• Pousser le piston lentement jusqu‘à ce que l‘air soit évacué du réservoir
et que l‘engrais monte dans la colonne de 2 à 3 cm.
5
• Fixer le flacon doseur dans l‘aquarium de manière à ce
que le bord
supérieur du réservoir se trouve à au moins 1 cm au-dessus du
niveau de l‘eau
. L‘espace entre le piston et le réservoir ne doit pas se
remplir d‘eau (afin d‘éviter la formation d‘algues).
6
• L‘adjonction d‘engrais commence au bout de 1 à 2 jours selon la
quantité et l‘engrais.
• La solution d‘engrais est épuisée lorsqu‘elle a perdu sa couleur
(affichage de remplissage). Pour renouveler l‘engrais : sortir le
flacon doseur de l‘aquarium, tirer le piston et verser le reste de
liquide dans l‘aquarium.Remplir le flacon doseur et l‘installer
comme décrit plus haut. Veiller à ce que
l‘eau de l‘aquarium ne
passe pas dans le réservoir
afin que la solution contenant l‘engrais
reste stable.
• Nettoyage : à l‘eau du robinet avec une brosse douce si nécessaire.
5 Résolution des problèmes
Si la solution contenant l‘engrais ne monte pas dans la colonne :
6 Pièces de rechange
N° d‘article
4605
Bague de dosage V30/S7 + 2 membranes
4606
2 ven joint du joint de la membrane
Vous en saurez davantage sur la manière d‘obtenir de superbes aquariums de plantes en consultant le site www.dennerle.com
Dennerle GmbH • D-66957 Vinningen • ALLEMAGNE • Made in Germany • Sous réserve de modifications techniques.
Dosing pump
Automatic drip-feed fertilisation for aquariums 50-300 L
Congratulations on purchasing this high-end Dennerle product. We wish you years of enjoyment and pleasure with your
aquarium!
1 Contents
A Fertiliser reservoir with seal
B Piston with riser and seal
C Screwcap
D 2 suction cups
E 2 membranes
F Dosage rings for V30 Complete all-purpose fertiliser
G Dosage rings for S7 VitaMix
2 What does a dosing pump do?
Aquarium plants need a regular supply of nutrients for
strong, healthy growth. Aquariums are usually fertilised
on a weekly schedule, which means that larger quantities of
fertiliser are added at regular intervals. With a dosing
pump, your aquarium plants are fertilised as in nature,
in that they are given a small quantity of nutrients on an on-
going basis. Dennerle’s dosing pump utilises the principle of osmosis. Water from the aquarium “seeps” through the semi-
permeable special membrane into the reservoir, pushing the nutrient solution drop-by-drop via the riser into the aquarium.
Benefits:
• Continuous, consistent supply of nutrients like in nature
• Consistent, balanced plant growth
• Prevents algae formation by reducing the level of nutrients
The dosing pump is specially designed for the Dennerle fertilisers V30 Complete and S7 VitaMix. V30 is dosed automati-
cally over 4 weeks; S7 over the space of 1 week.
3 Dosage
3.1 Use as part of the Dennerle fertilisation system
This requires 2 dosing pumps: one for V30 and one for S7.
The Dennerle fertiliser routine for 1 month
(every 2 weeks with partial water change):
3.2 V30 Complete as sole fertiliser
5 Fehlerbehebung
Falls die Düngerlösung nicht im Steigrohr hochsteigt:
6 Ersatzteile
Best.-Nr.
4605
Dosierringe V30/S7 + 2 Membranen
4606
2 Dichtung Dichtung Membran
Mehr zum Thema prächtige Pflanzenaquarien finden Sie auf unserer Website www.dennerle.com
Dennerle GmbH • D-66957 Vinningen • Made in Germany • Technische Änderungen vorbehalten.
Dosator
Fertilisation en goutte à goutte automatique pour les aquariums de 50 à 300 l
Nous vous remercions de votre confiance. Vous avez acheté un produit de première qualité conçu par Dennerle. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir et de joie avec votre aquarium !
1 Contenu de livraison
A Réservoir à engrais avec joint
B Piston avec colonne montante et joint
C Ecrou-raccord
D 2 ventouses
E 2 membranes
F Bagues de dosage pour V30 Complete
G Bagues de dosage pour S7 VitaMix
2 Quelle est la fonction du flacon doseur ?
Les plantes d‘aquarium ont besoin d‘un apport de
substances régulier afin de croître de manière saine et
vigoureuse. D‘habitude, les aquariums sont alimentés sous
la forme d‘une fertilisation « coup de fouet », c‘est-à-dire
que l‘on ajoute une grande quantité d‘engrais à intervalles
réguliers. Au contraire, avec le flacon doseur, les plantes
d‘aquarium sont fertilisées comme dans la nature car elles reçoivent une faible quantité de substances nutritives en
permanence. Le flacon doseur Dennerle fonctionne selon le principe de l‘osmose. L‘eau « randonne » de l‘aquarium dans
le réservoir à travers la membrane spéciale à moitié perméable, ce qui fait sortir goutte par goutte la solution contenant
les substances dans l‘aquarium par la colonne montante.
Les avantages :
• Apport de substances permanent et régulier comme dans la nature
• Pour une croissance des plantes régulière et équilibrée
• En prévention contre les algues grâce à un faible niveau nutritif
Le flacon doseur est spécialement adapté à l‘engrais complet V30 Complete et aux substances vitales S7 VitaMixV30 est
automatiquement dosé pour 4 semaines, S7 pour 1 semaine.
3 Dosage
3.1 Utilisation dans le cadre du système de fertilisation Dennerle
2 flacons doseurs sont nécessaires, un pour V30 et l‘autre pour S7.
Plan de fertilisation Dennerle pour 1 mois
(avec changement partiel de l‘eau toutes les 2 semaines) :
3.2 V30 Complete comme engrais unique
4 Utilisation
• Choisir la bague de dosage correspondant à la taille de l‘aquarium et
à l‘engrais.Pour 300 l de S7, aucune bague de dosage n‘est
nécessaire (surface de membrane pleine).
• Coller la bague de dosage de manière
centrée
sur la
face non
marquée
de la membrane et bien appuyer. Remarque : la bague de
dosage ne peut se coller qu‘une seule fois et il est impossible de la
corriger ultérieurement !
2
• Insérer la membrane avec la
bague de dosage vers l‘extérieur
dans
le réservoir et visser à l‘aide de l‘écrou-raccord.
• Remplir la quantité nécessaire d‘engrais jusqu‘à la marque
correspondante (= taille de l‘aquarium en l) dans le réservoir.
4
Dosator
Automatische Tropfendüngung für Aquarien 50-300 L
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Produktes aus dem Hause Dennerle. Wir wünschen Ihnen viel Spaß
und Freude an Ihrem Aquarium!
1 Lieferumfang
A Düngerbehälter mit Dichtung
B Kolben mit Steigrohr und Dichtung
C Überwurfmutter
D 2 Sauger
E 2 Membranen
F Dosierringe für V30 Complete
G Dosierringe für S7 VitaMix
2 Was leistet der Dosator?
Aquarienpflanzen benötigen für gesundes, kraftvolles
Wachstum eine regelmäßige Nährstoffzufuhr.
Üblicherweise werden Aquarien in Form einer
„Stoßdüngung“ versorgt, d.h. man gibt in regelmäßigen
Abständen jeweils eine größere Menge Dünger hinzu.
Mit dem Dosator dagegen werden Aquarienpflanzen
gedüngt wie in der Natur, da sie permanent eine geringe Menge an Nährstoffen erhalten. Der Dennerle Dosator
funktioniert nach dem Prinzip der Osmose. Durch die halbdurchlässige Spezialmembran „wandert“ Wasser aus dem
Aquarium in den Vorratsbehälter, das die Nährstofflösung über das Steigrohr tropfenweise ins Aquarium drückt.
Die Vorteile:
• Permanente, gleichmäßige Nährstoffzufuhr wie in der Natur
• Gleichmäßiges, ausgeglichenes Pflanzenwachstum
• Vorbeugend gegen Algen durch geringeres Nährstoffniveau
Der Dosator ist speziell auf die Dennerle Dünger V30 Complete Volldünger und S7 VitaMix Vitalstoffe abgestimmt.
V30 wird automatisch über 4 Wochen dosiert, S7 über 1 Woche.
3 Dosierung
3.1 Verwendung im Rahmen des Dennerle Düngesystems
Hierfür sind 2 Dosatoren erforderlich, jeweils einer für V30 und S7.
Der Dennerle Düngeplan für 1 Monat
(bei Teilwasserwechsel alle 2 Wochen):
3.2 V30 Complete als Alleindünger
4 Anwendung
• Den für die Aquariengröße und den entsprechenden Dünger
passenden Dosierring auswählen. Bei S7 für 300 L ist kein Dosierring
erforderlich (volle Membranfläche).
• Dosierring
zentriert
auf die
nicht markierte Seite
der Membran
kleben und fest andrücken. Bitte beachten: Der Dosierring lässt sich
nur einmal aufkleben und nicht mehr korrigieren!
2
• Membran mit
Dosierring nach außen
in den Vorratsbehälter einlegen
und mit der Überwurfmutter festschrauben.
• Benötigte Menge Dünger bis zur jeweiligen Markierung
(= Aquariengröße in L) in den Vorratsbehälter füllen.
4
• Kolben langsam soweit einschieben, bis die Luft aus dem Vorrats-
behälter entwichen ist und der Dünger im Steigrohr 2-3 cm
hochsteigt.
5
• Dosator im Aquarium so befestigen, dass die
Oberkante des
Vorratsbehälters mindestens 1 cm oberhalb des Wasserspiegels
liegt. Der Spalt zwischen Kolben und Vorratsbehälter sollte sich nicht
mit Aquarienwasser füllen (um Veralgung vorzubeugen).
Gerät keinesfalls komplett unter Wasser montieren!
6
• Die Düngerzugabe beginnt je nach Füllmenge und Dünger nach
1-2 Tagen.
• Die Düngerlösung ist verbraucht, wenn sie ihre Farbe verloren hat
(Nachfüll-Anzeige). Zum Erneuern des Düngers: Dosator aus dem
Aquarium nehmen, Kolben herausziehen und Restflüssigkeit ins
Aquarium geben. Dosator neu füllen und wie oben beschrieben
installieren. Bitte darauf achten, dass
kein Aquarienwasser in den
Vorratsbehälter
gelangt, damit die Düngerlösung stabil bleibt.
• Reinigung: Bei Bedarf mit Leitungswasser und weicher Bürste.
D
F
Anwendung
Dosierung
Wöchentlich
(z.B. immer Sonntags)
Dosator S7: Füllung mit
S7 VitaMix
bis zur entsprechenden Markierung
(Aquariengröße)
Alle 4 Wochen
(z.B. immer am 15. des Monats)
1 Tablette
E15 FerActiv
Eisendünger je 100 Liter Aquarienwasser
Alle 4 Wochen
(z.B. immer am 30. des Monats)
Dosator V30: Füllung mit
V30 Complete
bis zur entsprechenden Markierung
(Aquariengröße)
Application
Dosage
Weekly
(e.g. every Sunday)
S7 pump: fill with
S7 VitaMix
up to the marked level (aquarium size)
Every 4 weeks
(e.g. every month on the 15
th
)
1 tablet
E15 FerActiv
iron fertiliser per 100 litres of aquarium water
Every 4 weeks
(e.g. every month on the 30
th
)
V30 pump: fill with
V30 Complete
up to the marked level (aquarium size)
Utilisation
Dosage
Toutes les semaines
(p. ex. chaque dimanche)
Dosator S7 : remplir avec
S7 VitaMix
jusqu‘à la marque correspondante (taille
de l‘aquarium)
Toutes les 4 semaines
(p. ex. toujours le 15e jour du mois)
1 comprimé d‘engrais chélaté
E15 FerActiv
pour 100 litres d’eau d’aquarium
Toutes les 4 semaines
(p. ex. toujours le 30e jour du mois)
Remplir avec
V30 Complete
jusqu‘à la marque correspondante (taille de
l‘aquarium)
Anwendung
Dosierung
Alle 4 Wochen
Füllung mit V30 Complete:
bis zur entsprechenden Markierung -
Aquariengröße x 2
,
d.h. bei einem 100 L-Aquarium bis zur 200 L-Markierung, usw.
Dosierring:
Verwendung der entsprechenden Größe -
Aquariengröße x 2
,
d.h. bei einem 100 L-Aquarium den 200 L-Ring, usw.
Utilisation
Dosage
Toutes les
4 semaines
Remplir avec
V30 Complete
jusqu‘à la marque correspondante –
taille d‘aquarium x 2
,
c‘est-à-dire jusqu‘à la marque 200 l pour un aquarium de 100 l , etc.
Bague de dosage
utilisation de la taille correspondante –
taille de l‘aquarium x 2
, c‘est-à-
dire la bague de 200 l pour un aquarium de 100 l, etc.
Produkt
S7
S7
E15
S7
S7
V30
Woche
1
2
3
4
Product
S7
S7
E15
S7
S7
V30
Week
1
2
3
4
Produit
S7
S7
E15
S7
S7
V30
Semaine
1
2
3
4
Mögliche Ursache
Abhilfe
Membran falsch herum montiert
Prüfen, ggf. wenden
Membran defekt (verschmutzt, gerissen)
Erneuern (zusammen mit Dosierring)
Überwurfmutter nicht fest genug angezogen
Prüfen, ggf. nachziehen
Membrandichtung undicht
Prüfen, ggf. reinigen oder erneuern
Kolbendichtung undicht
Prüfen, ggf. reinigen oder erneuern
Cause possible
Remède
Membrane montée à l‘envers
Vérifier et la tourner le cas échéant
Membrane défectueuse (sale, déchirée)
La changer (avec la bague de dosage)
Ecrou-raccord pas assez serré
Vérifier et resserrer le cas échéant
Joint de la membrane non étanche
Vérifier, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
Joint du piston non étanche
Vérifier, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
Application
Dosage
Every 4 weeks
Fill with V30 Complete:
up to the marked level -
aquarium size x 2
, i.e. up to the 200 L
mark for a 100 L aquarium etc.
Dosage ring:
use the correct size -
aquarium size x 2
, i.e.
up to the 200 L mark for a 100 L aquarium etc.
1
D
B
A
C
G
F
E
1
D
B
A
C
G
F
E
1
D
B
A
C
G
F
E
4
5
6
2
a
2
b
yes
no
4
5
6
2
a
2
b
yes
no