background image

5

68425   Rev.A

5

4

1

2

3

6

4

4.

5.

5.

6.

6.

6.

For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout

must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in

a straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long

with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to

installation instructions supplied with your tub spout.

4.

5.

4.

FLUSH SYSTEM/ CHECK FOR LEAKS. 

Place handle on valve stem and turn

handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for

one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet.

Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo

de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un

mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos

de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo de 90°,

de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua. Refiérase a las

instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo de salida de bañera.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY

FILTRACIONES.

Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija

completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de

agua caliente y fría por un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el

agua con la llave mezcladora.

Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du

robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d’au moins 1/2 po

(13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et

d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés en

cuivre ou en fer raccordé au manchon fileté du bec. Veuillez consulter les instructions

d’installations fournies avec le bec de baignoire.

RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION 

Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein mélange.

Ouvrez l’arrivée d’eau chaude au maximum, laissez l’eau s’écouler pendant une 

minute et vérifiez l’étanchéité, puis faites de même pour l’eau froide. Fermez ensuite

le robinet.

Remove handle (1) and sleeve (2). Attach escutcheon (3) with screws provided. 

Install spacer (4) into sleeve. Replace sleeve. Attach showerhead to shower arm. 

Adjust the rotational limit stop (see Step 7). After adjusting the rotational limit stop, 

secure handle with set screw.

Quite la manija (1) y la manga (2). Fije el chapetón (3) con los tornillos propor-

cionadas. Instale el separador (4) en la manga.

Reemplace la manga. Conecte la cabeza de la regadera/ducha al brazo de la 

regadera. Ajuste el tope del límite rotacional (vea página 7). Después de ajustar

el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y coloque otra vez.

Enlevez la poignée (1) et le manchon (2). Fixez la rosace (3) à l’aide des vis 

fournies. Installer la pièce d’espacement (4) dans le manchon. Remettez le 

manchon en place. Fixez la pomme de douche au tuyau d’alimentation. 

Réglez la butée rotative de limitation de température (étape 7). Après avoir réglé 

la butée rotative de limitation de température, fixez la poignée à l’aide de la vis.

Содержание B112900

Страница 1: ...MES SUIVANTES ASME A112 18 1 CSA B125 1 et ASSE 1016 ATTENTION Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l installateur pour que la température maximale de l eau soit sécuritaire Toute modification du réglage peut élever la température de l eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et l eau chaude pourra occasionner des brûlures AVIS À L INSTALLATEUR ATTENTION Vous devez bien IN...

Страница 2: ... PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA SELON LE CAS ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d achat Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans so...

Страница 3: ...RP70538 Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product To clean Wipe gently with a damp cloth Blot dry with a soft towel Mantenimiento Cuando reemplace una pieza siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas Si la llave tiene filtración alrededor del tubo de salida de la bañera cabeza de la regadera CIERRE LOS SUMIN...

Страница 4: ...roduisez la cartouche de sorte que la mention hot side se trouve du côté droit S il ne s agit pas d une installation dos à dos ou inversée sautez la présente étape et passez à l étape 4 CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave vieja Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de soporte 1 señalen hacia arriba NOTA La pared acabada debe alinearse dentro de los límites prescritos e...

Страница 5: ...et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d au moins 1 2 po 13 mm Ce tuyau doit être droit Il doit être long d au moins 8 po 203 mm et d au plus 18 po 457 mm Il ne doit pas y avoir plus d un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer raccordé au manchon fileté du bec Veuillez consulter les instructions d installations fournies avec le bec de baignoire RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L ÉTANCHÉITÉ ...

Страница 6: ... DE PLOMERÍA 120 F O 110 F RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE Positionnez la poignée de manière que l eau froide soit aussi froide que possible et de manière que l eau chaude soit aussi chaude que possible puis tournez la poignée à fond dans le sens antihoraire pour que l eau soit aussi chaude que possible Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique et placez celui ci...

Отзывы: