•
le plomb dans les peintures à base de plomb;
•
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
•
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils élec-
triques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec
de l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les
yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Mise à la terre
L’outil doit être mis à la terre lorsqu’on s’en sert afin de protéger l’utilisateur contre les sec-
ousses électriques. D’ailleurs, l’outil est muni d’un cordon trifilaire et d’une fiche à trois
broches convenant aux prises mises à la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cor-
don constitue la mise à la terre. Ne jamais relier le conducteur vert (ou vert et jaune) à une
borne sous tension. Lorsque l’outil est conçu pour être alimenté à une tension maximale de
150 volts, sa fiche ressemble à celle illustrée à la figure A. Lorsque l’outil est conçu pour être
alimenté à une tension maximale de 150 à 250 volts, sa fiche ressemble à celle illustrée à la
figure D. Il existe des adaptateurs (figures B et C) pour brancher le type de fiche illustré à la
figure A dans des prises à deux trous. L’oreille ou la cosse rigide et verte doit être reliée à
une mise à la terre permanente, comme une prise bien mise à la terre. Il n’y a pas d’adap-
tateur pour les fiches semblables à celle illustrée à la figure D. AU CANADA, ON NE PEUT PAS
SE SERVIR DE L’ADAPTATEUR ILLUSTRÉ AUX FIGURES B ET C.
Cordes d'extension
Doublez les outils isolés ont les cordes à 2 fils et peuvent être utilisés avec les cordes à 2 fils
ou à 3 fils d'extension. Seulement autour de l'extension revêtue des cordes devraient être util-
isées, et nous recommandons qu'elles soient énumérées par Underwriters Laboratories (U.L.).
Si l'extension sera utilisée dehors, la corde doit convenir pour l'usage extérieur. N'importe quelle
corde marquée en tant qu'extérieur peut être utilisée pour le travail d'intérieur. Les lettres "W" ou
"WA" sur la veste de corde indiquent que la corde convient pour l'usage extérieur.
Une corde d'extension doit avoir de taille adéquate de fil (A.W.G. ou norme de câblage améri-
caine) pour la sûreté, et empêcher la perte puissance et surchauffe. Plus le nombre de mesure
du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, qui est la mesure 16 a plus de capacité que
la mesure 18. En utilisant plus d'une extension pour composer toute la longueur, soyez sûr que
chaque extension individuelle contient au moins la taille minimum de fil.
Pour déterminer la taille minimum de fil requise, référez-vous au diagramme de corde d'exten-
sion.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Intensité
18 AWG
18 AWG
16 AWG 16 AWG
14 AWG 14 AWG 12 AWG
Mandrin
REMARQUE IMPORTANTE: NE JAMAIS SERRER L'ÉCROU DU MANDRIN LORSQU'IL N'Y
A PAS DE MÈCHE DANS LE MANDRIN. CE DERNIER POURRAIT ÊTRE ENDOMMAGÉ S'IL
ÉTAIT TROP SERRÉ.
La toupie est munie d'un mandrin de 12 po et un autre mandrin de 1/4 po est compris dans l'em-
ballage.
Remplacement du mandrin
Débrancher la toupie. Utiliser au besoin les clés fournies. Il suffit de desserrer l'écrou du man-
drin et de le retirer. Sortir le mandrin de l'arbre.
Installation des mèches
METTRE LA TOUPIE HORS CIRCUIT ET LA DÉBRANCHER.
Pour installer une mèche, il faut d'abord ouvrir le mandrin en desserrant (dans le sens antiho-
raire) l'écrou du mandrin. Utiliser au besoin les clés fournies. Insérer l'arbre de la mèche voulue
au maximum dans le mandrin, puis la ressortir d'environ 1,5 mm (1/16 po). Retenir l'arbre de la
toupie à l'aide d'une des clés et serrer fermement l'écrou du mandrin à l'aide de l'autre clé.
Toujours s'assurer que la toupie est hors circuit et débranchée avant d'installer ou de retirer des
mèches.
MISE EN GARDE :
Les mèches de toupie sont tranchantes. Les manipuler avec soin.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR METTRE LA TOUPIE HORS CIRCUIT ET LA
DÉBRANCHER.
Ajustement de profondeur
Faire ce qui suit pour régler la profondeur de coupe de la toupie.
1. Mettre la toupie hors circuit et la débrancher.
2. Choisir la mèche voulue et l'installer.
3. Placer le socle de la toupie sur la pièce à ouvrer.
4. Relâcher l'écrou à oreilles du dispositif de réglage de la profondeur et tourner le bouton de
réglage, illustré à la figure 1, dans le sens approprié afin de faire monter ou descendre la
mèche jusqu'à ce qu'elle repose contre la pièce à ouvrer.
5. Faire tourner le bouton gradué noir de façon à aligner la mention «0» sur l’encoche du boîti-
er, comme le montre la figure 2.
6. Placer la toupie dans l'autre sens sur la pièce à ouvrer.
7. Faire tourner le bouton de réglage jusqu'à la profondeur voulue, indiquée sur le bouton noir
gradué, et l’aligner sur l’encoche du boîtier (illustré à la figure 3). (Dans cet exemple, la pro-
fondeur est réglée à 6 mm (1/4 po).) Prière de remarquer que chaque marque équivaut à
0,4 mm (1/64 po).
8. Resserrer l'écrou à oreilles. La profondeur est alors réglée.
NOTE :
Ne jamais utiliser la toupie lorsque l'écrou à oreilles n'est pas serré.
Fonctionnement
La toupie effectue facilement la plupart des tâches habituelles : rainures, feuillures, veinures et
moulures dans tous les types de bois et dans le plastique.
Toujours faire avancer la toupie dans le sens opposé à celui du fonctionnement de la mèche.
Il faut déplacer la toupie dans le sens antihoraire lorsqu'on manoeuvre autour d'un modèle ou à
main levée.
Laisser les poignées en place et garder les deux mains sur les poignées afin de bien maîtriser
l'outil.
Utiliser seulement des mèches à pointes de carbure pour découper des panneaux recouverts
de plastique.
Même si le moteur de cet outil est relativement puissant, il est conseillé de faire plusieurs coupes
en augmentant graduellement la profondeur lorsqu'on utilise des mèches de gros diamètre ou
lorsqu'on découpe des feuillus. De la sorte on améliore non seulement la finition, mais on pro-
longe également la durée de la mèche et de l'outil.
Après avoir réglé la profondeur selon les directives, placer la toupie de sorte que la mèche se
trouve directement au-dessus de l'endroit à découper. Mettre l'outil en marche et l'abaisser
doucement sur la pièce à ouvrer.
Interrupteur
Pour mettre l'outil en marche, enfoncer l'interrupteur à bascule de la façon indiquée sur l'outil.
Pour le mettre hors tension, enfoncer l'interrupteur à bascule vers la mention OFF indiquée sur
l'outil.
Lubrification
Les roulements à billes de la toupie sont scellés et ne requièrent aucune lubrification.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus chez les détaillants ou au centre de
service de la région. Pour trouver un accessoire, communiquer avec le détaillant ou le centre de
service de la région.
MISE EN GARDE:
L’utilisation de tout autre accessoire peut être dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person-
nel d’un centre de service D
E
WALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif D
E
WALT sont garantis pendant un an à partir de la date
d’achat. Toute pièce d’un outil D
E
WALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière
ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
E
WALT
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spé-
cifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
E
WALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif D
E
WALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv-
ant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil
complet. On peut exiger une preuve d’achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-
4-D
E
WALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
AVISO:
Al usar herramienta eléctricas, precauciones básicas de seguridad deben
ser empleadas para reducir el riesgo de incendio, electrocutación y lesiones incluido
lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA.
Los lugares desordenados provocan heridas.
•
TOME EN CUENTA SU AMBIENTE DE TRABAJO.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No use las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga su lugar
de trabajo bien iluminado.
•
TOME PRECAUCIONES CONTRA LA ELECTROCUTACION.
Evite el contacto con superfícies
con toma de tierra. Por ejemplo, cañería, radiadores, cocinas, refrigeradoras.
•
MANTENGA A LOS NINOS FUERA.
Todo visitante debe de estar fuera de la zona de trabajo.
No deje a visitantes hacer contacto con las herramientas.
•
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO USE.
Las herramientas debe de ser almacenadas
en lugares secos, altos, y cerrados, fuera del alcance de los niños.
•
NO FUERCE LA HERRAMIENTA.
Funciona mejor y con más seguridad a la velocidad para que
ha sido diseñada.
•
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA.
No fuerce una herramienta pequeña o accesorio para
hacer el trabajo de una industrial. No use herramientas para trabajos no adecuados, por ejemp-
lo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos. Os respiradouros de ar frequentemente
cobrem as peças moventes e devem também ser evitados.
•
VISTASE ADECUADAMENTE.
No lleve ropa amplia o joyería. Estas pueden quedar atrapadas
en las piezas de moción. Se recomienda usar guantes de goma y zapatos anti-resbalo cuando
se trabaja al aire libre. Si tiene pelo largo lleve protección para cubrir el mismo.
•
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
También use una máscara de cara si el trabajo conlleva
polvo.
•
NO ABUSE DEL CABLE.
Nunca lleve la herramienta por el cable o tire de ella para desconec-
tarla. Manténgala fuera del calor, aceite y extremos afilados.
•
MANTENGA EL TRABAJO BIEN SUJETO.
Use pinzas o una prensa para sujetarlo. Es más
seguro que usar su mano y deja sus manos libres para usar la herramienta.
•
NO ABARQUE DEMASIADO.
Mantenga su equilibrio en todo momento.
•
CUIDE DE LAS HERRAMIENTAS
. Manténgalas afiladas y límpias para un rendimiento más
seguro y más eficaz. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Revise
los cables periodicamente y si están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado. Revise
los cables de extensión periodicamente y cambiélos si están dañados. Mantenga los agarradores
secos, límpios, y sin aceite o grasas.
•
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS
. Cuando no las use, antes de arreglarlas, cuando cambia
accesorios como cuchillas, brocas, etc.
•
QUITE LLAVES
. Tenga la costumbre de mirar que las llaves esten fuera de la herramienta antes
de conectarla.
•
EVITE LA CONEXION NO INTENCIONADA.
No lleve herramientas enchufadas con el dedo
sobre el botón interruptor. Asegurese que el botón interruptor esté quitado al enchufar la her-
ramienta.
•
USO DE CABLES DE EXTENSION AL AIRE LIBRE.
Al usar la herramienta al aire libre, use solo
los cables de extensión apropriados para ello.
•
MANTENGASE ALERTA.
Mire lo que está haciendo. Use sentido común. No use la herramien-
ta cuando esté cansado.
•
REVISE PIEZAS DANADAS
. Antes de continuar usando la herramienta, cualquier pieza daña-
da debe de ser revisada para determinar si funciona y llevará a cabo su función bien. Revise el
alineamiento y conexión de las piezas de moción, rotura, asemblaje, y otras condiciones que
pueden afectar su uso. Cualquier pieza que esté dañada debe de ser reparada o reemplazada
por un centro de servicio autorizado al menos que se indique lo contrario en este manual.
Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de servicio autorizado. No use la her-
ramienta si el interruptor no se puede poner y quitar.
•
NO USE
las herramientas portátiles eléctricas cerca de líquidos inflamables o cerca de gases o
explosivos. Los motores sueltan chispas y estas pueden producir explosiones.
Reglas de seguridad adicionales
•
MANTENGA LAS MANOS FUERA
de la zona de corte. Nunca agarre el material por deba-
jo. Mantenga la herramienta, tomándola por la zona de agarre. No meta los dedos en la
cuchilla o en la pinza de la cuchilla. Mantenga la plancha de la sierra en contacto firme con
la superficie. No intente estabilizar la sierra agarrando la plancha.
•
MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA
. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sier-
ra se desvie o se pare bajo presión.
•
Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta.
Las fresas podrían estar
sumamente calientes.
•
Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta.
Si
A
B
C
D
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE PRISE
MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR