5
88274 Rev. C
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) or coin and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This f ushes away any debris that could cause damage
to interna parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el
aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de
l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE:
Remove handles by hand
turning handle base counterclockwise.
If faucet exhibits very low flow:
Replace Stem Unit Assembly (1) and
Seats and Springs (2)*, Repair Kit
RP78871.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3)
RP84385-1.2 (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
*Install stems (1) correctly for
proper handle rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the
center of the faucet for proper
handle rotation.
2. Replace handle properly. Be
sure the handle with "H" mark (5)
to be installed onto the left and
the handle with "C" mark onto the
right.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA:
Saque la mannilla girando la base
de manilla en contra del sentido de las
agujas de reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*,
Equipo para Reparación RP78871.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) RP84385-
1.2 (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar
al centrode la llave de agua para
obtener una rotaciónapro piada de
la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the
handle with "H" mark (3) to be
installed onto the left and the
handle with "C" mark onto the right.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
NOTE:
Enlevez des poignées par la main
en tournant la poignée par en base en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*, RP78871.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) RP84385-1.2
(page 5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer
vers le centre du robinet pour que
les manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre " H " (3) doit êtremontée du
côté gauche et lamanette portant la
lettre "C ", du côté droit.
4
2
1
3
4
4
4
1
2
5