Dermlite DLU2 Скачать руководство пользователя страница 18

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLU2-1701B 

(Polish)

Instrukcje

Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetla

-

nia powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego 
nienaruszonej skóry.

Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrz

-

nego wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki zdrowotnej przez 
lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj 
go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjen

-

ci muszą zamknąć oczy.
Uwaga: Nie patrz bezpośrednio na światło UV.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt zawiera magnesy. Nie należy używać 
w pobliżu rozruszników serca lub innych wrażliwych magnetycznie 
urządzeń lub przedmiotów.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego 
urządzenia, należy natychmiast powiadomić 3Gen oraz, jeśli wymagają 
tego lokalne przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych 
pożarem lub wybuchem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów, 
w tym chlorku metylenu i sześciowartościowego chromu, o których w 
stanie Kalifornia wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na 
rozrodczość. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warn

-

ings.ca.gov.

Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w 
zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charakterysty

-

ka emisji tego urządzenia sprawia, że   nadaje się do użytku w obszarach 
przemysłowych i szpitalach (CISPR 11 klasa A). Jeśli jest używany w 
środowisku mieszkalnym (dla którego normalnie wymagany jest CISPR 
11 klasa B), to urządzenie może nie zapewniać odpowiedniej ochrony 
usługom łączności radiowej, a użytkownik może wymagać podjęcia 
środków łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji 
wyposażenie. OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w 
sąsiedztwie lub ustawiania go na stosie z innym sprzętem, ponieważ 
może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie 
jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia, aby 
sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez 
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji 
elektromagnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego 
urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej 
niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W przeciwnym razie 
może dojść do pogorszenia działania tego sprzętu.

Lumio 2 jest przeznaczony do badań skóry z powiększeniem, spolary

-

zowanym białym światłem i szerokim zakresem długości fal światła UV.

Przytrzymaj Lumio około 75–150 mm (3-6”) nad badaną skórą. Naciśnij 
lewy przycisk (W), aby włączyć urządzenie w trybie spolaryzowane

-

go światła białego. Ponowne naciśnięcie lewego przycisku (W) - gdy 
urządzenie jest włączone - przełącza pomiędzy białym światłem a ostat

-

nio używanym trybem UV. Aby wybrać pomiędzy długością fali światła 
UV, dotknij przycisku UV, aż zaświeci się wskaźnik UV (UVI) odpowi

-

adający żądanej długości fali. Pamiętaj, że tryb „Wood” to połączenie 
długości fal UV, które zbliża się do spektrum klasycznej lampy Wooda. 
Wybierz jeden z trzech poziomów jasności, naciskając przycisk jasności 
(BR). Wybrany poziom jasności odpowiada liczbie podświetlonych 
wskaźników jasności (BI). Spójrz przez soczewkę okiem 100–150 mm 
(4-6”) nad urządzeniem. Przesuń urządzenie bliżej lub dalej od skóry, 
aby uzyskać pożądaną ostrość obrazu i pole widzenia. Aby wyłączyć 
urządzenie, naciśnij i przytrzymaj dowolny przycisk przez około 1 
sekundę. Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłączy się automaty

-

cznie po 3 minutach. 

OptiClip. 

Lumio 2 zawiera dwa magnetyczne akcesoria zaprojektowane w celu 
optycznego ulepszenia badania. Aby zwiększyć kontrast cech fluorescen

-

cyjnych podczas badań UV, przymocuj magnetycznie OptiClip oznaczony 
„495nm LONG PASS” we wskazanym miejscu (AP). Aby zwiększyć 
powiększenie głównego obiektywu o dodatkowe 2,5x, użyj klipsa „2,5x”. 
Jeden OptiClip może być umieszczony we wnęce OptiClip Storage (OS).

Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalisty

-

cznej baterii litowo-jonowej 3.7V 4000mAh, którą można kupić tylko w 
sieci 3Gen lub u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku 
nie należy używać innej baterii niż ta przeznaczona dla tego urządzenia.
To urządzenie jest wyposażone w czteropoziomowy wskaźnik ładowania 
(CI). Gdy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, zapalają się 
wszystkie cztery diody LED. Gdy pozostało mniej niż 75% żywotności 
baterii, świecą trzy diody LED. Jeśli rozładuje się ponad połowa baterii, 
zapalą się dwie diody LED, a jedna dioda LED wskazuje, że pozostało 
mniej niż 25% pojemności baterii. Aby naładować urządzenie, podłącz 
dostarczony kabel USB-C do USB do portu ładowania (CP) i dowolnego 
portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V). Wskaźnik ładowania (CI) 
pulsuje, wskazując ładowanie, przy czym liczba pulsujących diod LED 
odpowiada poziomowi naładowania. Po zakończeniu ładowania zapalają 
się wszystkie cztery wskaźniki LED. Po latach użytkowania możesz ch

-

cieć wymienić baterię, która jest dostępna tylko bezpośrednio w 3Gen lub 
u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen.Aby wymienić baterię, skontaktuj 
się z 3Gen lub lokalnym sprzedawcą 3Gen.

Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać 
najbardziej aktualne informacje dotyczące rozwiązywania problemów. 
Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.
com/service lub skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.

Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modyfikacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania. 
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany 

personel serwisowy.

Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem 
części optycznych) można wytrzeć do czysta alkoholem izopropylowym 
(70% obj.). Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt 
fotograficzny i należy go czyścić standardowym sprzętem do czyszcze

-

nia obiektywu oraz chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj 
szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy. 
Nie autoklawować.

Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta gwarancją 
przez 1 rok.

Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy, 
które należy wydzielić w celu utylizacji i nie można ich wyrzucać razem z 
innymi odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów 
dotyczących usuwania.

Zestaw Lumio 2 obejmuje: 

Urządzenie Lumio 2 (białe spolaryzowane diody LED, diody LED 365 
nm, diody LED 385 nm, diody LED 405 nm, soczewka podstawowa 100 
mm 2,3x), soczewka dodatkowa 2,5x, dodatkowy filtr pasmowy 495nm, 
torebka neoprenowa, kabel ładujący USB na USB-C

Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się 
z lokalnym sprzedawcą 3Gen.

POLSKIE

Содержание DLU2

Страница 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLU2 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLU2 1701B ...

Страница 2: ...USBC OC CI W UV UVI AP OS BR BI 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLU2 1701B DLU2 ...

Страница 3: ... brightness button BR The selected brightness level corresponds with the number of brightness indicators BI illuminated Look through the lens with your eye placed 100 150mm 4 6 above the device Move the device closer or farther away from the skin to obtain the desired image focus and field of view To turn off the unit push and hold any button about 1 second In order to save power the device will t...

Страница 4: ... na tipku za svjet linu BR Odabrana razina svjetline odgovara broju osvijetljenih indikatora svjetline BI Pogledajte kroz objektiv sa očima 100 150 mm 4 6 iznad uređaja Pomaknite uređaj bliže ili dalje od kože da biste postigli željeni fokus i vidno polje Da biste isključili jedinicu pritisnite i držite bilo koji gumb oko 1 sekunde Da bi uštedio energi ju uređaj će se automatski isključiti nakon 3...

Страница 5: ...ednu ze tří úrovní jasu Zvolená úroveň jasu odpovídá počtu rozsvícených indikátorů jasu BI Podívejte se objektivem svým okem 100 150 mm 4 6 nad zařízením Přesuňte zařízení blíže nebo dále od pokožky abyste dosáhli požadovaného zaostření a zorného pole Chcete li jednotku vypnout stiskněte a podržte libovolné tlačítko asi 1 sekundu Za účelem úspory energie se zařízení po 3 minutách automaticky vypne...

Страница 6: ...sstyrkeindika torer BI der er oplyst Se gennem linsen med dit øje 100 150mm 4 6 over enheden Flyt enheden nærmere eller længere væk fra huden for at opnå det ønskede billedfokus og synsfelt For at slukke for enheden skal du trykke og holde på en vilkårlig knap ca 1 sekund For at spare strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter OptiClip Lumio 2 inkluderer to magnetiske tilbehør designet til ...

Страница 7: ...lligkeitsstufe entspricht der Anzahl der beleuchteten Helligkeitsanzeigen BI Schauen Sie mit dem Auge 100 150 mm über dem Gerät durch das Objektiv Bewegen Sie das Gerät näher oder weiter von der Haut weg um den gewünschten Bildfokus und das gewünschte Sichtfeld zu erhalten Halten Sie zum Ausschalten des Geräts eine beliebige Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt Um Strom zu sparen schaltet sich das G...

Страница 8: ...sest mis lähendab klassikalise Woodi lambi spektrit Valige üks kolmest heledustasandist vajutades heledusnuppu BR Valitud heledustase vastab valgustatud heleduse indikaa torite BI arvule Vaadake läbi objektiivi silmaga 100 150 mm 4 6 seadme kohal Soovitud pildi fookuse ja vaatevälja saamiseks lii gutage seadet nahast lähemale või kaugemale Seadme väljalülita miseks vajutage ja hoidke suvalist nupp...

Страница 9: ...re el dispositivo Acerque o aleje el dispositivo de la piel para obtener el enfoque y el campo de visión deseados de la imagen Para apagar la unidad mantenga presionado cualquier botón durante aproximadamente 1 segundo Para ahorrar energía el dispositivo se apagará automáticamente después de 3 minutos OptiClip Lumio 2 incluye dos accesorios magnéticos diseñados para mejorar ópticamente el examen P...

Страница 10: ...osité sélectionné correspond au nombre d in dicateurs de luminosité BI allumés Regardez à travers la lentille avec votre œil à 100 150 mm 4 6 au dessus de l appareil Rapprochez ou éloignez l appareil de la peau pour obtenir la mise au point et le champ de vision souhaités Pour éteindre l appareil appuyez et maintenez enfoncé n importe quel bouton pendant environ 1 seconde Afin d économiser de l én...

Страница 11: ...ibhéal gile roghnaithe do líon na dtáscairí gile BI atá soilsithe Féach tríd an lionsa le do shúil 100 150mm 4 6 os cionn na feiste Bog an gléas níos gaire nó níos faide ar shiúl ón gcraiceann chun an fócas inmhianaithe íomhá agus an réimse radhairc a fháil Chun an t aonad a mhúchadh brúigh agus coinnigh aon chnaipe thart ar 1 soicind D fhonn cumhacht a shábháil casfaidh an gléas as go huathoibrío...

Страница 12: ...ine pritiskom na tipku za svjet linu BR Odabrana razina svjetline odgovara broju osvijetljenih pokazatelja svjetline BI Pogledajte kroz objektiv očima 100 150 mm 4 6 iznad uređaja Pomaknite uređaj bliže ili dalje od kože da biste postigli željeni fokus i vidno polje Da biste isključili jedinicu pritisnite i držite bilo koji gumb oko 1 sekunde Da bi se uštedjela struja uređaj će se automatski isklj...

Страница 13: ...e al numero di indicatori di luminosità BI illuminati Guarda attraverso l obiettivo con l occhio 100 150 mm 4 6 sopra il dispositivo Spostare il dispositivo più vicino o più lontano dalla pelle per ottenere la messa a fuoco e il campo visivo desiderati Per spegnere l unità tenere premuto un pulsante qualsiasi per circa 1 secondo Per risparmiare energia il dispositivo si spegne automaticamente dopo...

Страница 14: ...bilst apgaismoto spilgtuma indikatoru BI skaitam Skatieties caur objektīvu ar aci 100 150 mm 4 6 virs ierīces Pārvietojiet ierīci tuvāk vai tālāk no ādas lai iegūtu vēlamo attēla fokusu un redzes lauku Lai izslēgtu ierīci aptuveni 1 sekundi nospiedi et un turiet jebkuru pogu Lai taupītu enerģiju ierīce pēc 3 minūtēm automātiski izslēgsies OptiClip Lumio 2 ietilpst divi magnētiski aksesuāri kas izs...

Страница 15: ...o lęšį 100 150 mm 4 6 atstumu virš įrenginio Norėdami gauti norimą vaizdo fokusavimo ir matymo lauką perkelkite prietaisą arčiau ar toliau nuo odos Norėdami išjungti įrenginį paspauskite ir palaikykite bet kurį mygtuką maždaug 1 sekundę Norėdami taupyti energiją prietaisas automatiškai išsijungs po 3 minučių OptiClip Lumio 2 yra du magnetiniai priedai skirti optiškai sustiprinti ty rimą Norėdami p...

Страница 16: ...egfelel a megvilágított fényerő mutatók BI számának A szemével nézze át a lencsét 100 150 mm 4 6 távolságra az eszköz felett Mozgassa a készüléket közelebb vagy távolabb a bőrtől hogy elérje a kívánt képfókuszt és látóteret Az egység kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva bármelyik gombot kb 1 másodpercig Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc elteltével automatikusan kikapcsol Op...

Страница 17: ... helderheidsindicatoren BI Kijk door de lens met uw oog 100 150 mm 4 6 boven het apparaat Plaats het apparaat dichterbij of verder weg van de huid om de gewenste beeldfocus en gezichtsveld te verkrijgen Houd de knop ongeveer 1 seconde ingedrukt om het apparaat uit te schakelen Om energie te besparen wordt het apparaat na 3 minuten automatisch uitgeschakeld OptiClip Lumio 2 bevat twee magnetische a...

Страница 18: ...ności odpowiada liczbie podświetlonych wskaźników jasności BI Spójrz przez soczewkę okiem 100 150 mm 4 6 nad urządzeniem Przesuń urządzenie bliżej lub dalej od skóry aby uzyskać pożądaną ostrość obrazu i pole widzenia Aby wyłączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj dowolny przycisk przez około 1 sekundę Aby oszczędzać energię urządzenie wyłączy się automaty cznie po 3 minutach OptiClip Lumio 2 zawi...

Страница 19: ... mantenha pres sionado qualquer botão por 1 segundo Para economizar energia o dispositivo será desligado automaticamente após 3 minutos OptiClip O Lumio 2 inclui dois acessórios magnéticos projetados para aprimorar optica mente o exame Para aumentar o contraste dos recursos fluorescentes durante os exames UV prenda magneticamente o OptiClip rotulado 495nm LONG PASS no local indicado AP Para aument...

Страница 20: ...ăsând butonul lu minozitate BR Nivelul de luminozitate selectat corespunde cu numărul de indicatori de luminozitate BI iluminat Priveste lentila cu ochiul de 100 150mm 4 6 deasupra dispozitivului Deplasaţi dispozitivul mai aproape sau mai departe de piele pentru a obţine focalizarea şi câmpul vizual dorit Pentru a opri unitatea apăsaţi şi menţineţi apăsat orice buton aproximativ 1 secundă Pentru a...

Страница 21: ...sti ustreza številu osvetljenih indikator jev svetlosti BI Poglejte skozi objektiv s očmi 100 150 mm 4 6 nad napravo Napravo pomaknite bližje ali dlje od kože da dobite želeno ostrino slike in vidno polje Za izklop enote pritisnite in držite kateri koli gumb približno 1 sekundo Zaradi varčevanja z energijo se bo naprava samodejno izklopila po 3 minutah OptiClip Lumio 2 vključuje dva magnetna dodat...

Страница 22: ...jasu zodpovedá počtu rozsvietených indikátorov jasu BI Pozerajte sa cez objektív s okom 100 150 mm 4 6 nad zariadením Premiestnite zariadenie bližšie alebo ďalej od pokožky aby ste dosiahli požadované zaostrenie a zorné pole Ak chcete prístroj vypnúť stlačte a podržte ktorékoľvek tlačidlo približne 1 sekundu Z dôvodu úspory energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne OptiClip Lumio 2 obs...

Страница 23: ...aso vastaa valaistujen kirkkausmittarien BI määrää Katso linssin läpi silmäsi kautta 100 150 mm 4 6 laitteen yläpuolella Siirrä laite lähemmäksi tai kauempana iholta saadaksesi haluttu kuvan tarkennus ja näkökenttä Sammuttaaksesi laitteen paina mitä tahansa painiketta noin sekunnin ajan Virransäästöä varten laite sammuu au tomaattisesti 3 minuutin kuluttua OptiClip Lumio 2 sisältää kaksi magneetti...

Страница 24: ...yrkaindikator er BI Titta igenom linsen med ögat 100 150mm 4 6 ovanför enheten Flytta enheten närmare eller längre bort från huden för att få önskat bildfokus och synfält För att stänga av enheten tryck och håll in valfri knapp cirka 1 sekund För att spara ström stängs enheten av automatiskt efter 3 minuter OptiClip Lumio 2 innehåller två magnetiska tillbehör designade för att optiskt förbättra un...

Страница 25: ...utmayın Parlaklık düğmesine BR basarak üç parlaklık seviyesinden birini seçin Seçilen parlaklık seviyesi aydınlatılan parlaklık göster gesi BI sayısına karşılık gelir Objektiften gözünüzle cihazın 100 150mm 4 6 yukarısına bakın İstediğiniz görüntü odağını ve görüş alanını elde etmek için cihazı cildinize yaklaştırın veya uzaklaştırın Üniteyi kapatmak için herhangi bir düğmeyi yaklaşık 1 saniye bas...

Страница 26: ...πάνω από τη συσκευή Μετακινήστε τη συσκευή πιο κοντά ή πιο μακριά από το δέρμα για να αποκτήσετε την επιθυμητή εστίαση εικόνας και οπτικό πεδίο Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε κουμπί περίπου 1 δευτερόλεπτο Για εξοικονόμηση ενέργειας η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 3 λεπτά OptiClip Το Lumio 2 περιλαμβάνει δύο μαγνητικά εξαρτήματα σχεδιασμέν...

Страница 27: ...аното ниво на яркост съответства на броя осветени индикатори за яркост BI Погледнете през обектива с око 100 150 мм 4 6 над устройството Преместете устройството по близо или по далеч от кожата за да получите желания фокус на изображението и зрителното поле За да изключите устройството натиснете и задръжте всеки бутон около 1 секунда За да спести енергия устройството ще се изключи автоматично след ...

Страница 28: ... лампы Вуда Выберите один из трех уровней яркости нажав кнопку яркости BR Выбранный уровень яркости соответствует количеству загорающихся индикаторов яркости BI Посмотрите в объектив на 100 150 мм 4 6 дюймов над устройством Переместите устройство ближе или дальше от кожи чтобы получить желаемый фокус изображения и поле зрения Чтобы выключить устройство нажмите и удерживайте любую кнопку около 1 се...

Страница 29: ...равості BR Вибраний рівень яскравості відповідає кількості підсвічених індикаторів яскравості BI Подивіться крізь лінзу оком розміщеним на 100 150 мм 4 6 над пристроєм Перемістіть пристрій ближче або далі від шкіри щоб отримати бажаний фокус зображення та поле зору Щоб вимкнути пристрій натисніть і утримуйте будь яку кнопку приблизно 1 секунду З метою економії енергії пристрій автоматично вимкнеть...

Страница 30: ...진 밝기 표시기 BI 의 수와 일치합니 다 장치 위의 눈이 100 150mm 4 6 인 렌즈를 살펴보십시오 원하는 이미지 초점과 시야를 얻기 위해 장치를 피부에서 더 가 까이 또는 멀리 떨어 뜨려 놓으십시오 기기를 끄려면 아무 버튼 이나 약 1 초간 누르고 있습니다 전원을 절약하기 위해 장치는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 OptiClip Lumio 2에는 광학적으로 검사를 향상 시키도록 설계된 2 개의 자기 액세서리가 포함되어 있습니다 UV 검사 중 형광 특성의 대비를 높이려면 표시된 위치 AP 에 495nm LONG PASS 라 고 표시된 OptiClip을 자기 적으로 부착하십시오 주 렌즈 배율 을 추가로 2 5 배 늘리려면 2 5x 클립을 사용하십시오 하나의 OptiClip이 오목한 OptiClip 저...

Страница 31: ...覗きます デバイスを皮膚に近づけたり遠ざけたりして 目的の画像の 焦点と視野を取得します ユニットの電源を切るには いずれかのボタ ンを約1秒間押し続けます 電力を節約するために デバイスは3分後に 自動的にオフになります OptiClip Lumio 2には 検査を光学的に強化するために設計された2つの磁気アク セサリが含まれています UV検査中に蛍光機能のコントラストを高め るために 495nm LONG PASS とラベル付けされたOptiClipを示さ れた位置 AP に磁気的に取り付けます メインレンズの倍率をさらに 2 5倍にするには 2 5倍 クリップを使用します 1つのOptiClipを埋 め込み式OptiClipストレージ OS に配置できます バッテリーと充電 注意 このデバイスは 特別な3 7V 4000mAhリチウムイオンバッテリ ーを使用しています これは 3Ge...

Страница 32: ...钮 BR 从三种亮度等级中选择一种 所 选的亮度级别与照亮的亮度指示器 BI 的数量相对应 在设备上方100 150毫米 4 6英寸 的眼睛直视镜头 将设备移近或移开皮肤 以获得所需的图像焦点和视野 要关闭本机 请按住任意按钮约1秒钟 为了节省电量 设备将在3分钟后自动关闭 OptiClip Lumio 2包括两个磁性附件 旨在从光学角度增强检查效 果 为了在紫外线检查过程中增加荧光特征的对比度 请在标明的位置 AP 磁性贴上标有 495nm长通行证 的OptiClip 为了将主镜头放大倍数增加2 5倍 请使用 2 5倍 夹 一个OptiClip可以放在凹入的OptiClip存储器 OS 中 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 4000mAh锂离子电池 该 电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任何情况 下都不要使用非本机专用的其他电池 该设备配备了四级充电指示器 CI ...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...ни битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 2...

Страница 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Страница 36: ... restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a un opera...

Отзывы: