DeWalt DW421 Скачать руководство пользователя страница 3

Accessories

WARNING: 

Since accessories, other than those offered by D

E

WALT, have not been tested 

with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk 
of injury, only D

E

WALT, recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local 
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please 
contact D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-

D

E

WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including 
brush inspection and replacement) should be performed by a D

E

WALT factory service center, 

a D

E

WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical 

replacement parts.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for 

three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal 
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit 
www.dewalt.com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to 

accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This 
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain 
states or provinces.
In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase.

 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or 

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

 This warranty does not apply to products sold in Latin America. For 

products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the 
packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are 

missing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement.

Calibre minimum pour une rallonge

Volts  

Longueur totale de la rallonge en pieds

120 V  

 

0-25 

26-50 

51-100 

101-150

240 V  

 

0-50 

51-100  

101-200  

201-300

Intensité nominale

   Plus Pas plus 

 

AWG

   de 

    de 

 

 0 - 6 

18 

16 

16 

14

  

-  10 

18 

16 

14 

12

 

 10 - 12 

16 

16 

14 

12

 

 12 - 16 

14 

12 

                Non recommandé

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation 

d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Tout moment d’inattention 

pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.

b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.

 

Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque 
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de 
blessure.

c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position 

d’arrêt avant tout branchement.

 Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou 

brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les 
accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. 

Une clé laissée sur une pièce 

rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.

e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au 

sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. 

Cela permet de mieux maîtriser l’outil 

électrique dans les situations imprévues.

f)  Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 

Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.

 Vêtements 

amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. 
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.

g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination 

est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.

 L’utilisation de ces dis-

positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours.

 L’outil 

approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a 
été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout appareil 

dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de 

faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. 

Ces 

mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.

d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne 

permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son 
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier.

 Les outils peuvent être dangereux entre les 

mains des novices.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles 

sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En 
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.

 Bien 

des accidents sont causés par des outils mal entretenus.

f)  Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. 

Les outils de coupe bien entrete-

nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux 

présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil 
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.

 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été 
conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a)  Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que 

des pièces de rechange identiques. 

Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil élec-

trique et la sécurité de l’utilisateur.

Consignes de sécurité spécifiques supplémentaires pour  
les pour ponceuse des finition orbitale excentrique

• 

Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut 
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation.

 

Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques 
exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil. 

•  Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse.

 Le ponçage de 

vis, clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des 
particules de poussière.

•   Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. 

Du liquide risque de pénétrer le boîtier 

du moteur et ainsi provoquer un choc électrique.

•   Vider fréquemment le sac à poussière. Surtout lors du ponçage de surfaces enduites 

de résine comme du polyuréthane, du vernis, du vernis à la gomme-laque, etc. 

L’accumulation de particules fines de poussières de ponçage peut faire embraser les parti-
cules et causer un incendie.

•   Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. 

Les vibrations causées 

par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, 
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de 
fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.

•   Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression) 

ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. 

Le ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel. 

•   Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. 

La 

poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les 
surfaces internes de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc 
électrique ou d’électrocution. TOUJOURS débrancher la ponceuse avant de procéder au 
nettoyage.

 TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ 

en conformité avec la 

norme ANSI Z87.1.

•   TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de bandes ou de feuilles abrasives. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil élec-
trique.

• 

Remplacer un disque de système de finition contrôlé usé lorsqu’il provoque une aug-
mentation trop élevée du régime de l’outil.

 Un régime trop élevé attribuable à un disque 

usé peut provoquer la séparation du patin de la ponceuse et causer des blessures. Pour 
obtenir des directives relatives au remplacement d’un disque de système de finition contrôlé, 
consulter la section du présent manuel intitulée « Entretien de l’outil ». 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS 

porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne 

constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN 
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformé-

ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. 

Dans certaines condi-

tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte 
auditive.

AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.

 Tous les utilisateurs et per-

sonnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.

AVERTISSEMENT :

 certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, 

meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits 
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux 
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

•  le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•  la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et 

Définitions : lignes directrices en 

matière de sécurité  

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur 
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.

DANGER : 

indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée

, causera la mort ou des blessures graves

.

AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait 

se solder par un

 décès ou des blessures graves.

MISE EN GARDE :

 indique une situation potentiellement dangereuse 

qui, si elle n’est pas évitée

 pourrait 

se solder par 

des blessures mineures ou 

modérées.
MISE EN GARDE : 

utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation 

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée 

pourrait

 se solder par 

des 

dommages à la propriété

.

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS 
DE TOUT AUTRE OUTIL D

E

WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 

1 (800) 4-D

E

WALT 

(1 (800) 433-9258) 

Règles générales de sécurité

AVERTISSEMENT : 

Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives 

suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure 

grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte 
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

CONSERVER CES DIRECTIVES

1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL

a)  Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.

 Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en 

présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. 

Les outils élec-

triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou 
poussière ambiante.

c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil 

électrique. 

Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.

2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais 

modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un 
outil électrique mis à la terre. 

L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées 

réduira les risques de choc électrique.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, 

radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. 

Les risques de choc électrique augmentent 

lorsque le corps est mis à la terre.

c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

Toute pénétration d’un 

outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-

porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, 
de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. 

Les cordons endommagés ou 

emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges 
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.

e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges 

conçues pour l’extérieur. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 

risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs 
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage 
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de 
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la lon-
gueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de 
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter 
de courant.

Содержание DW421

Страница 1: ...tion is dusty ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT ANSI Z87 1 eye protection CAN CSA Z94 3 ANSI S12 6 S3 19 hearing protection NIOSH OSHA MSHA respiratory protection WARNING ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12 6 S3 19 during use Under some conditions and duration of use noise from this product may contribute to hearing loss WARNING ALWAYS use eye protection A...

Страница 2: ...le CAUTION Never operate this tool unless the dust collector is in place Sanding dust exhaust may create a breathing hazard OPERATION WARNING To reduce the risk of serious personal injury turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing installing attachments or accessories Usage To operate your sander grasp it as shown in figures 5A or 5B and turn it o...

Страница 3: ...er des particules de poussière Ne pas poncer à l eau avec la présente ponceuse Du liquide risque de pénétrer le boîtier du moteur et ainsi provoquer un choc électrique Vider fréquemment le sac à poussière Surtout lors du ponçage de surfaces enduites de résine comme du polyuréthane du vernis du vernis à la gomme laque etc L accumulation de particules fines de poussières de ponçage peut faire embras...

Страница 4: ... laser ou de votre marteau cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit vous pouvez le retourner accompagné d un reçu dans les 90 jours suivant la date d achat et nous vous rembourserons entièrement sans poser de questions AMÉRIQUE LATINE cette garantie ne s applique pas aux produits vendus en Amérique latine Pour ceux ci veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique pré...

Страница 5: ...a reparar la máquina herramienta antes de utilizarla Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas f Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar g Use la máquina herramienta sus acc...

Страница 6: ...nta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar instalar cualquier dispositivo o accesorio Limpieza ADVERTENCIA Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásti cos utilizados en estas piezas Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabó...

Страница 7: ...las piezas gastadas tras el uso normal sin costo alguno en cualquier momento durante el primer año después de la compra GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool Laser or Nailer for any reason you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund no questions asked AMÉRICA LATI...

Отзывы: