cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Tune-Up™ Mode.
4. Once the Automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will transition to a mainte-
nance charge; no indicator light shows the completion of the Automatic Tune-Up™ Mode.
NOTE:
A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the batery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an approporiate
AC source.
Troubleshooting
1. If the indicator light does not come on when the battery pack is inserted into the charger:
(a) Be sure the battery pack is inserted in the proper direction;
(b) Try a second pack if one is available;
(c) Be sure the charger plug is fully inserted into the cigarette lighter socket;
(d) Be sure the cigarette lighter socket is not connected to the ignition switch, so that power
is disconnected in the “OFF” position; ensure the ignition switch is in the accessories
position and the cigarette lighter operates.
(e) Be sure the cigarette lighter socket is clean;
(f) Be sure the cigarette lighter operates in the socket.
Special Installations for Vehicles without
Cigarette Lighters
The charger has an integral overload protector (fuse). DO NOT REMOVE THIS PLUG.
Purchase a female cigarette lighter receptacle from your local automotive parts store. Wire this
receptacle in accordance with the instructions provided with the cigarette lighter receptacle.
Plug your charger into this receptacle.
Modification for Positive Ground Operation of Charger
For use with a vehicle with a positive ground battery, the connection to the charger plug must be
reversed.
Have this modification made at your nearest qualified D
E
WALT certified service center.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry—away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
Important
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal
components.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER SECTION OF THIS MAN-
UAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
1 800 4-D
E
WALT (1 800 433-9258)
Mesures de sécurité importantes
•
Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation du
chargeur de véhicule, modèle DW9109.
•
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur,
(2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.
DANGER :
Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;
cela présente des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE :
Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en plas-
tique de l’ensemble de piles craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.
MISE EN GARDE
: Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des piles
D
E
WALT rechargeable. Tout autre type de piles peut exploser et causer des blessures et des
dommages.
•
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
•
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par D
E
WALT comporte des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
•
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsqu’on débranche le chargeur d’une source d’al-
imentation de 12 volts.
•
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne soit
pas autrement soumis aux dommages et aux contraintes.
•
La fiche du chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). En cas de défaillance du
cordon ou de la fiche, il faut utiliser un cordon de rechange qu’on peut se procurer (en sus)
à un centre de service qualifié D
E
WALT. NE PAS utiliser le chargeur sans un limiteur de sur-
charge approprié (fusible). Consulter les mesures d’installation spéciale pour obtenir des ren-
seignements relatifs au câblage pour les automobiles sans allume-cigare.
•
Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur une batterie à borne négative à la masse de
12 volts. NE PAS utiliser le chargeur sur un système à toute autre tension sans avoir préal-
ablement fait effectuer les modifications nécessaires à un centre de service qualifié D
E
WALT.
•
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le faire vérifier à un centre de service D
E
WALT autorisé.
•
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de
service D
E
WALT autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d’in-
cendie ou de secousses électriques.
•
NE PAS ranger le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 40° C (105° F) (comme dans une remise métallique en été).
•
NE PAS charger un ensemble de piles quand la température de celui-ci ou de la tempéra-
ture ambiante est INFÉRIEURE à 4° C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40° C (105 °F).
CONSERVER CES MESURES
Notes importantes relatives au chargement
1.
Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, NE PAS CHARGER PLUS DE
DEUX ENSEMBLES DE PILES SANS AVOIR FAIT DÉMARRER LE VÉHICULE.
2.
Débrancher le chargeur de l’allume-cigare lorsqu’il ne sert pas afin de ne pas épuis-
er la batterie du véhicule.
Patent Notification
Manufactured under U.S. patent No. 4,998,057
Other patents may be pending.
VENTILATOR
SLOTS
ÉVENTS DU
VENTILATEUR
RANURAS DE
VENTILACION
12 VOLT PLUG
FICHE DE 12 VOLTS
CLAVIJA DE 12 VOLTS
CHARGING WELL
RÉCEPTACLE DE CHARGEMENT
BASE DE CARGA
INDICATOR LIGHT
TÉMOIN
LUZ INDICADORA
3. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le charger
à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble
de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure
à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves
dommages à l’ensemble de piles.
4. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.
5. Lorsque l’ensemble de piles ne charge pas correctement,
a. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare;
b. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare lorsque le véhicule n’est pas démarré;
c. déplacer le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température
ambiante varie entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F);
d. si le problème persiste, confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de
service de la région.
6. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
7. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductrice, comme la laine d’acier,
le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le creux de charge-
ment. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
8. Dans des conditions de températures très chaudes ou lorsqu’il faut se servir de nouveau
de l’ensemble de piles, il peut être nécessaire de refroidir la pile. Pour ce faire, placer
l’ensemble de piles dans le courant d’air d’un ventilateur électrique ou dans un endroit frais.
9. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur.
10. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de plac-
er le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal
ou une remorque non isolée.
11. Afin d’en optimiser le rendement, laisser l’ensemble de piles pendant au moins six heures
dans le chargeur aux 10 à 20 recharges. Cette mesure aide à équilibrer les cellules, per-
met de maintenir le rendement de pointe de l’ensemble de piles et prolonge la durée utile
de l’ensemble de piles.
REMARQUE :
un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans
l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci.
Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans
capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés,
car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie.
En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen
de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un
bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui
risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRCmc de l’ensemble de piles au nickel-cadmium indique que
D
E
WALT participe volontairement à un programme du monde industriel qui a pour
objet de ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si
on s’en débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC
mc
offre une solution de
rechange pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium
usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale
dans certains endroits.
Grâce à la contribution de D
E
WALT au RBRC
mc
, il suffit de laisser un ensemble de piles usé chez
les détaillants qui vendent des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service
D
E
WALT autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour
savoir comment se débarrasser d’un ensemble de piles usé. D
E
WALT fait partie de ce programme
en raison de son engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Ensembles de piles
Le chargeur, est conçu pour charger des ensembles de piles D
E
WALT 7.2 d’au plus volts 18
volts en près de 60 minutes. Il n'est pas nécessaire de le régler, car il est conçu pour être des
plus simples à utiliser. Il suffit de placer l'ensemble de piles dans le logement prévu à cet effet
du chargeur branché, comme le montre la figure 1, et le chargement se fait automatiquement.
Lors d’une commande d’ensembles de piles de rechange, ne pas oublier d’indiquer le numéro
de catalogue et la tension (V).
Chargement
1. Dérouler le cordon et brancher le chargeur.
2. Placer l’ensemble de piles dans le chargeur de la façon illustrée à la figure 1.
3. Le témoin clignote alors. Voir la rubrique relative au fonctionnement du témoin.
4. Le témoin cesse de clignoter au bout de près de 1 h (pour un ensemble de piles XR ou
XR+) ou 45 min (pour un ensemble de piles standard) et il reste allumé. Le chargement
rapide est alors terminé et l’ensemble de piles, prêt à être utilisé.
5. Le témoin demeure allumé pendant 16 heures et le chargeur maintient l’ensemble de piles
en mode de chargement maximal.
6. Le témoin s’éteint automatiquement après 16 heures afin d’économiser l’énergie soutirée
de la batterie du véhicule.
7. Le témoin peut rester allumé momentanément après avoir enlevé l’ensemble de piles du
chargeur. TOUJOURS attendre que le témoin s’éteigne avant d’y insérer un autre ensem-
ble de piles.
Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, ne pas charger plus de deux ensem-
bles de piles sans avoir fait démarrer le véhicule.
Indicateurs de chargement
FIG. 1