background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DL100-1701B 

(Polish)

Instrukcje

Przeznaczenie

To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych 

do oświetlania powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego 

badania wzrokowego nienaruszonej skóry.

Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do bada-

nia zewnętrznego wyłącznie w profesjonalnych zakładach 

opieki zdrowotnej przez lekarzy.

Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! 

Nie używaj go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.

UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas 

badań pacjenci muszą zamknąć oczy.

W przypadku poważnego incydentu związanego z korzyst

-

aniem z tego urządzenia, należy natychmiast powiadomić 

3Gen oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, krajowy 

urząd zdrowia.

UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach 

zagrożonych pożarem lub wybuchem (np. W środowisku 

bogatym w tlen).

OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie 

chemikaliów, w tym chlorku metylenu i sześciowartościo

-

wego chromu, o których w stanie Kalifornia wiadomo, że 

powodują raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość. 

Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warn

-

ings.ca.gov.

Zgodność elektromagnetyczna

To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi 

poziomu EMC w zakresie emisji i odporności normy IEC 

60601-1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego urządzenia 

sprawia, że   jest on odpowiedni do użytku w środowisku 

profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także w środowisku 

mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie zapewnia 

odpowiednią ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich 

przypadkach zakłócania usługi łączności radiowej użytkow

-

nik może potrzebować środków łagodzących, takich jak 

przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻENIE: 

Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub ust

-

awiania go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to 

spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest 

konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia, 

aby sprawdzić, czy działają normalnie.

OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż 

dostarczone przez producenta tego urządzenia może 

spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub 

obniżenie odporności elektromagnetycznej tego urządzenia 

i nieprawidłowe działanie.

OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy 

używać nie bliżej niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części 

urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do pogorsze

-

nia działania tego sprzętu.

Dermoskop kieszonkowy DermLite DL100 jest przeznac-

zony do badania zmian skórnych przy użyciu powiększenia i 

oświetlenia spolaryzowanego krzyżowo.

Trzymaj urządzenie tak, aby diody LED były skierowane w 

kierunku badanej zmiany. Umieść urządzenie w odległości 

około 12 mm (1/2 ”) od skóry (ryc. 1). Jeśli to konieczne, 

użyj palców, aby zachować optymalny odstęp lub przymocuj 

dołączony element dystansowy. Naciśnij przycisk zasilania 

(rys. 2) z boku urządzenia, aby aktywować diody LED i przy

-

trzymaj go tak długo, jak potrzebujesz światła. Spójrz przez 

obiektyw i przesuń urządzenie bliżej lub dalej od zmiany, 

aby uzyskać pożądaną ostrość obrazu. 

Wymiana baterii (rys. 3) 

Aby wymienić baterię, ściśnij boki pokrywki baterii i wyjmij ją 

oraz baterię. Włóż nową baterię tego samego typu styka

-

mi skierowanymi do przodu, a następnie ponownie załóż 

pokrywkę baterii. To urządzenie wykorzystuje baterię litową 

2CR5, którą można zakupić od 3Gen, sprzedawcy 3Gen lub 

sprzedawcy detalicznego z elektroniką.

Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, 

aby uzyskać najbardziej aktualne informacje dotyczące 

rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje urządzenie wymaga 

serwisowania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skon

-

taktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.

Opieka i utrzymanie

OSTRZEŻENIE: Żadna modyfikacja tego sprzętu nie jest 

dozwolona.

Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowe

-

go działania. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie 

przez wykwalifikowany personel serwisowy.

Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia 

(z wyjątkiem części optycznych) można wytrzeć do czysta 

alkoholem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw należy trak

-

tować jako wysokiej jakości sprzęt fotograficzny i należy go 

czyścić standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu 

oraz chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj 

szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządze

-

nia w cieczy. Nie autoklawować.

DermLite DL100 obejmuje: 

8 białych diod LED, soczewka 10x, polaryzacja krzyżowa, 

bateria litowa 2CR5, zdejmowana przekładka

Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta 

gwarancją przez 1 rok.

Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator 

litowo-jonowy, które należy wydzielić w celu utylizacji i nie 

można ich wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. 

Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących 

usuwania.

Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub 

skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.

POLSKIE

Содержание DL100

Страница 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL100 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL100 1701B ...

Страница 2: ...3 2 0 5 1 0 12 25mm 0 5 12mm 1 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DL100 1701B DL100 ...

Страница 3: ...closer than 30 cm 12 inches to any part of the de vice Otherwise degradation of the performance of this equipment could result The DermLite DL100 pocket dermatoscope is designed for skin lesions examination with magnification and cross polarized light Hold the DermLite so that the LEDs are aimed in the direction of the lesion to be examined Place the Der mLite approximately 12 mm 1 2 from the skin...

Страница 4: ... 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja U suprotnom može doći do degradacije performansi ove opreme Džepni dermatoskop DermLite DL100 namijenjen je pregledu kožnih lezija pomoću uvećanja i unakrsne polarizirane rasvjete Uređaj držite tako da LED diode budu usmjerene u pravcu lezije koji se ispituje Postavite uređaj otprilike 12 mm 1 2 od kože Sl 1 Ako je potrebno prsti ma održavajte optimalni razmak i...

Страница 5: ... 30 cm 12 palců k žádné části zařízení Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení Kapesní dermatoskop DermLite DL100 je určen pro vyšetření kožních lézí pomocí zvětšení a křížově polar izovaného osvětlení Držte zařízení tak aby LED diody směřovaly ve směru léze která má být vyšetřena Umístěte zařízení přib ližně 12 mm 1 2 od kůže obr 1 Pokud je to nutné prsty udržujte optimální rozteč ...

Страница 6: ... ikke bruges tættere end 30 cm til nogen del af enheden Ellers kan nedbrydning af udstyrets ydelse resultere DermLite DL100 lommedermatoskop er beregnet til hudlæsionundersøgelse ved hjælp af forstørrelse og tværpolariseret belysning Hold enheden så LED erne er rettet i retning af den læsion der skal undersøges Placer enheden ca 12 mm 1 2 fra huden fig 1 Brug om nødvendigt fin grene for at opretho...

Страница 7: ...an einem Teil des Geräts verwendet werden Andern falls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses Geräts kommen Das DermLite DL100 Taschendermatoskop ist für die Untersu chung von Hautläsionen mit Vergrößerung und kreuzpolaris ierter Beleuchtung vorgesehen Halten Sie das Gerät so dass die LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion gerichtet sind Platzieren Sie das Gerät ungefähr 12 m...

Страница 8: ... raadiosaatjaid ei tohiks kasuta da seadme mis tahes osale lähemal kui 30 cm 12 tolli Vastasel korral võib selle seadme jõudlus halveneda Taskudermoskoop DermLite DL100 on ette nähtud na hakahjustuste uurimiseks suurenduse ja ristpolariseeri tud valgustatuse abil Hoidke seadet nii et valgusdioodid oleksid suunatud uu ritava kahjustuse suunas Asetage seade nahast umbes 12 mm 1 2 joonis 1 Vajadusel ...

Страница 9: ...a degradación del rendimiento de este equipo El dermatoscopio de bolsillo DermLite DL100 está diseñado para el examen de lesiones cutáneas mediante aumento e iluminación polarizada cruzada Sostenga el dispositivo de modo que los LED apunten en la dirección de la lesión a examinar Coloque el dispositivo aproximadamente a 12 mm 1 2 de la piel Fig 1 Si es necesario use sus dedos para mantener un espa...

Страница 10: ...de l appareil Sinon cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement Le dermatoscope de poche DermLite DL100 est destiné à l examen des lésions cutanées à l aide d un grossissement et d un éclairage à polarisation croisée Tenez l appareil de manière à ce que les LED soient dirigées vers la lésion à examiner Placez l appareil à environ 12 mm 1 2 de la peau Fig 1 Si nécessa...

Страница 11: ...íos gaire ná 30 cm 12 orlach d aon chuid den fheiste Seachas sin d fhéadfadh feidhmíocht an tre alaimh seo a dhíghrádú Tá an dermatoscope póca DermLite DL100 beartaithe le haghaidh scrúdú loit chraicinn ag baint úsáide as form héadú agus soilsiú traspholaraithe Coinnigh an gléas ionas go mbeidh na LEDanna dírithe ar threo an loit atá le scrúdú Cuir an gléas timpeall 12 mm 1 2 ón gcraiceann Fíor 1 ...

Страница 12: ...j od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja U suprotnom može doći do pogoršanja performansi ove opreme Džepni dermatoskop DermLite DL100 namijenjen je pregledu kožnih lezija pomoću povećala i unakrsnog polariziranog osvjetljenja Uređaj držite tako da LED diode budu usmjerene u smjeru lezije koja se ispituje Uređaj postavite otprilike 12 mm 1 2 od kože Sl 1 Ako je potrebno prsti ma održavajte optimalni...

Страница 13: ...icarsi un degrado delle prestazioni di questa apparec chiatura Il dermatoscopio tascabile DermLite DL100 è destinato all esame delle lesioni cutanee mediante ingrandimento e illuminazione a polarizzazione incrociata Tenere il dispositivo in modo che i LED siano rivolti nella direzione della lesione da esaminare Posizionare il disposi tivo a circa 12 mm 1 2 dalla pelle Fig 1 Se necessario utilizzar...

Страница 14: ...u Pretējā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var paslik tināties DermLite DL100 kabatas dermatoskops ir paredzēts ādas bojājumu pārbaudei izmantojot palielinājumu un šķērspolarizētu apgaismojumu Turiet ierīci tā lai gaismas diodes būtu vērstas pār baudāmā bojājuma virzienā Novietojiet ierīci aptuveni 12 mm 1 2 attālumā no ādas 1 att Ja ne pieciešams izmantojiet pirkstus lai saglabātu optimālu atstar...

Страница 15: ... DermLite DL100 kišeninis dermatoskopas yra skirtas odos pažeidimų tyrimui naudojant padidinimą ir kryžminį apšvietimą Laikykite prietaisą taip kad šviesos diodai būtų nukreipti tiriamo pažeidimo kryptimi Prietaisą pastatykite maždaug 12 mm atstumu nuo odos 1 pav Jei reikia naudokite pirštus kad išlaikytumėte optimalų atstumą arba pritvirtinkite pridedamą tarpiklį Paspauskite maitinimo mygtuką 2 p...

Страница 16: ... 12 hüvelyk szabad használni a készülék bármely részéhez Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye romlik A DermLite DL100 zseb dermatoszkópot nagyítás és kereszt polarizált megvilágítás felhasználásával a bőrelváltozások vizsgálatához szánják Tartsa a készüléket úgy hogy a LED ek a vizsgált sérülés irányába irányuljanak Helyezze a készüléket kb 12 mm re 1 2 a bőrtől 1 ábra Ha szükséges az ujja...

Страница 17: ...erdeel van het apparaat worden gebruikt Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur achteruitgaan De DermLite DL100 pocketdermatoscoop is bedoeld voor onderzoek van huidletsels met behulp van vergroting en kruispolarisatie Houd het apparaat zo dat de LED s in de richting van de te onderzoeken laesie zijn gericht Plaats het apparaat on geveer 12 mm van de huid fig 1 Gebruik indien nodig uw ving...

Страница 18: ...ęści urządzenia W przeciwnym razie może dojść do pogorsze nia działania tego sprzętu Dermoskop kieszonkowy DermLite DL100 jest przeznac zony do badania zmian skórnych przy użyciu powiększenia i oświetlenia spolaryzowanego krzyżowo Trzymaj urządzenie tak aby diody LED były skierowane w kierunku badanej zmiany Umieść urządzenie w odległości około 12 mm 1 2 od skóry ryc 1 Jeśli to konieczne użyj palc...

Страница 19: ...o com polarização cruzada Segure o dispositivo para que os LEDs apontem na direção da lesão a ser examinada Coloque o dispositivo a aproxi madamente 12 mm 1 2 da pele Fig 1 Se necessário use os dedos para manter um espaçamento ideal ou prenda o espaçador incluído Pressione o botão liga desliga Fig 2 na lateral da unidade para ativar os LEDs e mantenha o pressionado enquanto precisar de luz Olhe at...

Страница 20: ...de orice parte a dispozitivului În caz contrar ar putea rezulta degradarea performanţei acestui echipament Dermoscopul de buzunar DermLite DL100 este destinat examinării leziunilor pielii folosind mărirea şi iluminarea polarizată încrucişată ţineţi dispozitivul astfel încât ledurile să fie orientate în direcţia leziunii care urmează să fie examinată Aşezaţi dispozitivul la aproximativ 12 mm 1 2 de...

Страница 21: ...rotnem primeru lahko pride do po slabšanja zmogljivosti te opreme Žepni dermatoskop DermLite DL100 je namenjen pregledu kožnih lezij s povečevanjem in navzkrižno polarizirano osvetlitvijo Napravo držite tako da so LED ji usmerjeni v smeri lezije ki jo pregledujete Napravo namestite približno 12 mm 1 2 od kože slika 1 Po potrebi s prsti ohran ite optimalen razmik ali pritrdite priloženi distančnik ...

Страница 22: ...0 cm 12 palcov od ktorejkoľvek časti zariadenia Inak by mohlo dôjsť k zhoršeniu výkonu tohto zariadenia DermLite DL100 vreckový dermatoskop je určený na vyšetrenie kožných lézií pomocou zväčšenia a krížovo polarizovaného osvetlenia Držte zariadenie tak aby LED smerovali v smere vyšetrovanej lézie Umiestnite zariadenie približne 12 mm 1 2 od pokožky Obr 1 Ak je to potrebné pomocou prstov udržiavajt...

Страница 23: ...nnettavia RF lähettimiä ei saa käyttää lähempänä kuin 30 cm 12 tuumaa laitteen mihinkään kohtaan Muuten tämän laitteen suorituskyky saattaa heikentyä DermLite DL100 taskut dermatoskooppi on tarkoitettu ihovaurioiden tutkimukseen suurennuksella ja polari soidulla valaistuksella Pidä laitetta niin että LEDit ovat suunnattu tutkitta van vaurion suuntaan Aseta laite noin 12 mm 1 2 iholta kuva 1 Pidä t...

Страница 24: ... RF sändare ska inte användas närmare än 30 cm till någon del av enheten Annars kan försämring av prestandan för denna utrustning resultera DermLite DL100 fickdermatoskop är avsett för hud skadaundersökningar med förstoring och tvärpolarise rad belysning Håll enheten så att lysdioderna riktas i riktningen på den skada som ska undersökas Placera enheten ungefär 12 mm från huden fig 1 Använd vid beh...

Страница 25: ...i cihazın herhangi bir kısmına 30 cm den 12 inç daha yakın kullanıl mamalıdır Aksi takdirde bu ekipmanın performansında düşüş meydana gelebilir DermLite DL100 cep dermatoskopu büyütme ve çapraz polarize ışık ile cilt lezyonlarının incelenmesi için tasar lanmıştır DermLite ı LED ler incelenecek lezyon yönünde hedeflenecek şekilde tutun DermLite ı deriden yaklaşık 12 mm 1 2 yerleştirin Şek 1 Gerekir...

Страница 26: ...πλισμού Το DermLite DL100 τσεπικό δερματοσκόπιο προορίζεται για εξέταση δερματικών αλλοιώσεων χρησιμοποιώντας μεγέθυνση και διασταυρωμένο πολωμένο φωτισμό Κρατήστε τη συσκευή έτσι ώστε τα LED να κατευθύνονται προς την κατεύθυνση της βλάβης που πρόκειται να εξεταστεί Τοποθετήστε τη συσκευή περίπου 12 mm 1 2 από το δέρμα εικόνα 1 Εάν είναι απαραίτητο χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να διατηρήσετε ...

Страница 27: ...угото оборудване трябва да се наблюдават за да се провери дали работят нормално ВНИМАНИЕ Използването на аксесоари различни от тези предоставени от производителя на това оборудване може да доведе до повишени електромагнитни емисии или понижен електромагнитен имунитет на това оборудване и да доведе до неправилна работа ВНИМАНИЕ Преносимите радиочестотни предаватели трябва да се използват не по малк...

Страница 28: ...ьзовать на расстоянии не менее 30 см 12 дюймов от любой части устройства В противном случае это может привести к снижению производительности этого оборудования Карманный дерматоскоп DermLite DL100 предназначен для исследования поражений кожи с увеличением и кросс поляризованным светом Держите DermLite так чтобы светодиоды были направлены в направлении поражения которое нужно осмотреть Поместите De...

Страница 29: ...дюймів до будь якої частини пристрою Інакше це може призвести до погіршення експлуатаційних характеристик цього обладнання Кишеньковий дерматоскоп DermLite DL100 призначений для обстеження уражень шкіри із збільшенням та крос поляризованим світлом Тримайте DermLite так щоб світлодіоди були спрямовані у напрямку огляду що підлягає обстеженню Помістіть DermLite приблизно на 12 мм 1 2 від шкіри рис 1...

Страница 30: ...의 어느 부분과도 30cm 12 인치 이상 떨어져서는 안됩니다 그렇지 않으면이 장비의 성능이 저하 될 수 있습니다 DermLite DL100 포켓 Dermatoscope는 배율 및 교차 편 광으로 피부 병변 검사를 위해 설계되었습니다 DermLite를 잡고 LED가 검사 할 병변 방향을 향하도록합 니다 피부에서 약 12mm 1 2 의 DermLite를 놓습니다 그림 1 필요한 경우 손가락을 사용하여 최적의 간격을 유지하거나 포함 된 스페이서를 부착하십시오 장치 측면 에있는 전원 버튼 그림 2 을 눌러 LED를 활성화하고 표 시등이 필요한 한 길게 누릅니다 원하는 이미지 초점을 얻으려면 렌즈를 들여다 보거나 장치를 병변에서 더 가깝 거나 멀게 이동하십시오 배터리 교체 그림 3 배터리를 교체하려면 배터리 캡의 ...

Страница 31: ...用しな いでください そうしないと この機器のパフォーマ ンスが低下する可能性があります DermLite DL100ポケット皮膚鏡は 拡大および交差偏 光による皮膚病変検査用に設計されています DermLiteを持ち LEDが検査対象の病変の方向を向 くようにします 皮膚から約12 mm 1 2インチ の DermLiteを配置します 図1 必要に応じて 指を使 用して最適な間隔を維持するか 付属のスペーサーを 取り付けます ユニットの側面にある電源ボタン 図 2 を押してLEDをアクティブにし 光が必要な限り押 し続けます レンズに目を通し 病変からデバイスを 近づけたり遠ざけたりして 目的の画像の焦点を合わ せます バッテリーの交換 図3 バッテリーを交換するには バッテリーキャップの側 面を絞って バッテリーとバッテリーを取り外しま す コンタクトを前に向けて同じタイプの新しいバッ...

Страница 32: ...致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低 并导致 操作不当 警告 便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 应少于30厘米 12英寸 否则 可能会导致设备性能 下降 DermLite DL100袖珍皮镜设计用于放大和交叉偏振光检 查皮肤损伤 握住DermLite 使LED对准要检查的病变方向 将Derm Lite放在距皮肤约12毫米 1 2英寸 的位置 图1 如 有必要 请用手指保持最佳间距 或安装随附的垫片 按下设备侧面的电源按钮 图2 以激活LED并按住它 直到需要照明为止 透视镜头 将设备移近或远离病变 部位以获得所需的图像聚焦 更换电池 图3 要更换电池 请挤压电池盖的侧面 然后将其取下并取 出电池 插入相同类型的新电池 使触点朝前 然后 重新装上电池盖 DermLite使用2CR5锂电池 可以从 3Gen 您的3Gen经销商或电子零售商处购买 故障排除 请访问dermlite ...

Страница 33: ...rs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний номер 일련 번호 シリアルナンバー 序列号 Date of Manufacture Datum proizvodnje Datum výroby Fremstilling dato Herstelldatum Tootmiskuupäev Fecha de manufactura Date de fabrication Dáta an Déantúsaíochta ...

Страница 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Страница 35: ...te Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpo...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: