DITEC ASME Скачать руководство пользователя страница 14

14

AST-ASME-ASMI - IP1628

D

5. 

Stromanschlüsse des Systems AST-ASME-ASMI 

  Auf den Pfosten des festen Beschlags auf der Seite des Durch-

gangs eine Bohrung anbringen und die Photozelle CELPR wie 

in den Abb. 2-4-6 gezeigt befestigen.

 Die elektrischen Anschlüsse wie in Abb. 16-17 -18 gezeigt vornehmen. 

  Mögliche andere Vorrichtungen müssen an 1-9 in Reihe ange-

schlossen werden (STOP).

6. 

SICUR Einstellung

  Stromzufuhr, die grüne LED Kontrollleuchte POWER/ALARM 

leuchtet auf.

 Jumper P in Position 1 einsetzen.

 Bei maximaler Einstellung von Trimmer R1 und nicht unterbrochener 

Lichtschranke wird geprüft, ob die gelbe LED-Anzeige ADJ schnell blinkt.

 Wenn  die  gelbe  LED-Anzeige  ADJ  langsam  blinkt  oder  nicht 

aufleuchtet, wird Jumper P nacheinander auf die Positionen 2, 

3 oder 4 gesetzt, bis die LED ADJ schnell blinkt.

 Nachdem die korrekte Position für den Jumper P gefunden wurde, 

wird der Trimmer R1 langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, 

bis die LED ADJ erlischt. Der korrekte Einstellungsbereich liegt 

zwischen dieser Trimmer-Position (maximale Empfindlichkeit) 

und dem Maximum (minimale Empfindlichkeit), wie in der Ab-

bildung angegeben.

  Unterbrechen Sie das Lichtbündel und überprüfen, ob die rote LED-

Anzeige OUT aufleuchtet und der Ausgangskontakt umschaltet.

  DIP1=OFF eingeben.

7.      Funktionsüberprüfung

  Nach der Installation überprüfen, dass die Kraft für das Eindrücken jedes 

einzelnen Türflügels nicht über 220N liegt. Die Messung wird 1 m über 

dem Boden je nach Schließrand (gegenüber der Bänderseite) gemacht. 

Es ist möglich, die Kraft wie unter den Punkten 2 angegeben zu messen.

 Überprüfen, dass  wenn alle Türflügel (bewegliche und feste) ein-

gedrückt sind - die automatische Bewegung der Tür aufhört. Die 

Photozelle CELPR dient dazu, das Eindrücken der beweglichen 

Türflügel zu erfassen, der magnetische Mikroschalter dient zur 

Erfassung des Eindrückens der festen Türflügel.

1.   Erforderliche Anschlußschema für die Herstellung von Systemen mit AST-ASME-ASMI

ON

min

max

OFF

LANGSAM

BLINKEN

SCHNELL

BLINKEN

Einstellungsbereich

R1

ADJ

ANWENDUNG

[*] Wahlweisen Schlößer

 

ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG 

KASM1

KASM2

KASM1A

KAST1A

KASME

KSERS*

AST 

Break-Out  ein  Fahrflügel  und  ein 

Seitenteil mit Profilen PAM35

1

-

-

1

-

1

AST 

Break-Out zwei Fahrflügel und zwei 

Seitenteil mit Profilen PAM35

1

1

-

2

-

2

ASME 

Break-Out ein Fahrflügel mit Profilen 

PAM35

1

-

1

-

1

1

ASME 

Break-Out zwei Fahrflügel mit  Profilen 

PAM35

1

1

2

-

1

2

ASMI 

Break-Out ein Fahrflügel mit  Profilen 

PAM35

1

-

1

-

-

1

ASMI 

Break-Out zwei Fahrflügel mit Profilen 

PAM35

1

1

2

-

-

2

ASME 

Break-Out ein Fahrflügel mit han-

delsüblichen Profilen

1

-

-

-

1

1

ASME 

Break-Out zwei Fahrflügel mit han-

delsüblichen Profilen

1

1

-

-

1

2

ASMI 

Break-Out  ein  Fahrflügel  mit  han-

delsüblichen Profilen

1

-

-

-

-

1

ASMI 

Break-Out zwei Fahrflügel mit han-

delsüblichen Profilen

1

1

-

-

-

2

PAM35

Ha

nd

el

bl

ic

he

pr

ofi

le

n

Achtung: wenn die Profile beschichtet werden, müssen sie geschlossen wer-

den, damit es nicht durch die Lackschicht zu einer Betriebsstörung kommt.

Die Aluminium-Führungsschiene am Boden nicht beschichten.

2.    Vorbereitung Türflügels und Montage Break-Out Systems 

Fahrflügel ASME-ASMI

  (Abb. 11) Eine Eisenverstärkung in der oberen Querverstrebung des Türflügels.

 (Abb. 11) Den Türflügel 30x30 mm und 6MA bohren. Je nach verwen-

deten Profilen in den Pfosten zwei Verstärker SP einbauen, damit die 

Zapfen [4] und [6] am Pfosten vertikal und parallel gehalten werden.

 (Abb.  11)  Den  unteren  Zapfen  [6]  in  die  untere  Bohrung  des 

Türflügels einschieben und mit den Schrauben [16] montieren.

 (Abb.13-15) Je nach Eindrückrichtung und je nach Länge LM des 

Türflügels die Profile [1] und [2] auf Maß zuschneiden

 (Abb. 12) Den Zapfen [4] durch die Bohrung des Tellers [3] führen 

und die Verbindung mit dem Stift [17] ], den Sie bis zur Außenseite 

des Tellers [3] schieben; den Stift [8] in den Sitz fügen und die Ab-

deckkappe [9] mit der Schraube [18] auf dem Teller [3] befestigen.

 (Abb. 13) Den im Profil [2] eingebauten Zapfen [4] einfügen und das 

Ganze an den Türflügel mit den mitgelieferten Schrauben [31] und 

[19] befestigen.

 Auf die Eindrückrichtung achten.

 Mindestens ei-

nen weiteren Fixierpunkt des Profils [2] an dem Türflügel vorsehen.

 (Abb. 13) Die Klinke [7] montieren und durch das Profil [2] führen [2]; 

(Abb. 10) die Eindrückkraft des Türflügels wird durch die Verschie-

bung der Klinke [7] entlang des Profils [2] und durch Kompression der 

Feder der entsprechenden Sechskantschraube 4 mm eingestellt.

 (Abb. 14) Das Profil [1] durch den Hebel [5] schieben und mit den 

mitgelieferten Senkschrauben [20] festziehen.

 (Abb. 14) Das Ganze in das Profil [4] einschieben, die Abdeckkappe 

[10] montieren, die gelochte Unterlegscheibe [11] auf den Stift [8] 

schieben, indem sie auch auf der Kappe [10] befestigt wird, Pro-

file schließen und das Ganze mit der Schraube [21] fixieren; die 

Kunststoffkappen [13] auf die Profile [1] und [2] montieren.

  (Abb.  8-9)

 

Wenn  das  System ASMI  verwendet  wird,  ein  Rohr 

[Y]  vorbereiten,  der  am  Pfosten  des Türflügels  befestigt  wird.

3. 

Befestigung der Bodenschienen

 

Führungsschiene  [15]  über  die  gesamte  Länge  des  Öffnungs-

weges des Fahrflügels positionieren. Führungsschiene [15] und 

Enden [14] an mehreren Punkten auf dem Boden befestigen.

4. 

Schlösser (fig. 15)

Es ist möglich, auf dem Profil Schlösser zu installieren, die mit einem 

Schlüssel den gesamten Beschlag verschließen (Nachtfunktion).

Achtung: Um die Funktionssicherheit zu garantieren, muß die untere 

Stange zur Blockierung des Flügels installiert werden (nicht im

 

Lieferu-

mfang enthalten), wie in Abb. 15 dargestellt.

Содержание ASME

Страница 1: ...défocement Wartungshandbuch für Durchbohrungsvorrichtung Manual para la instalaciòn para dispositivos de desfonde Manual de instalação para dispositivos de abertura AST ASME ASMI IP1628 rev 2007 04 26 P E D F GB I DITEC S p A Via Mons Banfi 3 21042 Caronno Pertusella VA ITALY Tel 39 02 963911 Fax 39 02 9650314 www ditec it ditec ditecva com ...

Страница 2: ...ic system for mobile and fixed wings Système d enfoncement vantaux mobiles et fixes Break Out System für Fahrflügel und Seitenteile Sistema de desfonde hojas móviles y fijas Sistema de abertura de folhas móveis e fixas Fig 2 ASME Sistema di sfondamento sole ante mobili Panic system for mobile wings only Système d enfoncement vantaux mobiles seulement Break Out System nur für Fahrflügel Sistema de ...

Страница 3: ... wing Attention les systèmes antipanique à enfoncement AST ASME et ASMI sont homologués TÜV seulement en association avec les automatismes DITEC modèles BIS O BIS V et TEN et avec l utilisation de vantaux réalisés avec les profils DITEC série PAM35 La hauteur maximale des vantaux mobiles défonçables HM ne doit pas dépasser 2400 mm Quand le poids du vantail fixe dépasse 100 kg ajouter une troisième c...

Страница 4: ...one anta mobile con profili commerciali Mobile wing setting up with commercial frames Préparation du vantail mobile avec profilés commerciaux Vorbereitung des Fahrflügel mit handelsüblichen Profilen Preparación hoja móvil con perfiles comerciales Preparação da folha móvel com perfis comerciais Fig 7 ...

Страница 5: ...ne anta mobile con profili commerciali Mobile wing setting up with commercial frames Préparation du vantail mobile avec profilés commerciaux Vorbereitung des Fahrflügel mit handelsüblichen Profilen Preparación hoja móvil con perfiles comerciales Preparação da folha móvel com perfis comerciais Fig 8 Fig 9 ...

Страница 6: ...6 AST ASME ASMI IP1628 1 11 10 5 2 3 8 4 31 16 14 6 17 9 18 7 13 12 20 19 15 14 21 Fig 10 ...

Страница 7: ...7 AST ASME ASMI IP1628 21 11 10 5 4 20 2 1 13 12 LM 51 LM 8 2 LM LM 1 100 100 20 20 45 30 30 SP 6MA SP 4 200 20 LM 25 300 71 40 24 6 fig 13 fig 14 9 17 8 3 18 4 Fig 11 Fig 12 ...

Страница 8: ...l anta al telaio agire sulla boccola superiore per allontanare l anta al telaio agire sulla boccola inferiore Portata 2 cerniere 100 kg Insert the bushes with the arrow turned towar ds the fixed breakable down wing position 0 Operate the upper bush to move the wing closer to the frame operate the lower bush to move the wing away from the frame Load 2 hinges 100 kg Introduire les douilles en orienta...

Страница 9: ...TROL PANEL TX RX OUT ADJ POWER ALARM 0 1 41 DIP1 OFF SICUR R1 P 1 2 3 4 0 1 9 ON OFF NON COLLEGARE DO NOT CONNECT 1 OPEN OPEN TX NO Black COM Brown Magnetic switch RX NO Black COM Brown Magnetic switch Red Red Black Red Black Red Black Black KSERS1 2 3 4 5 Kit serratura a spillo Pin lock kit Kit serrure à broche Bausatz Stangenschloß Equipo cerradura de aguja Kit fechadura a agulha 16 112 70 45 15...

Страница 10: ... su sfondamento ASME Wiring diagram for the ASME panic device Schéma des connexions sur dispositif d enfoncement ASME Anschlußschema für ASME System Esquema de las conexiones del dispositivo de desfonde ASME Esquema das ligações na abertura ASME TX RX KASME White Red KASME STOP CONTROL PANEL TX RX OUT ADJ POWER ALARM 0 1 41 DIP SICUR R1 P 1 2 3 4 0 1 9 ON OFF 1 OPEN OPEN ASM ASM STOP CONTROL PANEL...

Страница 11: ... 1 1 ASME Sfondamento di due ante mobili con profili commerciali 1 1 1 2 ASMI Sfondamento di una anta mobile con profili commerciali 1 1 ASMI Sfondamento di due ante mobili con profili commerciali 1 1 2 PAM35 Profili commerciali Attenzione nel caso di verniciatura i profili devono essere chiusi per evitare che lo spessore della vernice provochi un cattivo funzionamento Non verniciare la guida a pavimen...

Страница 12: ...rcial profiles 1 1 1 2 ASMI Panic device for a single mobile wing with commercial profiles 1 1 ASMI Panic device for two mobile wings with commercial profiles 1 1 2 PAM35 Commercial profiles Attention in case of painting the sections must be closed so as to prevent paint layer from causing any system malfunction Do not paint the aluminium guide on the floor 2 Setting up the wing and fitting of theASME A...

Страница 13: ...ment d un vantail mobile avec profilés commerciaux 1 1 1 ASME Enfoncement de deux vantaux mobiles avec profilés commerciaux 1 1 1 2 ASMI Enfoncement d un vantail mobile avec profilés commerciaux 1 1 ASMI Enfoncement de deux vantaux mobiles avec profilés commerciaux 1 1 2 PAM35 Profiles commerciaux Attention en cas de peinture il est nécessaire de fermer les profils pour éviterquel épaisseurdelapeinturen...

Страница 14: ...ut zwei Fahrflügel mit han delsüblichen Profilen 1 1 1 2 ASMI Break Out ein Fahrflügel mit han delsüblichen Profilen 1 1 ASMI Break Out zwei Fahrflügel mit han delsüblichen Profilen 1 1 2 PAM35 Handelsüblichen profilen Achtung wenndieProfilebeschichtetwerden müssensiegeschlossenwer den damit es nicht durch die Lackschicht zu einer Betriebsstörung kommt Die Aluminium Führungsschiene am Boden nicht beschich...

Страница 15: ...les 1 1 1 2 ASMI Desfonde de una sola hoja móvil con perfiles comerciales 1 1 ASMI Desfonde de dos hojas móviles con perfiles comerciales 1 1 2 PAM35 Perfiles comerciales Atención en caso de barnizado es necesario cerrar los perfiles para evitar que el espesor del barniz provoque un mal funcionamiento No barnizar la guía al suelo de aluminio 2 Preparación hoja y montaje sistema de desfonde hoja móvil ...

Страница 16: ...s comerciais 1 1 1 ASME Abertura de duas folhas móveis com perfis comerciais 1 1 1 2 ASMI Abertura de uma folha móvel com perfis comerciais 1 1 ASMI Abertura de duas folhas móveis com perfis comerciais 1 1 2 PAM35 Perfis comerciais Atenção em caso de pintura os perfis devem ser fechados para evitar que a espessura da tinta provoque um péssimo funcionamento Não pintar a guia a pavimento de alumínio 2 Pr...

Страница 17: ...n cas d erreurs omissions ou approximations dépendant d exigences techniques ou graphiques Alle Rechte vorbehalten Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft Es kann jedoch keinerlei Verantwor tung für eventuelle Fehler Auslassungen oder Näherungen die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben sind übernommen werden Todos los derechos son...

Страница 18: ...1 Fax 32 0 9 356 00 52 www ditecbelgium be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel 49 61719141550 Fax 49 61719141555 www ditec germany de DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1 64532860 Fax 33 1 64532861 www ditecfrance com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel 41 91 6463339 Fax 41 91 6466127 www ditecswiss ch DITEC AMERICA ORLANDO FLORIDA U S A Tel 1 407 8880699 Fax 1 407 8882237 www ditecamerica com DITEC CHINA SHANGHAI ...

Отзывы: