Desa Master WA 33 B Скачать руководство пользователя страница 17

 

 

 

СПИСОК

 

ЧАСТЕЙ

 (P

И

C

УНОК

 – 

ПАГИНА

 

23) 

 

NR  KOD 

OPIS 

NR  KOD 

OPIS 

4517.229 

СОВОК

 

39  4517.246 

СЛИВНОЙ

 

КЛАПАН

 FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 

4517.230 

РУЧКА

 

КРЫШКИ

 

40  4517.208 

ФИЛЬТР

 

ЗАЛИВНОЙ

 

ГОРЛОВИНЫ

 

4517.161 

РЕШЕТКА

 

КРЫШКИ

 

КОРПУСА

 

41  4517.185 

КРЫШКА

 

ЗАЛИВНОЙ

 

ГОРЛОВИНЫ

 

4517.160 

ВЕРХНЯЯ

 

КРЫШКА

 

42  4517.268 

ФИЛЬТР

 

ТОПЛИВА

 

4517.231 

ШАРНИР

 50x40 

43  4517.232 

РУЧКА

 

НАСОСА

 

4517.249 

КОРПУС

 

ВЕНТИЛЯТОРА

 IV 

44  4517.257 

ТОПЛИВНЫЙ

 

НАСОС

 

4517.302 

ВЕНТИЛЯТОР

 DDL 133-190 AC230V 50Hz 

45  4517.219 

ОСНОВАНИЕ

 

ПАНЕЛИ

 

УПРАВЛЕНИЯ

 

4517.165 

КОРПУС

 

ВЕНТИЛЯТОРА

 III 

46  4517.220 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 

ПАНЕЛИ

 

УПРАВЛЕНИЯ

 I 

4510.436 

ТЕРМИЧЕСКИЙ

 

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

 

С

 

ФУНКЦИЕЙ

 RESET F 90 

47  4517.404 

ЭЛЕКТРОННОЕ

 

РЕЛЕ

 

ВРЕМЕНИ

 

10  4510.612 

РЫЧАГ

 

ФУНКЦИИ

 RESET 

48  4510.605 

ВЫВОД

 

ПРОВОДОВ

 SR-6P1 

ЧЕРНЫЙ

 

11  4517.274 

ФИКСАТОР

 

РЫЧАГА

 

49  4513.409 

ВКЛЮЧАТЕЛЬ

 1K LED 

ЗЕЛЕНЫЙ

 16A 250

В

 

12  4510.611 

ОСНОВАНИЕ

 

РЫЧАГА

 RESET 

50  4517.233 

ТРУБА

 

ПРИВОДА

 L=130

ММ

 

13  4517.168 

КОНСОЛЬ

 

КОРПУСА

 II 

51  4510.613 

ВТУЛКА

  

ДИСТАНЦИЯ

  

14  4517.167 

КОНСОЛЬ

 

КОРПУСА

 I 

52  4517.303 

ДВИГАТЕЛЬ

 

НАСОСА

 

15  4517.174 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 III 

53  4517.271 

КОНСОЛЬ

 

ВТУЛКИ

 

16  4517.200 

КРЫШКА

 

КАМЕРЫ

 

54  4517.270 

ВТУЛКА

 

ПРИВОДНОГО

 

КОЛЕСА

 

17  4517.202 

ТРУБА

 

КАМЕРЫ

 III 

55  4517.612 

ПРИВОДНОЙ

 

РЕМЕНЬ

 WA 

18  4517.162 

КРЫШКА

 

МИКРОКОНТАКТА

 

56  4517.609 

ПРИВОДНОЕ

 

КОЛЕСО

 80 

19  4517.172 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 I 

57  4517.610 

ПРИВОДНОЕ

 

КОЛЕСО

 10 

20  4517.199 

ТАРЕЛКА

 

КАМЕРЫ

 

58  4517.221 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 

ПАНЕЛИ

 

УПРАВЛЕНИЯ

 II 

21  4517.198 

КОЛЬЦО

 

КАМЕРЫ

 

59  4517.607 

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ

 

ШЛАНГ

 

22  4517.205 

ТОПКА

 

60  4617.606 

СЛИВНОЙ

 

ШЛАНГ

 

23  4517.171 

КОНСОЛЬ

 

КОРПУСА

 

61  4517.248 

СИСТЕМА

 

ПОДАЧИ

 

ТОПЛИВА

 

24  4517.196 

КАМЕРА

 

СГОРАНИЯ

 - 

КОРПУС

 

62  4517.175 

ГЛАВНЫЙ

 

КОРПУС

 

25  4517.170 

КОНСОЛЬ

 

КАМЕРЫ

 

63  4517.193 

КРЫШКА

 

КРЫШКИ

 

КОРПУСА

 

26  4517.258 

РУЧКА

 

ТЕРМОСТАТА

 

64  4517.169 

РУЧКА

 

КОРПУСА

 

27  4510.404 

ТЕРМ

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

 

САМОДЕЙСТВУЮЩИЙ

 NO T60 

65  4517.411 

СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ

 

ПЛАНКА

 

ГНЕЗДО

-

ВИЛКА

 12T 4^2 

28  4517.403 

МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

 NC 16A 250V 

66  4517.209 

КОНСОЛЬ

 

СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ

 

ПЛАНКИ

 

29  4517.191 

МИСКА

 

ПЕРЕЛИВА

 

67  4517.401 

ВКЛЮЧАТЕЛЬ

 3P 

ЧЕРНЫЙ

/

БЕЛЬЫЙ

 

30  4517.190 

КОНСОЛЬ

 

ПЕРЕЛИВА

 

68  4514.415 

КОНТРОЛЬНАЯ

 

ДИОДНАЯ

 

ЛАМПОЧКА

 

КРАСН

. IP44 

230V D12 

31  4517.192 

КОНСОЛЬ

 

ПЕРЕЛИВА

 II 

69  4517.273 

ПЛАСТИНА

 

ВЫВОДА

 

32  4517.176 

НИЖНЯЯ

 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 I 

70  4517.407 

САЛЬНИК

 PG 16 

ЧЕРНЫЙ

 

33  4517.177 

НИЖНЯЯ

 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 II 

71  4514.400 

КОРПУС

 

ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ

 5x20 6.3A 

34  4517.406 

САЛЬНИК

 PG 11 

ЧЕРНЫЙ

 

72  4517.405 

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ

 5X20 ZKS 1A 

35  4517.189 

НИЖНЯЯ

 

КРЫШКА

 

КОРПУСА

 

73  4517.242 

РЕГУЛЯТОР

 

ТЯГИ

 

36  4517.188 

НИЖНЯЯ

 

КОНСОЛЬ

 II 

74  4511.621 

САЛЬНИК

 41.2x8x11x1.6x4.8 

37  4517.187 

НИЖНЯЯ

 

КОНСОЛЬ

 I 

75  4517.272 

ВАЛЕК

 

КОЛЕСА

 80 

38  4517.180 

ТОПЛИВНЫЙ

 

БАК

 - 

КОРПУС

 

76  4510.628 

ВТУЛКА

  

ДИСТАНЦИЯ

 6,3x15x10 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 

 

WA 33 B 

 

17 

Содержание Master WA 33 B

Страница 1: ... ver I 2010 WA 33 B NÁVOD K OBSLUZE USER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ПРИЕМЕНЕНИЮ KOTLE NA UNIVERZÁLNÍ OLEJ UNIVERSAL OIL HEATERS NAGRZEWNICE NA OLEJ UNIWERSALNY НАГРЕВАТЕЛИ НА УНИВЕРСАЛЬНОЕ МАСЛО ...

Страница 2: ...e spalovací miska je umístěna uprostřed spalovací komory Do spalovací komory vložte spalovací disk 20 lem uprostřed prstence musí směřovat nahoru na něj nasaďte dohořívací válec 17 Zkontrolujte síťové napětí a kotel připojte k napájení Ventilátor ani čerpadlo by se neměly spustit protože kotel nebyl ještě zapnut a nevzniklo žádné teplo Zařízení má regulační termostat čerpadla TV a bezpečnostní ter...

Страница 3: ...d Po 20 30 minutách změňte nastavení spínače 67 do polohy II Tehdy bude kotel pracovat s vyšším topným výkonem VAROVÁN Ventilátor se automaticky zapne když kotel dosáhne vhodné teploty VYPNUTÍ KOTLE Nastavte spínač 67 do polohy 0 Tímto se vypne palivové čerpadlo Po vychladnutí kotle 10 30 minut se automaticky zapne ventilátor Potom nastavte spínač 49 do polohy 0 Nikdy nenastavujte spínač 49 do pol...

Страница 4: ...nečištěno 5 Palivové potrubí je ucpané palivo se vrací vratným potrubím zpět do nádrže Vyčistěte palivové potrubí v případě potřeby vyměňte 6 Termostat čerpadla nedosáhl správné teploty Počkejte až kotel vychladne a znovu ho zapněte Nechte kotel pracovat déle se spínačem 49 nastaveným do polohy 0 Vyměňte termostat 27 VÝSTRAHA Před započetím jakékoli činnosti vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7 Nedosta...

Страница 5: ... ŘEMEN WA 18 4517 162 KRYT MIKROSPÍNAČE 56 4517 609 ŘEMENICE 80 19 4517 172 KRYT TĚLESA I 57 4517 610 ŘEMENICE 10 20 4517 199 SPALOVACÍ DISK 58 4517 221 KRYT OVLÁDACÍHO PANELU II 21 4517 198 SPALOVACÍ PRSTENEC 59 4517 607 PALIVOVÉ POTRUBÍ 22 4517 205 SPALOVACÍ MISKA 60 4617 606 VRATNÉ POTRUBÍ 23 4517 171 RÁM TĚLESA 61 4517 248 SYSTÉM PŘÍVODU PALIVA 24 4517 196 SPALOVACÍ KOMORA PLÁŠŤ 62 4517 175 HL...

Страница 6: ...amber disk 20 inside the combustion chamber with the inset in the middle of the ring to the top and mount the chamber pipe on it 17 Check the mains voltage and connect the furnace to power supply Neither the fan nor the pump should be switched on as the furnace is not switched on yet and no heat has been produced The device is equipped with a pump performance control thermostat TV and an overheati...

Страница 7: ...ion II The furnace will then operate with greater heating efficiency WARNING The fan will start its operation automatically when the furnace reaches an adequate temperature SWITCHING OFF THE OVEN Set switch 67 in position 0 Then the fuel pump will stop After the furnace cools off 10 30 minutes the fan will switch off automatically Then set switch 49 in position 0 Do not ever set switch 49 in posit...

Страница 8: ...r conduit is clogged the oil returns to the tank via the overflow conduit Clean the connector conduit or replace it if necessary 6 The fan thermostat did not reach an adequate temperature Wait until the furnace cools off and start it again Extend the operation of the furnace with switch 49 set to position 0 Replace the thermostat 27 WARNING Before performing any activities pull out the plug from t...

Страница 9: ...17 609 DRIVING WHEEL 80 19 4517 172 HOUSING SHIELD I 57 4517 610 DRIVING WHEEL 10 20 4517 199 CHAMBER DISK 58 4517 221 STEERING PANEL COVER II 21 4517 198 CHAMBER RING 59 4517 607 CONNECTION PIPE 22 4517 205 COMBUSTION DISH 60 4617 606 OVERFLOW PIPE 23 4517 171 HOUSING SUPPORT 61 4517 248 FUEL SUPPLY SET 24 4517 196 COMBUSTION CHAMBER BODY 62 4517 175 MAIN HOUSING 25 4517 170 CHAMBER SUPPORT 63 45...

Страница 10: ...cić dysk komory 20 we wnętrzu komory spalania wypustką po środku pierścienia w górę i zamontować na nim rurę komory 17 Sprawdzić napięcie sieciowe i podłączyć piec do zasilania Ani wentylator ani pompa nie powinny się uruchomić poniewaŜ piec nie jest jeszcze włączony i Ŝadne ciepło nie zostało wyprodukowane Urządzenie posiada termostat kontroli pracy pompy TV i termostat przegrzania TSTB OSTRZEśEN...

Страница 11: ...ka 67 na pozycję II Piec będzie wówczas pracował z większą wydajnością grzewczą OSTRZEśENIE Wentylator uruchomi się automatycznie gdy piec osiągnie odpowiednią temperaturę WYŁĄCZENIE PIECA Ustawić wyłącznik 67 w pozycji 0 Wówczas zatrzyma się pompa paliwa Po schłodzeniu pieca 10 30 minut automatycznie wyłączy się wentylator Następnie ustawić wyłącznik 49 w pozycji 0 Nigdy nie ustawiać przełącznika...

Страница 12: ...j wraca do zbiornika przewodem przelewowym Wyczyścić przewód łącznikowy lub w razie potrzeby wymienić 6 Termostat wentylatora nie osiągnął odpowiedniej temperatury Odczekać aŜ piec ostygnie i uruchomić ponownie PrzedłuŜyć pracę pieca z włącznikiem 49 ustawionym w pozycji 0 Wymienić termostat 27 OSTRZEśENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności wyjąć wtyczkę z gniazdka 7 Niewystarczająca ...

Страница 13: ...ROSTYCZNIKA 56 4517 609 KOŁO NAPĘDOWE 80 19 4517 172 OSŁONA OBUDOWY I 57 4517 610 KOŁO NAPĘDOWE 10 20 4517 199 DYSK KOMORY 58 4517 221 OSŁONA PANELU STEROWANIA II 21 4517 198 PIERŚCIEŃ KOMORY 59 4517 607 PRZEWÓD ŁĄCZNIKOWY 22 4517 205 PALENISKO 60 4617 606 PRZEWÓD PRZELEWOWY 23 4517 171 WSPORNIK OBUDOWY 61 4517 248 UKŁAD DOSTARCZANIA PALIWA 24 4517 196 KOMORA SPALANIA KORPUS 62 4517 175 OBUDOWA GŁ...

Страница 14: ...ющей лентой Убедиться что топка расположена точно на середине камеры сгорания Установить тарелку камеры 20 внутри камеры сгорания так чтобы кант на середине кольца был направлен вверх и установить на нем трубу камеры 17 Проверить сетевое напряжение и подключить нагреватель к источнику питания Ни вентилятор ни насос не должны начать работать так как нагреватель еще не включен и никакое тепло еще не...

Страница 15: ...вой мощностью ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Вентилятор включится автоматически когда нагреватель достигнет соответствующей температуры ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ Установить выключатель 67 в позиции 0 Топливный насос остановится После того как нагреватель остынет 10 30 минут автоматически отключится вентилятор Далее установить выключатель 49 в позиции 0 Никогда не следует устанавливать переключатель 49 в позиции 0 и...

Страница 16: ...шланг засорен масло возвращается в бак посредством сливного шланга Очистить соединительный шланг или в случае необходимости заменить 6 Термостат вентилятора не достиг соответствующей температуры Подождать пока нагреватель остынет и включить повторно Продлить работу нагревателя с включателем 49 установленным в позиции 0 Заменить термостат 27 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед началом каких либо действий вынуть ...

Страница 17: ...ОКОНТАКТА 56 4517 609 ПРИВОДНОЕ КОЛЕСО 80 19 4517 172 КРЫШКА КОРПУСА I 57 4517 610 ПРИВОДНОЕ КОЛЕСО 10 20 4517 199 ТАРЕЛКА КАМЕРЫ 58 4517 221 КРЫШКА КОРПУСА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ II 21 4517 198 КОЛЬЦО КАМЕРЫ 59 4517 607 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ШЛАНГ 22 4517 205 ТОПКА 60 4617 606 СЛИВНОЙ ШЛАНГ 23 4517 171 КОНСОЛЬ КОРПУСА 61 4517 248 СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА 24 4517 196 КАМЕРА СГОРАНИЯ КОРПУС 62 4517 175 ГЛАВНЫЙ К...

Страница 18: ...ximálních bezpečnostních opatření WARNING In the case of fire in the chimney call the Fire Brigade immediately and if possible cut off the power supply of the air heater maintaining maximum necessary precautions OSTRZEśENIE JeŜeli nastąpi poŜar komina natychmiast zadzwonić po StraŜ PoŜarną i jeŜeli istnieje taka moŜliwość to przy zachowaniu maksymalnych środków ostroŜności odciąć zasilanie elektry...

Страница 19: ...off change over switch Przełącznik zmiany wydajności grzewczej i wyłączenia pompy Переключатель изменения мощности нагревания и выключения насоса 3 Kontrolka indikující provoz čerpadla Control lamp informing about the pump performance Lampka kontrolna informująca o pracy pompy Контрольная лампочка информирующая о работе насоса 4 Pojistka motoru čerpadla Pump motor fuse Bezpiecznik silnika pompy Пр...

Страница 20: ...ского кабеля 3 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky Remove plug from socket Wyjąć wtyczkę z gniazdka Bыньте пробку из розетки 4 Nadzvedněte zámek nádrže Lift the tank lock Zwolnić zamek zbiornika Поднимите блокировку бака 5 Nádrž potáhněte a opatrně ji vyjměte Pull the tank and remove it carefully Pociągnąć zbiornik i wyjąć go ostroŜnie Осторожно вытяните и удалите бак 6 Umístění palivového potrubí a spa...

Страница 21: ... функцией RESET MV motor ventilátoru fan motor silnik wentylatora двигатель вентилятора MP motor čerpadla pump motor silnik pompy двигатель насоса LP indikační kontrolka control lamp lampka sygnalizacyjna сигнализационная лампочка MS mikrospínač micro switch mikrowyłącznik микровыключатель F pojistka fuse bezpiecznik предохранитель C kondenzátor capacitor kondensator конденсатор ETR elektronické č...

Страница 22: ...ení s plnou nádrží paliva max výkon Burning duration with full tank max capacity Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa wydajność max Время работы с полным топливным баком макс мощность h 16 Průtok ohřátého vzduchu Heated Airflow Przepływ powietrza Нагретый воздушный поток m 3 h 1000 Síťové napájení Power supply Zasilanie sieciowe Электрическое снабжение V Hz 230 50 Příkon Power consumption Pobór m...

Страница 23: ...WA 33 B WA 33 B 23 ...

Страница 24: ...ATERS NAGRZEWNICE NA OLEJ UNIWERSALNY НАГРЕВАТЕЛИ НА УНИВЕРСАЛЬНОЕ МАСЛО WA 33 B jsou v souladu s nařízeními conform to directives spełnia dyrektywy соответствуют директивам 2006 95 EC 2004 108 EC a normami and norms i normy и нормам EN 60335 2 102 2006 EN 60335 1 2002 A1 04 A11 04 A2 06 A12 06 A13 08 EN 62233 2008 EN 55014 1 2006 EN 55014 2 1997 A1 01 A2 08 IS1 07 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2...

Страница 25: ...nsequences for the environment and human health PL Usuwanie starego produktu Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyŜszej jakości i komponentów które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie uŜyte JeŜeli produkt jest oznaczony powyŜszym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie oznacza to Ŝe produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002 96 EC Zaleca się zapoznanie ...

Страница 26: ...DESA POLAND Sp z o o ul Magazynowa 5A 62 023 Gądki Poland www desapoland pl offiice desapoland pl DESA ITALIA s p a via Tione 12 37010 Pastrengo Verona Italy www desaitalia com info desaitalia com ...

Отзывы: