffnung EINGANG ANZEIGEN LED Leuchtet Blinkt POWER Stromversorgung vorhanden 24 V SA Zeigt an dass mindestens einer der Sicherheitskontakte ge ffnet ist Zeigt die be...

Страница 44: ...autom tico 50 100 DIP 3 Predestello jo de 3 s Inactivo en apertura Activo tanto en apertura como en cierre DIP 4 Tipolog a aplicaci n No utilizar Puerta exible DIP 5 Freno din mico Inhabilitado Habili...

Страница 45: ...ra activa la reducci n de velocidad en apertura ENTRADA SE ALIZACIONES LED Encendido Intermitente POWER Presencia de alimentaci n 24 V SA Indica que al menos uno de los contactos de seguridad est abie...

Страница 46: ...tura DIP 2 Renova o tempo fechamento autom tico 50 100 DIP 3 Pr lampejo xo de 3 s Disabilitato in apertura Activado tanto ao abrir quanto ao fechar DIP 4 Tipo aplica o N o utilizar Porta ex vel DIP 5...

Страница 47: ...ontacto do limite de curso activa a desacelera o na abertura ENTRADA SINALIZA ES LED Acceso Lampeggiante POWER Presen a de alimenta o 24 V SA Indica que pelo menos um dos contactos de seguran a est ab...

Страница 48: ...200Vdc Bremse 24 Vdc Bremse Trimmer Beschreibung T1 Zeiteinstellung der automatischen Schlie ung Von 0 bis 30 s T2 Einstellung teilweise ffnung Von 0 bis 10 s T3 Einstellung der ffnungsgeschwindigkei...

Страница 49: ...ert 1 20 Teil ffnung Die aktive Schlie ung des Kontaktes aktiviert ein teilweises ffnungsman ver mit der durch den Trimmer RP eingestellten Dauer Bei stillstehendem Antrieb f hrt der Befehl f r eine t...

Страница 50: ...n en cierre REGULACIONES Switches Descripci n OFF ON DIP 1 Habilita regulaci n a trav s de trimmer Inhabilitado Habilitado DIP 2 Predestello apertura Inhabilitado Habilitado DIP 3 Uso futuro No utili...

Страница 51: ...TRADA Salita Valor Descripci n 1 0 24 V 0 5 A Alimentaci n accesorios Salida para la alimentaci n de accesorios externos incluidas l mpara estado automatismo LAMP 230 V 50 W Intermitente LAMPH Se acti...

Страница 52: ...utilizar J2 Freio 200Vdc Freio 24 Vdc Freio Trimmer Descri o T1 Regula o tempo fechamento autom tico De 0 a 30 s T2 Regula o abertura parcial De 0 a 10 s T3 Regula o da velocidade na abertura T4 Regul...

Страница 53: ...escri o 1 0 24 V 0 5 A Alimenta o acess rios Sa da para alimenta o acess rios externos inclu das l mpadas estado automa o LAMP 230 V 50 W Lampejante LAMPH Activa se durante as manobras de abertura e d...

Страница 54: ...esiva 5 3 Fotoc lulas de seguran a Executar as liga es conforme indicado na g 24 5 4 Ombreira de seguran a Executar as liga es conforme indicado na gura referindo se ao dispositivo de seguran a presen...

Страница 55: ...1 0 LAMP SOFA1 1 4 1 E W O P R N I 1 IN1 OUT1 P2 0 Braun Mar n Marron Orange Naranjo Alaranjado Rot Rojo Vermello Wei Blanco Branco T2 T4 T6 T1 T3 T5 J1 G g A 8 G g A 8 SAFETY SOFA1 L N DL 10 11 9 8 7...

Страница 56: ...r el adecuado microswitch dis 29 30 Efectuar la misma maniobra para el nal de carrera de apertura llevar el panel a la posici n de puerta abierta y regular la leva A Regular el nal de carrera de reduc...

Страница 57: ...Durante una maniobra El panel no se para al encontrar el nal de carrera Contacto del nal de carrera en cortocircuito Aver a mec nica del nal de carrera o del freno Aktivierung jeglichen Befehls Behang...

Страница 58: ...tor n o se mexe Esperar o m do pr lampejo Seguran a de invers o fotoc lulas ativa Barra da seguran a ativo ou avariado Fim de curso de fechamento FC ativo Comando de fechamento ligado incorretamente o...

Страница 59: ...tionstechnikers f r die einzelne Situation entsprechende Sicherheitskoef zienten vorzusehen MODO DE EMPLEO Clase de servicio 4 m nimo 5 a os de uso con 300 ciclos por d a Uso INTENSIVO para accessos d...

Страница 60: ...60 0DT828 28 10 2010...

Страница 61: ...azione della corsa avviene mediante microinterruttore di necorsa Apertura parziale apre la porta sino al punto regolato a tempo dal trimmer RP STOP provoca l arresto immediato della porta Chiusura chi...

Страница 62: ...microswitch Partial opening the door opens partially point settled in time by trimmer RP STOP it causes the complete stop of the door Closing the door closes fully The stroke can be settled by the sto...

Страница 63: ...nterrupteur de n de course Overture partielle regle temps par trimmer RP Stop arr t d urgence cause l arr t de n importe quelle manoeuvre en cours pendant tout le temps de l ouverture du contact Ferme...

Страница 64: ...taste bewirkt eine totale ffnung Die Einstellung des Endanschlages ergibt sich durch Endmikroschalter Teil ffnung der ffnungsumfang vird zeitlich durch den Trimmer RP eingestellt STOP Bei bet tigung w...

Страница 65: ...un microinterruptor de n de carera Abetura parcial causa la abertura parcial de la puerta arreglada a tiempo por trimmer RP Stop causa el stop total de la puerta Cierre causa el cierre total de la pue...

Страница 66: ...crointerruptor de m de curso Abertura parcial Activa a manobra de abertura parcial regula o a tempo para trimmer RP STOP parada imediata da porta Fechamento faz fechar totalmente a porta A regula o do...

Страница 67: ...67 0DT828 28 10 2010...

Страница 68: ...MASSY Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditecfrance com DITEC GOLD PORTA ERMESINDE PORTUGAL Tel 351 22 9773520 Fax 351 22 9773528 38 www goldporta com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel 41 848 558855 F...

Отзывы: