Dimplex BT 401 UN Скачать руководство пользователя страница 4

Glen Dimplex Deutschland GmbH

Telefon: +49 (0)9221 709-564

Geschäftsbereich Dimplex

Fax:

+49 (0)9221 709-589

Am Goldenen Feld 18

Email:

[email protected]

D-95326 Kulmbach

Internet: www.dimplex.de

Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Geschäftsbedingungen. Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-
Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber;
hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
In compliance with our standard business conditions, we grant a two year warranty term with respect to this product. The above-mentioned technical data was determined under laboratory conditions in accordance with the relevant test
regulations, in particular DIN standards. The data shown is guaranteed in this respect only. It is the responsibility of the customer to ensure suitability for proposed application or for operating according to conditions of use, we can offer
no warranty in this range of use. Subject to change without notice.
En conformité avec nos conditions contractuelles générales, nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit. Les données techniques que nous indiquons ont été déterminées dans des conditions de laboratoire et suivant les
prescriptions valables en général, notamment les normes DIN. Les propriétés garanties ne le sont que dans ce cadre. C’est au client d’examiner si ces instruments conviennent à son utilisation prévue ou à l’application selon les conditi-
ons de leur mise en ouvre: En ce qui concerne ce point, nous n’assumons aucune garantie. Sous réserve de modifications techniques.

Na ten produkt udzielamy 2 letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami gwarancyjnymi. Podane przez nas dane techniczne zostały ustalone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami w zakresie do-
konywania badań, w szczególnie przepisów DIN. Tylko w tym zakresie, wie˛c zapewniamy właściwości produktu. Klient/zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia, czy produkt nadaje sie˛ do przewidzianego celu zastosowania wzgle˛dnie
możliwość jego zastosowania w warunkach panujących u klienta/zleceniodawcy. W tym zakresie nie udzielamy żadnej gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. 

13. Gewährleistung / Warranty / Garantie / 

Gwarancja

4

Détecteurs externes:

24 k

NTC selon DIN 44574 (type à double isolation en

conformité avec DIN EN 60730-2-1)

Défaillance du détecteur:

mise hors du circuit du chauffage

Court-circuit du détecteur:

mise hors du circuit du chauffage

Lampes-témoins:

rouge (chauffage) et verte (abaissement de température)

Raccordement électrique:

bornes à vis (0,5 … 2,5 mm

2

)

Montage:

dans une boîte encastrée (Ø 55 mm)

Type de protection:

IP30

Indice de protection:

II (après installation correspondante)

Température ambiante:

0 … 40° C

Température de stockage:

-20 … +70° C

Antiparasitage:

en conformité avec EN 50081-1 et EN 50082-1

Zewne˛trzny czujnik:

24k

 NTC według DIN 44574

(podwójnie izolowany według DIN EN 60730-2-1)

Złamanie czujnika:

Ogrzewanie zostanie wyłączone

Krótkie spie˛cie czujnika:

Ogrzewanie zostanie wyłączone

Wyświetlacz:

Ogrzewanie (czerwone), obniżenie temperatury (zielone)

Zaciski śrubowe:

Przyłącza śrubowe 0,5 do 2,5 mm

2

Umocowanie:

w UP-puszce 

Ø

55 mm

Rodzaj ochrony:

IP30

Klasa ochrony:

II po odpowiednim montażu

Temperatura otoczenia:

40

°

C

Temperatura składowania:

-20 

+70

°

C

Zakłócenie iskrowe:

według EN 50081-1, EN 50082-1

Régulateur MARCHE

Régulateur ARRET

Chauffage MARCHE

Mode d’abaissement de température MARCHE

Raccord de chauffage

Raccord «mode de service abaissement de la température»

L

Branchement sur secteur (phase)

L’

Alimentation de charges (mat chauffants)

N

Conducteur neutre (branchement sur secteur)

F

Raccord «détecteur de température»

11. Explication des symboles

9. Dessins cotés / 

Rysunki wymiarowe

10. Schéma de branchement, raccordement / 

Plan połączeń, przyłącze

Regulacja Włącz.

Regulacja Wyłącz.

Ogrzewanie Włącz.

Obniżenie temperatury Włącz.

Przyłącze ogrzewania

Przyłącze obniżania temperatury

L

Przyłącze sieci faza

L’

Zaopatrzenie obciążenia (maty ogrzewcze)

N

Przyłącze sieci przewód zerowy

F

Przyłącze czujnik temperatury

11. Objaśniające symbole

Temp. [º C]

R[k

]

U [V]

10

3,66

2,49

20

2,43

2,22

30

1,65

1,92

40

1,15

1,63

50

0,82

1,35

12. Valeurs caractéristiques du détecteur

Temp. [º C]

R[k

]

U [V]

10

3,66

2,49

20

2,43

2,22

30

1,65

1,92

40

1,15

1,63

50

0,82

1,35

12. Parametry czujnika

Régulateur / Regulator

Détecteur / Czujnik

Régulateur/

Regulator

Composant

électroniques/

Elektronika

Alimentation de charges

Zaopatrzenie obciążenia

Détecteur pour la détection de la température du plancher /

Czujnik temperatury podłogi

Minuterie pour l’abaissement
de la température

Zegar sterujący obniżenia
temperatury

Charge max. 16(2) 230 V~

Obciążenie max. 16(2) 230V~

PE (avec des lignes de chauffage
dotées d’une tresse de protection)

PE przy przewodach ogrzewania z
plecionką zabezpieczającą

Raccordement des câbles de sortie froide / 

Przyłącze przewodów zimnych

Mats chauffants électriques avec raccords de câbles de
sortie froide situés de part et d’autre

Maty ogrzewcze z obustronnym przyłączem zimnych
przewodów

Mats chauffants électriques avec raccords de câbles de
sortie froide d’un côté

Maty ogrzewcze z jednostronnym przyłączem zimnych
przewodów

L’ Phase commutée via régulateur
PE Tresse de protection, si existante
N Conducteur neutre

L’

Faza przełączana przez regulator

PE

Oplecenie zabezpieczające jeżeli istnieje

N

Zerowy przewód

0

Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen
Do not dispose of this device with the normal household refuse
Eviter de mettre cet appareil au rebut en le jetant avec les ordures ménagères ordinaires

Urządzenia nie wolno utylizować razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych

Содержание BT 401 UN

Страница 1: ...s short of the set temperature that has been adjusted at the adjusting knob beforehand The scale range from 1 to 5 corresponds to a temperature range from 10 to 50 C The terminal serves for the lowering of the actual temperature When connecting the phase L to this terminal the controller lowers the adjusted set value by approx 5 C The green lamp indicates the operation of the device in decrease te...

Страница 2: ...nting in an UP box Ø 55 mm Degree of protection IP30 Protection class II after according installation Ambient temperature 0 40 C Storage temperature 20 70 C Radio interference suppression acc to EN 50081 1 and EN 50082 1 9 Maßzeichnungen Dimensional drawings 10 Schaltbild Anschluss Wiring diagram connection Control ON Control OFF Heating ON Temperature decrease mode ON Heating connection Temperatu...

Страница 3: ...ment veiller à fermer le bout du tube protecteur L installation du détecteur dans le tube protecteur est à faire entre les serpentins réchauffeur de telle manière qu il ne les touche pas La ligne du détecteur peut être prolongée jusqu à une longueur de 50 m fil flexible avec des embouts section minimale 0 5 mm2 Attention le détecteur peut lors de l apparition d une panne ou d un défaut être sous p...

Страница 4: ...5 mm2 Montage dans une boîte encastrée Ø 55 mm Type de protection IP30 Indice de protection II après installation correspondante Température ambiante 0 40 C Température de stockage 20 70 C Antiparasitage en conformité avec EN 50081 1 et EN 50082 1 Zewne trzny czujnik 24k NTC według DIN 44574 podwójnie izolowany według DIN EN 60730 2 1 Złamanie czujnika Ogrzewanie zostanie wyłączone Krótkie spie ci...

Отзывы: