background image

RTK 601 U

01/08/A

1

5 21410 00 JD

Elektronischer Zweipunkt-Raumtemperaturregler Heizen/Kühlen zur UP-Montage im Flächenschalterrahmen extern umschaltbar

Externally commutable, electronic two-point room temperature controller (heating/cooling) for under plaster installation in a flush

framed switch

Thermostat électronique pour la régulation de la température ambiante à deux positions (chauffage/refroidissement), type à cadre

de recouvrement plat pour l’installation encastrée

Elektroniczny dwupunktowy regulator temperatury pomieszczenia pracujący w trybie ogrzewania / chłodzenia do montażu podtynkowego

w ramce, przełączany od zewnątrz 

Sicherheitshinweis!

Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden
Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert
werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. 

Achtung!

Der

Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur
Beeinflussung der Gerätefunktionen führen. Nach der Installation ist der Betreiber, durch die
ausführende Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung der Regelung einzuweisen.
Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher
Stelle aufbewahrt werden.

1. Anwendung

Dieser Regler wurde speziell zur Heiz-/Kühlregelung in 2-Rohrsystemen für Hotel-, Wohn-
und Geschäftsräume entwickelt. Er ist mittels Zwischenrahmen gemäß DIN 49075 in nahe-
zu alle Flächenschaltersysteme adaptierbar und kann bis zu 5 Ventilantriebe (24 V~, strom-
los geschlossen) ansteuern.

2. Funktionen

3. Installation/Montage (s. Bild 2)

Der elektrische Anschluss ist gemäß dem Anschluss-Schaltbild (s. Punkt 7) vorzunehmen.

Achtung:

Die Masse der Versorgungsspannung darf nicht mit der Masse der Fühler ver-

bunden werden, ein Zusammenschluss oder eine Verwechslung führt zur Zerstörung des
Reglers.
Zum Öffnen des Reglers (6) die Schraube (2) unter dem Einstellknopf (1) lösen und den
Gehäusedeckel (3) sowie den Rahmen (4) abziehen. Der Regler ist mittels Tragring (5) und
Schrauben in eine UP-Dose Ø 55 mm auf die Tapete zu montieren.
Das Schließen des Reglers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Es ist darauf zu achten,
dass der Regler auch rückseitig in der UP-Dose keiner Fremderwärmung oder -kühlung z.B.
durch Zugluft bei Hohlwänden oder Steigleitungen ausgesetzt wird.

3. Installation (see Figure 2)

The device must be connected electrically in accordance with the circuit diagram (see Item 7).

Note!

The ground conductor of the voltage supply cable must not be connected to the sensor

ground, as any such wrong connection or mismating will result in the destruction of the con-
troller.
To open the controller (6), loosen the screw (2) underneath the adjusting knob (1) and pull off
the housing cover (3) including the frame (4). The controller is to be installed by means of a
supporting ring (5) and screws into a concealed mains socket of 55 mm diameter on the wall
paper.
The controller is closed in the reverse sequence. Care must be taken to ensure that the con-
troller is not exposed to any outside heating or cooling, for example, by draughts in hollow
walls or risers.

Safety Instructions!

This device should be opened only by an electrical expert and installed in accordance with the
corresponding circuit diagram in the E housing lid / on the housing / in the operating instruc-
tions. Moreover, the existing safety regulations are to be observed. 

Note!

Operating the equip-

ment in the vicinity of equipment, which does not comply with electromagnetic compatibility
guidelines, may affect the functioning of the equipment. After the installation, the operator is to
be oriented by the installing company in the functioning and operation of the control system.
The operating instructions must be kept in a place freely accessible to operating and mainten-
ance personnel.

1. Application

This device has been designed especially for controlling the heating/cooling operations in
two-tube systems in hotels, living rooms and business offices. It can be mounted flush using
DIN 49075 compliant intermediate frames, which permit it to be adapted to almost all flush
switch systems. It can control up to 5 valve drives (24 V~, closed current-free).

D

GB

2.1. Heiz-/Kühlumschaltung im 2-Rohrsystem (Change-Over-Funktion)

Der Raumtemperaturregler Heizen/Kühlen misst mit einem internen Fühler die Raumtempe-
ratur. Er aktiviert bei Abweichung zum eingestellten Sollwert in Abhängigkeit von der Be-
triebsart (Heizbetrieb bzw. Kühlbetrieb) den gemeinsamen Schaltausgang Heizen/Kühlen.
Die Betriebsart wird mit einem externen Kontakt (Change-Over-Kontakt H/C) gewählt. So ist
es möglich eine zentrale Umschaltung für alle Regler zu realisieren. 

Achtung!

Auf Grund

der internen Gerätebelastung dürfen nur maximal 20 Geräte über einen Schaltkontakt um-
geschaltet werden. Bei mehr als 20 Geräte sind entsprechend mehr Kontakte zu verwen-
den.
Kontaktfunktion: Kontakt geöffnet = Heizbetrieb, Kontakt geschlossen = Kühlbetrieb

2.2 Kühlunterbrechung bei Kondensatbildung durch optionalen Taupunktsensor

Die Funktion Kühlen kann bei Kondensatbildung durch einen optionalen externen Sensor
unterbrochen werden. Der Taupunktsensor muss an den Ort mit der größten Taupunktwahr-
scheinlichkeit an den Kühlkreislauf montiert werden. Kann dieser Montageort nicht eindeutig
festgelegt werden, besteht die Möglichkeit, bis zu 5 Taupunktsensoren parallel an den Reg-
ler anzuschließen. Vorzugsweise sollten die Taupunktsensoren am in den Raum führenden
Zulauf oder im Fensterbereich montiert werden.

2.3 Frostschutzfunktion

Mit dem EIN/AUS (ZwangZu)-Schalter wird die Regelung deaktiviert/aktiviert. Bei Schalter-
stellung AUS wird weiterhin die Raumtemperatur überwacht und bei Frostgefahr kleiner 5° C
das Ventil zwangsgeöffnet. Die Frostschutzüberwachung ist unabhängig von der gewählten
Betriebsart Heizen oder Kühlen in Schalterstellung AUS aktiv. Bei Auslösung wird das Ventil
geöffnet und die Aktivierung durch gelbes Leuchten der Lampe angezeigt.

2.4 Begrenzung des Einstellbereichs (s. Bild 1)

Mittels der Einstellfahnen unter dem Einstellknopf kann der Einstellbereich des Reglers me-
chanisch begrenzt werden. Hierzu muss der Stift (7) abgezogen und nach Verstellen der
Anschläge rot (8) und blau (9) (rot für Maximaltemperatur, blau für Minimaltemperatur) wie-
der eingesteckt werden.

2. Functioning

2.1. Heating/cooling circuit in the two-tube systems (change-over function)

The heating/cooling room temperature controller measures the room temperature with an in-
ternal sensor. If the temperature deviates from the value set, the controller activates the joint
heating/cooling switching output. The operating mode is selected with an external contact
(change-over contact H/C). It is therefore possible to switch over all controllers centrally.

Note!

Because of the internal load on the equipment, not more than 20 devices may be

switched over by a switching contact. If there are more than 20 devices, correspondingly
more contacts must be used.
Contact functions. Contact open = heating operation. Contact closed = cooling mode opera-
tion.

2.2 Interruption of the cooling operation by an optional dew point sensor in the

event of condensate formation

If condensate is formed, the cooling function can be interrupted by an optional, external
sensor. The dew point sensor must be installed in the cooling cycle at the place of greatest
dew point probability. If this mounting location cannot be determined clearly, the possibility
exists of connecting up to 5 dew-point sensors in parallel to the controller. Preferably, such
dew-point sensors should be mounted on the inlet into the room or in the window area.

2.3 Freeze-up protection function

The control function is activated/deactivated With the ON/OFF switch (forcibly closed type).
If the switch is in the off position, the room temperature continues to be monitored. If there is
danger of frost with temperatures below 5° C, the valve is opened forcibly. Freeze-up protec-
tion monitoring is active in the OFF position of the switch regardless of the operating mode
selected (heating or cooling). Once this monitoring function is triggered, the valve is opened
and the activation indicated by lamp that lights up yellow.

2.4 Limiting the setting range (see Figure 1)

The setting tags underneath the adjusting knob enable the setting range of the controller to
be limited mechanically. For this purpose, the pin (7) must be removed first and, after adjust-
ment of the red (8) and the blue (9) end stops (red for maximum temperature and blue for
minimum temperature), be plugged in again.

Bild 1 – Figure 1

Bild 2 – Figure 2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Содержание RTK 601 U

Страница 1: ...ed current free D GB 2 1 Heiz Kühlumschaltung im 2 Rohrsystem Change Over Funktion Der Raumtemperaturregler Heizen Kühlen misst mit einem internen Fühler die Raumtempe ratur Er aktiviert bei Abweichung zum eingestellten Sollwert in Abhängigkeit von der Be triebsart Heizbetrieb bzw Kühlbetrieb den gemeinsamen Schaltausgang Heizen Kühlen Die Betriebsart wird mit einem externen Kontakt Change Over Ko...

Страница 2: ...utz 4 Indicator The controller has a lamp for the indicating the operating state A yellow light indicates heating and a green light indicates cooling A yellow light when the switch is in the OFF position indicates that frost protection is active Consignes de sécurité Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l installer conformé ment au schéma des connexions corres...

Страница 3: ...nie dostępny czujnik punktu rosy Funkcja chłodzenia może zostać przerwana przez opcjonalny zewne trzny czujnik w przypadku tworzenia sie skroplin Czujnik punkty rosy musi być zamontowany na miejscu charak teryzującym sie najwie kszym prawdopodobieństwem wystąpienia rosy na obiegu chłodzenia Jeśli nie można jednoznacznie określić miejsca montażu istnieje możliwość równoległego podłączenia na regula...

Страница 4: ...echniques Na ten produkt udzielamy 2 letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami gwarancyjnymi Podane przez nas dane techniczne zostały ustalone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami w zakresie dokonywania badań w szczególnie przepisów DIN Tylko w tym zakresie wie c zapewniamy właściwości produktu Klient zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia czy produkt nadaje ...

Отзывы: