background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLGL-1701B 

(Turkish)

Talimatlar

Kullanım amacı
Bu cihaz, vücut yüzeylerini aydınlatmak için tıbbi amaçlar için 
tasarlanmıştır. Sağlam derinin non-invaziv görsel muayenesi için 
kullanılır.

Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafından profesyonel 
sağlık kuruluşlarında harici muayene için tasarlanmıştır.
Kullanmadan önce cihazın doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin! 
Görünür hasar belirtileri varsa cihazı kullanmayın.
DİKKAT: Doğrudan LED ışığına bakmayın. Hastalar muayene 
sırasında gözlerini kapatmalıdır.
Bu cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay olması durumunda, derhal 

3Gen’e ve yerel yönetmeliklerin gerektirmesi durumunda ulusal 

sağlık yetkilinize haber verin.
DİKKAT: Cihazı yangın veya patlayıcı riskli alanlarda (örn. Oksijen 
açısından zengin ortam) kullanmayın.
UYARI: Bu ürün sizi, Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere veya 
üreme toksisitesine neden olduğu bilinen metilen klorür ve altı 
değerlikli krom gibi kimyasallara maruz bırakabilir. Daha fazla bilgi 

için www.P65Warnings.ca.gov adresini ziyaret edin.
Elektromanyetik uyumluluk

Bu cihaz, IEC 60601-1-2: 2014 standardının EMC Emisyonları ve 
Bağışıklık seviyesi gerekliliklerine uygundur. Bu ekipmanın emisyon 
özellikleri, profesyonel sağlık bakım ortamında ve konut ortamında 
(CISPR 11 Sınıf B) kullanım için uygun olmasını sağlar. Bu ekip

-

man radyo iletişim servisine yeterli koruma sağlar. Radyo iletişim 
servisine nadiren müdahale edilmesi durumunda, kullanıcının ekip

-

manın yerini değiştirmek veya yeniden yönlendirmek gibi hafifletici 
önlemler alması gerekebilir. UYARI: Bu ekipmanın başka bir cihaza 
bitişik veya üst üste istiflenmiş kullanımından kaçınılmalıdır çünkü 
yanlış çalışmaya neden olabilir. Bu tür bir kullanım gerekirse, bu 
ekipmanın ve diğer ekipmanın normal çalıştığını doğrulamak için 

gözlemlenmesi gerekir.

UYARI: Bu ekipmanın üreticisi tarafından sağlananlar dışındaki 
aksesuarların kullanılması, elektromanyetik emisyonların artmas

-

ına veya bu ekipmanın elektromanyetik bağışıklığının azalmasına 
neden olabilir ve yanlış çalışmaya neden olabilir.
UYARI: Taşınabilir RF vericileri cihazın herhangi bir kısmına 30 
cm’den (12 inç) daha yakın kullanılmamalıdır. Aksi takdirde, bu 
ekipmanın performansında düşüş meydana gelebilir.

ÖNEMLİ: İlk kullanımdan önce lütfen dahili lityum iyon pili şarj edin. 
Ayrıntılar için “Pil ve Şarj Etme” konusuna bakın.

DermLite GL, polarize ışık ve hem 6x hem de 1.4x büyütme özel

-

liklerine sahip, akıllı telefonlarla uyumlu bir inceleme cihazıdır.

Cihazı, LED’ler cilde odaklanacak şekilde tutun. Cihazı cildin ~ 
25-50mm üzerine yerleştirin ve bir grup LED’i etkinleştirmek için 
Güç düğmesine (P) basın. Diğer büyütme merceği için diğer LED 
grubunu etkinleştirmek için Güç düğmesine (P) tekrar basmanız ye

-

terlidir. DermLite’nizin 25-50 mm yukarısındaki merceğe bakın. İste

-

diğiniz görüntü odağını elde etmek için cihazı cildinize yaklaştırın 
veya uzaklaştırın. Cihazı kapatmak için Güç düğmesini (P) yaklaşık 
bir saniye basılı tutun; ünite 3 dakika sonra otomatik olarak kapanır. 
Bir cilt lezyonunun boyutuna yaklaşık olarak yaklaşmanıza yardımcı 
olmak için, cihazın yuvasında 40 mm’lik bir ölçek (MM) bulunur. 

Cap. 

Kullanımdan sonra optik alanları korumak için kapağı (C) üniteniz

-

in üzerine kaydırın. Kullanım sırasında kapak, cihazın diğer arka 
ucuna takılabilir. 

Fotoğrafçılık. 
DermLite GL, DermLite® adaptörleri (ayrı satılır) kullanılarak 
mobil cihazlara takılabilir. Daha yüksek (6x) büyütmede fotoğraf 
çekmeden önce Çentik (S) ‘yi çentik (N) ile hizalandığından emin 
olarak takın.

Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya yetkili bir 
3Gen satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V 1300mAh lityum 
iyon pil kullanır. Hiçbir koşulda bu ünite için tasarlanandan başka 
bir pil kullanmayın.
Bu cihaz dört seviyeli bir Şarj Göstergesi (CI) ile donatılmıştır. 
Ünite açıldığında ve tamamen şarj olduğunda, dört LED’in tümü 
yanar. Pil ömrünün% 75’inden azı kaldığında, üç LED yanar. Pilin 
yarısından fazlası boşalmışsa, iki LED yanar, tek bir LED ise pil 
kapasitesinin% 25’inden azının kaldığını gösterir. Cihazınızı şarj 
etmek için, birlikte verilen USB-C - USB kablosunu Şarj Portuna 
(CP) ve IEC 60950-1 uyumlu (5V) USB portuna bağlayın. Şarj 
Göstergesi (CI) şarj seviyesini göstermek için yanıp sönen LED’le

-

rin sayısı ile şarj seviyesini gösterir. Şarj işlemi tamamlandığında, 
dört gösterge LED’inin tümü yanar. Yıllar süren kullanımdan sonra, 
yalnızca doğrudan 3Gen’den veya yetkili bir 3Gen bayisinden temin 
edilebilen pili yeniden takmak isteyebilirsiniz.Pili değiştirmek için 
3Gen veya yerel 3Gen satıcınızla temasa geçin.

Sorun Giderme 
En güncel sorun giderme bilgileri için lütfen dermlite.com adresini 

kontrol edin. Cihazınızın bakıma ihtiyacı varsa, www.dermlite.com/
service adresini ziyaret edin veya yerel 3Gen satıcınıza başvurun.

Bakım ve Onarım
UYARI: Bu ekipmanda değişiklik yapılmasına izin verilmez.
Cihazınız sorunsuz kullanım için tasarlanmıştır. Onarımlar sadece 
kalifiye servis personeli tarafından yapılacaktır.

Temizlik 

Cihazınızın dış kısmı, optik parçalar hariç, bir hasta üzerinde 
kullanılmadan önce izopropil alkol (% 70 hacim) ile temizlenebilir. 
Lens yüksek kaliteli fotoğraf ekipmanı olarak görülmeli ve standart 
lens temizleme ekipmanı ile temizlenmeli ve zararlı kimyasallardan 
korunmalıdır. Ekipmanın hiçbir yerinde aşındırıcı malzeme kullan

-

mayın veya cihazı sıvıya batırmayın. Otoklavlamayın.

Garanti: Parçalar ve işçilik için 10 yıl. Pil 1 yıl garantilidir.

Bertaraf 

Bu cihaz, elden çıkarılması için ayrılması gereken ve genel ev 
atıkları ile birlikte atılamayacak elektronik ve lityum iyon pil içerir. 

Lütfen yerel atma düzenlemelerine uyun.

DermLite GL seti şunları içerir: 
GL cihazı (iki grupta 6 polarize LED, 20mm 6x lens, 25mm 1.4x 
lens, 40 mm debossed ölçüm skalası), kapak, USB - USB-C şarj 

kablosu, geçmeli ara parça.

Teknik Açıklama 

Www.dermlite.com/technical adresini ziyaret edin veya yerel 3Gen 

satıcınıza başvurun.

TÜRK

Содержание GL

Страница 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLGL 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLGL 1701B ...

Страница 2: ...C MM CI P S CP N 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLGL 1701B DLGL ...

Страница 3: ...he skin to obtain the desired image focus To turn off your DermLite push and hold the Power button P for about one second the unit turns off automatically after 3 minutes To help you approximate the size of a skin lesion the device has a 40mm scale MM debossed into its housing Cap To protect the optical areas after use slide the cap C over your unit During use the cap can be attached over the othe...

Страница 4: ...ku za uključivanje P približno jednu sekundu jedinica se automats ki isključuje nakon 3 minute Kako bi vam pomogao da približite veličinu kožne lezije uređaj ima 40 mm razmjera MM uguranog u njegovo kućište Kapa Da biste zaštitili optička područja nakon upotrebe pomaknite poklopac C preko uređaja Tijekom upotrebe poklopac se može pričvrstiti na drugi zadnji kraj uređaja Fotografija DermLite GL se ...

Страница 5: ...t stiskněte a podržte tlačítko napájení P po dobu asi jedné sekundy jednotka se automaticky vypne po 3 minutách Abychom vám pomohli přiblížit se velikosti léze na kůži má zařízení ve svém krytu vyraženo měřítko 40 mm MM Víčko Chcete li optické oblasti chránit po použití posuňte krytku C přes jednotku Během používání může být víčko připevněno přes druhý zadní konec zařízení Fotografování DermLite G...

Страница 6: ... i ca et sekund enheden slukkes automatisk efter 3 minutter For at hjælpe dig med at tilnærme dig størrelsen på en hudlæsion har enheden en 40 mm skala MM præget i huset Kasket For at beskytte de optiske områder efter brug skal du skubbe hætten C hen over din enhed Under brug kan hætten fastgøres over enhedens anden haleende Fotografering DermLite GL kan være knyttet til mobile enheder vha DermLit...

Страница 7: ...e lang gedrückt Das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus Um Ihnen die Annäherung an die Größe einer Hautläsion zu erleichtern ist im Gehäuse des Geräts eine 40 mm Skala MM eingeprägt Deckel Schieben Sie die Kappe C über Ihr Gerät um die optischen Bereiche nach dem Gebrauch zu schützen Während des Gebrauchs kann die Kappe über dem anderen hinteren Ende des Geräts angebracht werden Fot...

Страница 8: ...use saamiseks liigutage seadet nahast lähemale või kaugemale Seadme väljalülitamiseks hoidke toitenuppu P umbes sekundi jooksul all seade lülitub 3 minuti pärast automaatselt välja Nahakahjustuse suuruse ühtlustamiseks on seadme korpusesse pressitud 40 mm skaala MM Kork Optiliste alade kaitsmiseks pärast kasutamist libistage kork C üle oma seadme Kasutamise ajal saab korgi kinnitada seadme teise s...

Страница 9: ...aproximar el tamaño de una lesión cutánea el dispositivo tiene una escala de 40 mm MM grabada en su alojamiento Gorra Para proteger las áreas ópticas después del uso deslice la tapa C sobre su unidad Durante el uso la tapa se puede colocar sobre el otro extremo de la cola del dispositivo Fotografía DermLite GL puede conectarse a dispositivos móviles mediante adaptadores DermLite se venden por sepa...

Страница 10: ...ion P pendant environ une seconde l appareil s éteint automatiquement après 3 minutes Pour vous aider à approxim er la taille d une lésion cutanée l appareil a une échelle de 40 mm MM gravée dans son logement Casquette Pour protéger les zones optiques après utilisation faites glisser le capuchon C sur votre appareil Pendant l utilisation le capuchon peut être fixé sur l autre extrémité arrière de ...

Страница 11: ...brúigh agus coinnigh an cnaipe Cumhachta P ar feadh thart ar an dara ceann casann an t aonad as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad Chun cabhrú leat neasmhéid an loit chraicinn a chomhfhogasú tá scála 40mm MM ag an bhfeiste ina thithíocht Cap Chun na limistéir optúla a chosaint i ndiaidh a n úsáide sleamhnaigh an caipín C thar do aonad Le linn úsáide is féidir an caipín a cheangal le foirceann eile...

Страница 12: ...te i držite tipku za uključivanje P približno jednu sekundu jedinica se automatski isključuje nakon 3 minute Kako bi vam pomogao da približite veličinu kožne lezije uređaj ima 40 mm razmjera MM utisnut u njegovo kućište Cap Da biste zaštitili optička područja nakon upotrebe pomaknite poklopac C preko uređaja Tijekom upotrebe poklopac se može pričvrstiti na drugi repni kraj uređaja Fotografija Derm...

Страница 13: ...à si spegne automaticamente dopo 3 minuti Per aiutarti ad approssimare la dimensione di una lesione cutanea il dispositivo ha una scala di 40 mm MM incisa nella sua sede Cap Per proteggere le aree ottiche dopo l uso far scorrere il cappuccio C sull unità Durante l uso il cappuccio può essere fissato sull altra estremità della coda del dispositivo Fotografia DermLite GL può essere collegato a dispo...

Страница 14: ...di turiet nospiestu barošanas pogu P iekārta automātiski izslēdzas pēc 3 minūtēm Lai palīdzētu jums noteikt ādas bojājuma lielumu ierīces korpusā ir iespiests 40 mm mērogs MM Vāciņš Lai pēc lietošanas aizsargātu optiskos apgabalus pabīdiet vāciņu C virs savas ierīces Lietošanas laikā vāciņu var piestiprināt pār ierīces otru astes galu Fotogrāfija DermLite GL var pievienot mobilajām ierīcēm izmanto...

Страница 15: ...ę maitinimo mygtuką P prietaisas automatiškai išsijungia po 3 minučių Kad būtų galima apytiksliai nustatyti odos pažeidimo dydį prietaiso korpuse yra 40 mm skalė MM Dangtelis Norėdami apsaugoti optines sritis po naudojimo užveskite dangtelį C per savo prietaisą Naudojimo metu dangtelį galima pritvirtinti virš kito prietaiso uodegos galo Fotografija DermLite GL gali būti pritvirtintas prie mobiliųj...

Страница 16: ...olásához tartsa nyomva a Bekapcsoló gombot P körülbelül egy másodpercig a készülék 3 perc elteltével automatikusan kikapcsol A bőrlézió méretének közelítéséhez a készüléknek 40 mm es skálája MM van benyomva a házába Sapka Az optikai területek használat utáni védelme érdekében csúsztassa a sapkát C a készülék fölé Használat közben a kupak rögzíthető az eszköz másik farokvégére Fényképezés A DermLit...

Страница 17: ...en automatisch uitgeschakeld Om u te helpen bij het schatten van de grootte van een huidletsel heeft het apparaat een schaal van 40 mm met de inscriptie in de behuizing Cap Schuif de dop C over uw apparaat om de optische gebieden na gebruik te beschermen Tijdens gebruik kan de dop over het andere uiteinde van het appa raat worden bevestigd Fotografie DermLite GL kan op mobiele apparaten worden aan...

Страница 18: ...aj przycisk zasilania P przez około jedną sekundę urządzenie wyłącza się automatycznie po 3 minutach Aby pomóc w przybliżeniu rozmiaru zmiany skórnej urządzenie ma wytłoczoną skalę 40 mm MM w obudowie Czapka Aby chronić obszary optyczne po użyciu przesuń nasadkę C nad urządzeniem Podczas użytkowania nasadkę można przymocować do drugiego końca urządzenia Fotografia DermLite GL można podłączyć do ur...

Страница 19: ...C sobre sua uni dade Durante o uso a tampa pode ser presa sobre a outra extremidade traseira do dispositivo Fotografia O DermLite GL pode ser conectado a dispositivos móveis usando adaptadores DermLite vendidos separadamente Antes de tirar fotos com uma ampliação mais alta 6x conecte o espaçador S garantindo que ele fique alinhado com o entalhe N Bateria e carregamento CUIDADO Este dispositivo usa...

Страница 20: ...ă a imaginii Pentru a opri dispozitivul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire P pentru aproximativ o secundă unitatea se opreşte automat după 3 minute Pen tru a vă ajuta la aproximarea dimensiunii unei leziuni a pielii dispozitivul are o scară de 40 mm MM înfundată în carcasa sa Capac Pentru a proteja zonele optice după utilizare glisaţi capacul C peste unitatea dvs În timpul utilizării c...

Страница 21: ...a se samodejno izklopi po 3 minutah Da bi lažje približali velikost kožne lezije ima naprava v ohišje vtisnjeno 40 mm lestvico MM Cap Če želite zaščititi optična območja po uporabi potisnite pokrovček C čez enoto Med uporabo se lahko pokrovček pritrdi na drugi zadnji del naprave Fotografija DermLite GL je mogoče pritrditi na mobilne naprave z uporabo adapterjev DermLite prodaja se posebej Preden f...

Страница 22: ...te a asi na jednu sekundu podržte tlačidlo napájania P jednotka sa automaticky vypne po 3 minútach Aby sa vám pomohlo priblížiť sa veľkosti lézie na koži má zariadenie do krytu vyrazené 40 mm meradlo MM Cap Aby ste po použití chránili optické oblasti posuňte kryt C cez jednotku Počas používania môže byť kryt pripevnený cez druhý koniec zariadenia Fotografovanie DermLite GL sa môže pripojiť k mobil...

Страница 23: ...oin sekunnin ajan yksikkö sammuu automaattisesti 3 minuutin ku luttua Ihovaurion koon arvioimiseksi laitteen koteloon on painettu 40 mm n mitta MM Korkki Suojataksesi optisia alueita käytön jälkeen liu uta korkki C yksikön päälle Käytön aikana korkki voidaan kiinnittää laitteen toiseen päähän Valokuvaus DermLite GL voidaan kiinnittää mobiililaitteisiin käyttämällä Der mLite sovittimia myydään erik...

Страница 24: ...ngefär en sekund enheten stängs av automatiskt efter 3 minuter För att hjälpa dig tillnärma storleken på en hudskada har enheten en 40 mm skala MM präglat i dess hölje Keps För att skydda de optiska områdena efter användning skjut locket C över enheten Under användning kan locket fästas över enhetens andra bakände Fotografi DermLite GL kan anslutas till mobila enheter med DermLite adaptrar säljs s...

Страница 25: ... odağını elde etmek için cihazı cildinize yaklaştırın veya uzaklaştırın Cihazı kapatmak için Güç düğmesini P yaklaşık bir saniye basılı tutun ünite 3 dakika sonra otomatik olarak kapanır Bir cilt lezyonunun boyutuna yaklaşık olarak yaklaşmanıza yardımcı olmak için cihazın yuvasında 40 mm lik bir ölçek MM bulunur Cap Kullanımdan sonra optik alanları korumak için kapağı C üniteniz in üzerine kaydırı...

Страница 26: ... Για να προσεγγίσετε το μέγεθος μιας βλάβης του δέρματος η συσκευή διαθέτει μια εγκοπή 40 mm MM στην υποδοχή της Καπάκι Για να προστατέψετε τις οπτικές περιοχές μετά τη χρήση σύρετε το καπάκι C πάνω στη μονάδα Κατά τη χρήση το καπάκι μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από το άλλο άκρο της συσκευής Φωτογραφία Το DermLite GL μπορεί να συνδεθεί σε κινητές συσκευές χρησιμοποιώντας προσαρμογείς DermLite πωλούν...

Страница 27: ...захранване P за около една секунда уредът се изключва автоматично след 3 минути За да ви помогне да определите размера на кожната лезия устройството има 40 мм скала MM вградена в корпуса си Шапка с козирка За да защитите оптичните зони след употреба плъзнете капачката C върху вашия уред По време на употреба капачката може да бъде прикрепена към другия край на края на устройството Фотография DermLi...

Страница 28: ...кожи чтобы получить желаемый фокус изображения Чтобы выключить устройство нажмите и удерживайте кнопку питания P около одной секунды устройство выключается автоматически через 3 минуты Чтобы помочь вам приблизиться к размеру поражения кожи в корпусе устройства имеется шкала 40 мм MM Кепка Чтобы защитить оптические области после использования наденьте крышку C на устройство Во время использования к...

Страница 29: ...вимкнути DermLite натисніть і утримуйте кнопку живлення P приблизно одну секунду пристрій автоматично вимикається через 3 хвилини Щоб допомогти вам наблизити розмір ураження шкіри пристрій має 40 міліметрову шкалу ММ вбиту в його корпус Кап Щоб захистити оптичні зони після використання насуньте кришку C на пристрій Під час використання ковпачок можна прикріпити до іншого кінця вашого DermLite Фото...

Страница 30: ... 를 끄려면 전원 버튼 P 을 약 1 초 동안 누르십시오 기기는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 피부 병변의 크기를 대략적으로 나 타 내기 위해이 장치에는 하우징에 40mm 스케일 MM 의 양각 이 있습니다 캡 사용 후 광학 영역을 보호하려면 장치 위로 캡 C 을 밉니다 사 용 중에 캡을 장치의 다른 쪽 끝에 부착 할 수 있습니다 사진술 DermLite GL 어댑터는 DermLite 어댑터 별매 를 사용하여 모 바일 장치에 부착 될 수 있습니다 더 높은 6 배 배율로 사진 을 찍기 전에 스페이서 S 를 부착하여 노치 N 와 정렬되도록 하십시오 배터리 및 충전 주의 이 장치는 특수 3 7V 1300mAh 리튬 이온 배터리를 사용 하며 3Gen 또는 공인 3Gen 대리점에서만 구입할 수 있습니다 어떤 상황에서도이...

Страница 31: ...フになります 皮膚 病変のサイズを概算するために デバイスのハウジングには40mm スケール MM のデボス加工が施されています キャップ 使用後に光学領域を保護するには ユニット C をユニットの上 にスライドさせます 使用中は キャップをデバイスのもう一方 の末端に取り付けることができます 写真 DermLite GLは DermLite アダプター 別売 を使用してモバイ ルデバイスに接続できます 高倍率 6倍 で写真を撮る前に ス ペーサー S を取り付けて ノッチ N に合わせてください バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 1300mAhリチウムイオンバッ テリーを使用しています これは 3Genまたは正規の3Genディ ーラーからのみ購入できます どのような状況でも このユニッ ト用に設計されたバッテリー以外のバッテリーを使用しないでく ださい このデバイス...

Страница 32: ...mm处 直视 镜头 将设备移近或移开皮肤以获得所需的图像聚焦 要关闭设备 请按住电源按钮 P 约一秒钟 然后按一 下 3分钟后本机将自动关闭 为了帮助您估计皮肤病变 的大小 该设备的外壳上刻有40mm的刻度 MM 帽 为了在使用后保护光学区域 请将盖子 C 滑到设备 上 在使用过程中 可以将盖子盖在设备的另一尾端 上 摄影 可以使用DermLite 适配器 另售 将DermLite GL连接 到移动设备 在以较高的 6x 放大倍率拍照之前 请 安装垫片 S 确保其与凹口 N 对齐 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 1300mAh锂离子电池 该 电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况 下都不要使用非本机专用的其他电池 该设备配备了四级充电指示器 CI 当本机打开并充 满电时 所有四个LED点亮 当剩余电池寿命不足75 时 三个LED会亮起 如果电池电量消耗了一半以...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: