background image

CONNECT TO WATER SUPPLIES.

(HOOK-UPS NOT PROVIDED).

Determine which type of connection you will be 

making. 

Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) (1) with 

coupling nuts (3) (not supplied) or 

1/2" I.P.S faucet connectors (2).

3

1

3

2

CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.

( L A S   C O N E X I O N E S   N O   S O N 

PROPORCIONADAS).

Determine que tipo de conexión usted va a hacer.

Tubos montantes de nariz redondeada (tubería

de cobre de 3/8" D.E.) (1)con tuercas de 

acoplamiento (3) (no proporcionadas), o

 

conectadores de llave I.P.S. de 1/2" (2).

RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE

D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)

Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de

branchement suivants: Tubes-raccords à extrémité 

arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) (1) avec 

écrous de raccordement (3) (non fournis) ou, 

raccords 1/2 po IPS pour robinetterie (2) .

D.

3

2

4

1

Install Pop-Up Assembly

Instale el Ensamble de Desagüe Automático

Installez le renvoi mécanique

2

Remove stopper (1) and flange (2). Screw 

nut (3) all the way down. Push black 

gasket (4) down.

Remove pivot nut (1). Install horizontal rod 

(2) and stopper (3) as removable (4) or 

non-removable (5). Hand tighten pivot nut. 

Attach horizontal rod to strap (6) using clip 

(7).

A

.

B

.

C

.

D

.

Insert lift rod (1) through faucet and into strap 

(2). Tighten screw (3). Connect assembly to 

drain (4).

A

.

Quite el tapón (1) y el reborde (2). 

Atornille la tuerca (3) completamente 

hasta abajo. Empuje el empaque 

negro (4) Poussez le joint noir (4) 

vers le bas.

C

.

Quite la tuerca del pivote (1). Instale la 

barra horizontal (2) y el tapón (3) como 

desmontable (4) o fijo (5). Apriete 

a mano la tuerca del pivote. Una la 

barra horizontal a la barra chata (6) 

utilizando el gancho (7).

D

.

B

.

Introduzca la barre de alzar (1) a través de la 

llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el 

tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).

A

.

Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). 

Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le 

joint noir (4) vers le bas.

B

.

Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone 

sous la collerette (1). Visser le corps (2) sur la 

bride et serrer à la main. Alors que le pivot (3) fait 

face au robinet, tirez le renvoi directement vers 

le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint 

(4) et l’écrou (5). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI 

PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN 

LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE 

POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ 

DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé 

d’étanchéité.

Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez 

la tige horizontale (2) et la bonde (3) 

pour qu’elle soit amovible (4) ou non 

amovible (5). Serrez l’écrou de pivot 

à la main. Fixez la tige horizontale au 

feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).

C

.

D

.

Introduisez la tirette (1) dans le robinet et 

le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez 

l’ensemble au renvoi (4).

A.

B.

C.

2

1

1

4

3

3

5

4

3

6

7

2

1

Aplique silicón a la parte interior del reborde 

(1). Atornille el cuerpo (2) en la brida y apriete 

a mano. 

Con el pivote (3) de frente a la llave, 

hale el desagüe automático directamente hacia 

abajo dentro del drenaje y fije el empaque 

(4) y la tuerca (5). NO GIRE EL DRENAJE 

AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA 

TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR 

PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.Quite el 

exceso de sellador.

Apply silicone to underside of flange (1). 

Screw body (2) onto flange and hand tighten.

With pivot (3) facing toward faucet, secure 

gasket (4) and nut (5). DO NOT TURN 

FLANGE WHILE TIGHTENING NUT OR 

SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove 

excess sealant.

4
5

2

3

102028  Rev. C

Отзывы: