background image

4

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)  

proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la 

llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra 

los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en 

agua por la líneas por un minuto. 

Importante: Esto limpia 

cualquier escombro que pudiera causar daño a las par-

tes internas. Reemplace el aereador. Nota: Para el uso futuro, 

la llave del aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente 

después de limpiar el grifo con un chorro de agua.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por 

si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier 

lado de la correa de la barra de la elevación y de la barra 

horizontal para evitar interferencia.

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet 

handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and 

cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts. Verify the seal is attached to 

aerator then reinstall.

 Note: For future use, aerator wrench (2) 

can be clipped to the supply line after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten  

if necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either side of 

the lift rod strap and horizontal rod to avoid interference.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée 

(3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau 

chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau 

chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant 

une minute. 

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour 

évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments 

internes du robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : 

Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la 

canalisation d’alimentation après rinçage du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une 

flèche. Resserrez les raccords au besoin. 
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque 

côté de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige horizon-

tale pour éviter l’interférence.

4

        8

70644   Rev. C

(4) is tightened securely with a wrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF 

WATER SUPPLIES. Replace valve assembly 

(3).* When reinstalling parts, make sure 

bonnet nut (4) is tightened securely with 

a wrench.*

*Install 

valve assembly

 (3) correctly for  

proper handle rotation. 

Replacement DST 

valves are shipped in the HOT orientation. 

For COLD valve operation, lift the stop (5), 

rotate it 90 degrees clockwise and push it 

back down into position. Install valve with 

arrow toward spout.  

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:  

A. Remove and clean aerator (1) with supplied 

wrench (2), or

B.  SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace 

valve assembly (3).* When reinstalling 

parts, make sure bonnet nut (4) is tightened 

securely with a wrench.

 

If faucet leaks from under handle:

Using a wrench, ensure bonnet nut (4)  

is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER 

SUPPLIES. Replace valve assembly (3).* 

When reinstalling parts, make sure bonnet nut 

esté apretada fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o 

escapa desde la salida del surtidor- CIERRE 

LOS SUMINSITROS DE AGUA. Reemplace 

el ensamble de la válvula (3). * Cuando 

reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca 

tapa (4) esté apretada fijamente con una llave 

de tuercas.

*Instale el ensamble de la válvula (3) correcta-

mente para obtener una rotación apropiada 

de la manija. 

Las válvulas de repuesto DST 

se envían con orientación CALIENTE/HOT. 

Para el funcionamiento de la válvula en 

FRIO, levante el tope (5), gire 90 grados en 

las agujas del reloj y empújelo hacia abajo 

en su posición. Instale la válvula con la flecha 

hacia el surtidor.

Mantenimiento

Si la llave de agua exhibe un flujo de agua 

muy bajo:

A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave 

de tuercas suministrada (2), ó

B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.  

Reemplace el ensamble de la válvula de 

agua (3).* Cuando reinstale las piezas, 

asegúrese que la tuerca tapa (4) esté 

apretada fijamente con una llave de tuercas.

 

Si la llave de agua tiene una filtración 

desde la parte de abajo de la manija:

Usando una llave de tuercas, asegúrese que 

la tuerca tapa (4) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE 

LOS SUMINITROS DE AGUA.  Reemplace el 

ensamble de la válvula (3).* Cuando reinstale 

las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4) 

(4) est bien serré en vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, 

FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. 

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous 

réinstallez les éléments, assurez-vous que 

l’écrou-chapeau (4) est bien serré en vous 

servant d’une clé.*

*Installez la soupape (3) correctement de   

sorte que la manette pivote dans le bon sens.  

Les soupapes DST de rechange sont 

expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour 

modifier la configuration et utiliser la soup-

ape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5), 

tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une 

montre, puis enfoncez-la dans son logement. 

Installez la valve avec la flèche vers le bec. 

Entretien

Si le débit du robinet est très faible :

A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé 

fournie (2) et nettoyez-le, ou

B. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE 

D’EAU. Remplacez la soupape (3).* Lorsque 

vous réinstallez les éléments, assurez-vous 

que l’écrou-chapeau (4) est serré solidement 

en vous servant d’une clé.

 

Si le robinet fuit sous la manette :

Assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est 

bien serré en vous servant d’une clé.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES 

ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez 

la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les 

éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau 

1

2

3

3

4

2

Valves shown in

 closed position.

Las válvulas en la posición 

cerrada.

Soupapes montrées en position 

fermée.

To Change the Position of Handle Stop (5).

Para cambiar la posición de el tope (5).

Pour changer la position de la butée (5).

5

Open/Abrir/Ouvert

5

Hot 

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

5

Arrow faces 

spout on  

both hot &  

cold sides.

Hot 

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

La flecha va 

hacia el surtidor 

en lados 

calientes y fríos.

La flèche va vers 

le bec des côtés 

chauds  

et froids.

3

4

3

1

2

5

5

Содержание 3594-DST Series

Страница 1: ...L the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information Write purchased model number here Escriba aqu el n mero del modelo comprado Inscrivez le num ro de...

Страница 2: ...E OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA SELON LE CAS ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALIT MARCHANDE Les robinets install s dans un tablissement...

Страница 3: ...Rod Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6130 Pivot Seat Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Si ge du Pivot RP53429 Adapters 3 8 24 UNEF to 1 2 20 UN 3 8 24 UNEF to 1 2...

Страница 4: ...etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotaci n adecuada de la manija Fije las v lvulas extremas con las tuercas y las arandelas 4 Instale las manijas 5 en las...

Страница 5: ...sent document Vissez l crou m tallique 1 qui se trouve sur le tube du robinet sur le raccord du robinet d alimentation 2 et serrez le la main serrez alors les 2 tours additionnels avec la cl PRENEZ G...

Страница 6: ...ole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano 1 Identifiez la longueur d sir e du tube 1 Laissez 1 2 pouces de la longueur suppl mentaire pour faciliter l installation et coupez le tube Faites une cou...

Страница 7: ...O GIRE G Quite la tuerca del pivote 1 Instale la barra horizontal 2 y el tap n 3 como desmontable 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Una la barra horizontal 1 a la barra chata 2 utiliz...

Страница 8: ...t nut 4 is tight If leak persists SHUT OFF WATER SUPPLIES Replace valve assembly 3 When reinstalling parts make sure bonnet nut est apretada fijamente con una llave de tuercas Si la llave de agua tien...

Отзывы: