background image

Page 2

210220   Rev. A

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Shut Off Water Supplies.
1.  

3RVLWLRQIDXFHWRQVLQN8VHVLOLFRQHVHDODQW

EHWZHHQIDXFHWDQGVLQNWRSUHYHQWZDWHUIURP

OHDNLQJEHQHDWKWKHVLQN)URPXQGHUQHDWKWKH

VLQNVHFXUHWKHIDXFHWZLWKQXWVDQGZDVKHUV

2.  

MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES.  Use

     1/2” I.P.S. faucet connections, or use the enclosed
     coupling nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers.

3.  

,PSRUWDQW$IWHUFRQQHFWLRQVKDYHEHHQPDGH

     remove aerator.  Turn handles to full on position.

7XUQRQZDWHUVXSSOLHVFKHFNIRUOHDNVDQGOHW

     lines flush for one minute without moving faucet
     handle.  This will remove debris from lines which
     can damage internal parts of the faucet and create

OHDNV$IWHU

flushing, shut off water at faucet and

     replace aerator.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Coupez l’eau.
1.  

Placer le robinet sur l’évier.  Placer du composé

     d’étanchéité à la silicone entre le robinet et l’évier
     pour empêcher les fuites d’eau sous l’évier.
     Pardessous l’évier, serrer les écrous contre les
     rondelles.

2.  

RACCORDER LE ROBINET À LA TUYAUTERIE

     D’ALIMENTATION.  Utiliser des raccords de robinet
     1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les
     tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E. fournis.

3.  

,PSRUWDQW$SUqVDYRLUUDFFRUGpODWX\DXWHULHUHWLUHU

     l’aérateur.  Tourner la poignée en position de débit

PD[LPDO5pWDEOLVVHUO¶DOLPHQWDWLRQHQHDX9pULILHU

     l’étanchéité de l’installation et laisser couler l’eau
     une minute sans bouger la poignée pour évacuer les
     saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
     du robinet et rendre celui-ci non étanche.  Fermer
     ensuite le robinet et remetter l’aérateur en place.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Cierre los Suministros de Agua.
1.  

&RORTXHHQVLWLRODIUHJDGHURGHDJXDJULIR8VH

     sellador de silicón entre la llave de agua y el fregadero
     para prevenir que se forme una filtración por debajo
     del fregadero.  Desde debajo del lavamanos fije la
     fregadero de agua con tuercas y arandelas.

2.  

HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.

8VHFRQH[LRQHVGHOODYHGHDJXDGH´,36RXVH

     las tuercas de acoplamiento incluidas con tuberías
     verticales de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.

3.  

,PSRUWDQWH'HVSXpVTXHKD\DKHFKRODVFRQH[LRQHV

     quite el aireador.  Gire la manija hasta la posición
     completamente abierta.  Abra los suministros de agua,
     fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por
     las líneas por un minuto sin mover la manija de la

OODYHGHDJXDJULIR(VWRHOLPLQDUiHVFRPEURVGHODV

     líneas que pueden dañar la paryes internas de la llave
     de las líneas que filtraciones.  Después de dejar correr
     el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y
     reemplace el aireador.

41mm

´

89mm

´

48mm

´

PP

´

PP

´

114mm

´

18mm

´

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

SELF-CLOSING SPRING ASSEMBLY INSTRUCTIONS

I

QVHUWLQVLGHVSULQJWDEORFDWHGDWODUJHERWWRPHQGGLDPHWHU

of spring) into hole at the side of the CER-TECK

®

 or TUF-TECK

®

structure capnut.  Place handle over and down on the spring until the upright top spring tab engages handle 

KDQGOHPXVWRQO\

touch top of stem, but NOT engage stem splines).  Rotate handle and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the open position, and then push
handle down to engage stem 

VSOLQHV$VVHPEOHKDQGOHVFUHZDQGFRORXUHGKDQGOHLQGH[

ring.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU RESSORT POUR ROBINET À AUTOFERMETURE

I

QVpUHUODSDWWHLQWpULHXUHGXUHVVRUWSODFpHjO¶H[WUpPLWpOD

plus large du ressort) dans l’orifice situé sur le côté de l’écrou-capuchon

de la cartouche d’obturation CER-TECK

® 

ou TUF-TECK

®

.  Placer la manette au-dessus de la cartouche et presser le ressort jusqu’à

ce que la patte verticale supérieure du ressort prenne prise dans la manette 

ODPDQHWWHGRLWVHXOHPHQWWRXFKHUjODWrWHGHODWLJH

mais ne doit pas être engagée dans la dentelure de la tige).  Faire pivoter la manette et le ressort de 1/2 à 3/4 de tour vers la position
ouverte, et presser la manette pour qu’elle s’engage dans la dentelure de la tige.  Installer la vis de la manette et l’ind. code-couleurs.

INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLE DEL RESORTE AUTO-CERRADOR

I

QWURGX]FDODOHQJHWDGHOUHVRUWHLQWHULRUXELFDGRHQHOGLiPHWURH[WUHPRLQIHULRUJUDQGHGHOUHVRUWHGHQWURGHO

hueco lateral de la

tuerca tapa del ensamble de la unidad de la espiga CER-TECK

®

 or TUF-TECK

®

.  Coloque la manija sobre y hacia abajo en el resorte

hasta que la parte superior vertical de la lengüeta del resorte, encaje en la 

PDQLMDODPDQLMDVRODPHQWHGHEHWRFDUODSDUWHVXSHULRU

de la espiga, pero NO encajar con las ranuras de la espiga).  Gire la manija y el resorte de 1/2 a 3/4 de vuelta a la posición abierta,
y luego empuje la manija hacia abajo para encajar las ranuras de la espiga.  Ensamble el tornillo de la manija y el anillo de color
indicador.

Отзывы: