background image

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur.  Lorsque le 
chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des 
alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet 
deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est hors 
tolérance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant 
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état. 

REMARQUE :

 le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-

piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il peut falloir le recharger avant de 
l’utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s’il est laissé dans un chargeur 
qui n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.

BLOCS-PILES FAIBLES :

 les chargeurs peuvent également détecter les blocs-piles faibles. 

Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Le 
chargeur indiquera lorsqu’il est temps de remplacer un bloc-pile.

Remarques importantes pour le chargement 

 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger 

à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des 
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes 
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.

  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit 

d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud 
comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

  3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
  

a. 

 

vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique ;

  

b. 

 

vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque 
vous éteignez les lumières ; 

  

c. 

 

déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est entre 18 
et 24 °C (65 et 75 °F) ; 

  

d. 

 

si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre 
de réparation de votre région.

  4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance 

pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à 
utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut 
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son 
fonctionnement.

  5. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les 

contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par 
des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la poussière provoquée 
par le meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute 
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures 
du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. 
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.

AVERTISSEMENT :

 Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le 

chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques. 

ATTENTION 

: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de 

plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il 
soit recyclé.

Recommandations d’entreposage

  1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe 

et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

  2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions 

adéquates, on peut les entreposer pour une période de cinq (5) ans ou plus.

CONSERVER CES CONSIGNES POUR 

UTILISATION ULTÉRIEURE

Moteur

Une chute de tension de plus de 10% entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous 
les outils D

E

WALT font l’objet d’essais en usine ; si l’outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles.

COMPOSANTS (fig. 3)

AVERTISSEMENT : 

ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle 

pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.

 A. Détente 

F.  Cheville d’arrêt 

  B. Commutateur à bascule (DW059) 

G.  Enclume

  C. Bouton marche avant/marche arrière 

H.  Anneau ouvert

  D. Collet du mandrin 

I  Boutons de dégagement du bloc-piles

  E. Mandrin à blocage rapide, à entraînement  

J.  Lampe de travail

hexagonal de 0,63 cm (1/4 po)  

K.  Crochet de ceinture (accessoire facultatif)

UTILISATION PRÉVUE

Ces clés et ces mandrins à chocs pour service intensif sont conçus pour des applications de 
vissage professionnelles. La fonction de choc rend cet outil tout particulièrement utile pour faire 
pénétrer les fixations dans le bois, le métal et le béton. 

NE PAS

 utiliser dans des conditions 

humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces clés et ces mandrins à chocs pour service intensif sont des outils électriques pour 
professionnels. 

NE PAS

 mettre les enfants en contact avec l’outil. Les opérateurs inexpérimentés 

doivent être supervisés lorsqu’ils utilisent cet outil.

Crochet de ceinture (accessoire facultatif)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS 

suspendre l’outil 

au-dessus de la tête ou, ne pas suspendre d’objets au crochet. Utiliser le crochet de ceinture 

UNIQUEMENT

 pour fixer l’outil à une ceinture de travail. 

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, 

s’assurer que la vis (L) 

qui retient le crochet est solidement fixée.

Le crochet de ceinture (K) se fixe d’un côté ou de l’autre de l’outil pour une utilisation autant 
par les gauchers que par les droitiers. Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter 
de l’outil.
Pour changer de côté, retirer la vis (L) qui retient le crochet de ceinture en position puis le 
réassembler de l’autre côté de l’outil.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, fermer l’outil 

et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage ou avant d’enlever ou d’installer tout 
accessoire.

Installer et enlever le bloc-piles

REMARQUE :

 s’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. 

Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil,

 aligner la base de l’outil avec l’encoche 

à l’intérieur de la poignée (fig. 2) et le glisser fermement dans la poignée jusqu’à ce que vous 
entendiez un bruit sec indiquant que le verrou est en place.

Pour retirer le bloc-piles de l’outil,

 appuyer sur les boutons de déclenchement (I) et tirer 

fermement le bloc-piles hors de la poignée. L’insérer dans le chargeur selon les directives 
décrites à la rubrique de le manuel du chargeur.

Commutateur – DW059 (fi g. 3)

Pour la marche AVANT (filetage du côté droit), enfoncer la partie inférieure de l’interrupteur à 
bascule (B). Inverser la DIRECTION de rotation moteur en appuyant sur la partie supérieure du 
commutateur. Cela permet aux fixations « à bascule » de les relâcher.

Détente à vitesse variable (fi g. 3)

Pour démarrer l’outil, presser la détente (A). Pour l’éteindre, simplement la relâcher. L’outil est 
doté d’un frein, dès le relâchement complet de la détente, le mandrin s’arrêtera. L’interrupteur 
de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux à une application 
particulière. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de l’outil sera élevée. 

REMARQUE :

 utiliser les vitesses plus basses pour débuter le perçage d’un trou sans pointeau, 

percer le métal, les plastiques ou la céramique et visser. Pour une durée de vie accrue de l’outil, 
utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations. 

REMARQUE : 

un usage continu de la vitesse variable n’est pas recommandé. Cette pratique 

pourrait endommager la détente et devrait être évitée.

Bouton de commande marche avant/marche arrière (fi g. 3) 

Un bouton de commande marche avant/marche arrière (C) détermine le sens de rotation de l’outil 
et sert également de bouton de verrouillage.

 Pour sélectionner la marche avant

, relâcher la 

détente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le côté droit de 
l’outil.

 Pour la marche arrière,

 enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière 

vers le côté gauche de l’outil. La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil 
en position D’ARRÊT. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de 
commande.

REMARQUE :

 au premier démarrage de l’outil après un changement de direction, il est 

possible qu’un déclic se fasse entendre. Le déclic est normal et n’indique pas de problème. 

Lampe de travail (fi g. 3)

Il y a une lampe de travail (J) située juste au-dessus de la détente (A). Elle s’active lorsqu’on 
presse la détente 

REMARQUE :

 la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée 

à servir de lampe de poche. 

Mandrin à blocage rapide (fi g. 4)

DC825, DC827, DC835, DC845, DC855, DCF826
REMARQUE :

 le mandrin accepte seulement des accessoires de 6,35 mm (1/4 po).

Positionner l’interrupteur en position d’arrêt (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer 
d’accessoires.

Pour installer un accessoire, 

éloigner le collet du mandrin (D) du devant de l’outil, insérer 

l’accessoire et relâcher le collet. L’accessoire est verrouillé en place.

Pour enlever l’accessoire, 

éloigner le collet du mandrin du devant de l’outil. Retirer l’accessoire, 

puis relâcher le collet.

Enclumes

ATTENTION

 :

 Utiliser exclusivement des douilles à choc. Les autres types de douilles 

pourraient se briser et poser des risques sérieux. Avant toute utilisation, vérifier qu’il n’existe 
aucune fissure sur les douilles.

Mettre l’interrupteur en position d’arrêt (centre) ou retirer le bloc-piles avant de changer 
d’accessoire.

ENCLUME À CHEVILLE D’ARRÊT (FIG. 5)
DC820, DC821, DC822, DC830, DC840, DW059
Pour installer une douille sur l’enclume,

 alignez le trou sur le côté de la douille sur la 

cheville d’arrêt (F) de l’enclume (G). Appuyez sur la douille jusqu’à ce que la cheville d’arrêt 
s’enclenche dans le trou. Il peut s’avérer nécessaire de pousser sur la cheville d’arrêt pour 
faciliter l’installation de la douille.

Pour la retirer la douille,

 repoussez la cheville d’arrêt dans le trou et retirez la douille. 

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé,

 

car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont 
dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.

• 

Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone 
touchée au savon doux et à l’eau. 

Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, 

rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des 
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé d’un mélange de 
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. 

Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins 
médicaux.

AVERTISSEMENT :

 Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est 

exposé à des étincelles ou à une flamme. 

Le sceau SRPRC™

Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)

 

apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de 
nickel ou au lithium-ion indique que D

E

WALT a déjà payé les frais de recyclage de 

la pile ou du bloc-piles à la fin de sa période d’utilisation. Dans certaines régions, 
il est illégal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique 
de nickel ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal de cueillette des résidus 
solides. Le programme de la SRPRC représente donc une alternative écologique.
L’organisme SRPRC™, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur 

pied des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-
piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous 
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles 
et blocs-piles au nickel cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées à 
un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou au détaillant de votre région afin qu’elles soient 

recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir 
où déposer les piles usées.
SRPRC™ est une marque de commerce déposée de 

la Société de recyclage des piles 

rechargeables au Canada.

Directives de sécurité importantes pour tous les 
chargeurs de piles 

CONSERVER CES DIRECTIVES : 

le présent mode d’emploi contient des directives de sécurité 

et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le 

chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.

DANGER : 

Risque d’électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 

120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de 
choc électrique ou d’électrocution.

AVERTISSEMENT :

 Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le 

chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques.

ATTENTION :

 Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement 

des piles ou bloc-piles rechargeables D

E

WALT. D’autres types de piles peuvent exploser et 

provoquer des blessures corporelles et des dommages.

ATTENTION

 

: dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc 

d’alimentation, les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être 
court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine 
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être 
maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si 
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont 

mentionnés dans le présent mode d’emploi.

 Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement 

conçus pour être utilisés ensemble.

• 

Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger 
les piles rechargeables D

E

WALT. 

Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un 

choc électrique ou une électrocution.

• 

Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.

 Cela permet de 

réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche 
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

• 

Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

 L’utilisation 

d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une 
électrocution.

• 

Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges 
conçues pour l’extérieur. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 

risques de choc électrique. 

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). 

Plus le numéro de 

calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de 
capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil 
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et 
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre 
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour rallonge

Intensité nominale

Volts

Longueur totale du cordon 

en mètres (en pieds)

120V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Plus de

Pas plus de

AWG

0

6

5,5 (18)

4,9 (16)

4,9 (16)

4,3 (14)

6

10

5,5 (18)

4,9 (16)

4,3 (14)

3,7 (12)

10

12

4,9 (16)

4,9 (16)

4,3 (14)

3,7 (12)

12

16

4,3 (14)

3,7 (12)

Non recommandé

• 

Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle 
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne 
excessive. 

Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait 

par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.

• 

Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommagé(e).

• 

Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est 
endommagé.

 Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.

• 

Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu’un 
entretien ou une réparation est requise.

 Le remontage non conforme du chargeur 

comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.

• 

Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.

 

Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.

• 

NE JAMAIS

 tenter de relier deux chargeurs ensemble.

• 

Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard de 
120 volts. Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.

 Cela ne s’applique 

pas au chargeur pour poste mobile.

Utilisation du mode Tune-up™ automatique

Le mode de Tune-Up

TM

 automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui 

permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque 
semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de 
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up

TM

 automatique, mettre le bloc-

piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les 
modes suivants :
  1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une 

heure a commencé.

  2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le 

bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé. 

  3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur 

entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu’à 8 heures ou jusqu’à 
ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut 
être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.

  4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge 

d’entretien; le témoin rouge demeurera allumé.

Chargeurs 

L’outil utilise un chargeur D

E

WALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S’assurer 

de bien lire toutes les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau 
figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et 
des blocs-piles.

Procédure de charge

DANGER :

 Risque d’électrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder 

les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’électrocution. 

  1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 
 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera 

continuellement pour indiquer que la charge a débuté. 

  3.  La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles est 

chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement du voyant

Voyants de charge 

Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-
piles. Ils sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, réinsérer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si 
le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le 
bloc-piles initial était défectueux et qu’il doit être retourné à un centre de réparation ou à un site de 
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d’origine, 
faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, 
lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend immédiatement le chargement 
jusqu’au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe 
automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie 
maximale au bloc-piles. Le voyant rouge émet un clignotement long, puis court en mode de 
suspension de bloc-piles chaud. 

Содержание DC9071

Страница 1: ... power sanding sawing grinding drilling and other construction activities Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water Allowing dust to get into your mouth eyes or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals WARNING Use of this tool can generate and or disburse dust which may cause serious and permanent respiratory or other injury Always use NIOSH OSHA approv...

Страница 2: ...d be kept away from charger cavities Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity Unplug charger before attempting to clean 6 Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid WARNING Shock hazard Don t allow any liquid to get inside charger Electric shock may result CAUTION Never attempt to open the battery pack for any reason If the plas...

Страница 3: ...il électrique avant toute nouvelle utilisation Beaucoup d accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus f S assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives ...

Страница 4: ...UES POUR LES PILES AU LITHIUM ION LI ION Ne pas incinérer le bloc piles même s il est très endommagé ou complètement usé car il peut exploser au contact de flammes Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs piles au lithium ion sont incinérés Si le contenu du bloc piles entre en contact avec la peau laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l eau Si le liquid...

Страница 5: ...rga eléctrica f Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra GFCI El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas 3 SEGURIDAD PERSONAL a Permanezca alerta controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica No utilice una herr...

Страница 6: ... NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V No intente utilizarlo con otro voltaje Esto no se aplica al cargador vehicular Utilización del modo Tune Up automático El modo Tune Up automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacida...

Страница 7: ...nchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una situación peligrosa Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para asegurarse que no tengan grietas Reparaciones El cargador no es útil No hay partes útiles dentro del cargador Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben inclusive inspección y cambio de carbones s...

Отзывы: