Delta 2508-HDF Скачать руководство пользователя страница 2

3

27476

Rev.C

4

27476

Rev.C

H

C

5

RP6420

Wrench
Llave
Clée

RP27310

Screws–Vandal Resistant (Red/Blue)
Tornillos–Resistente al Maltrato (Rojo/Azul)
Vis–Inviolable (Rouge/Bleu)

RP27311–Cold/Fria/Eau froide

Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis

RP27507

Bonnet Nuts
Capuchones
Chapeaux filetés

RP25494–Cold Only/Soló Fria/

Eau froide seulement

Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre-Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente avec agrafe

RP24096

Stem Unit Assembly–Brass
Ensamble de la Unidad del Vástago–Bronce
Obturateurs–Laiton

RP6064

Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage

RP4993

Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts

1

RP19420

Gasket
Empaque
Joint

3

RP5861

Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement

4

RP5202

Spray Outlet w/Wrench–1/2 GPM–
Vandal Resistant
Boca de Salida del Rociador con
Llave–1/2 GPM–Resistente al Maltrato
Pulvérisateur avec clée–gal. min. à
l’épreuve du vandalisme

RP27506

Cartridge Clip
Gancho para Cartucho
Agrafe de cartouche

RP27312–

Hot/Caliente/Eau chaude

Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis

RP25493–

Hot Only/Soló Caliente/Eau

chaude seulement

Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre–
Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente
avec agrafe

RP6052

Gasket
Empaque
Joint

RP20055

Base
Base
Embase

1

RP6183

Locknut
Contratuerca
Écrou de blocage

2

RP5861

Coupling Nut
Tuerca de Acoplamiento
Écrou de raccordement

3

RP5202

Spray Outlet w/Wrench–1/2 GPM–
Vandal Resistant
Boca de Salida del Rociador con
Llave–1/2 GPM–Resistente al Maltrato
Pulvérisateur avec clée–gal. min. à
l’épreuve du vandalisme

4

RP6420

Wrench
Llave
Clée

5

C

RP27310

Screws–Vandal Resistant–(Red/Blue)
Tornillos–Resistente al Maltrato (Rojo/Azul)
Vis–Inviolable–(Rouge/Bleu)

RP27311–Cold/Fria/Eau froide

RP27312–Hot/Caliente/Eau chaude

Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis

RP28198

Washer
Arandela
Rondelle

RP25493–Hot Only/Soló Caliente/

Eau chaude seulement

RP25494–Cold Only/Soló Fria/

Eau froide seulement

Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre-Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente avec agrafe

RP27506

Cartridge Clip
Gancho para Cartucho
Agrafe de cartouche

RP27507

Bonnet Nuts
Capuchones
Chapeaux filetés

RP24096

Stem Unit Assembly–Brass
Ensamble de la Unidad del Vástago–Bronce 
Obturateurs–Laiton

RP4993

Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts

2

RP6183

Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Shut Off Water Supplies
1. 
Position faucet and gasket (1) on sink.

1

From underneath the sink secure the faucet

with locknuts (2).

2. If you are installing a model with pop–up or grid strainer please refer to page 5 or 6

for installation instructions.

3. Make connections to water lines. (Use 1/2" IPS faucet connections, or use the 

supplied coupling nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers).

4. IMPORTANT: After connections have been made, remove aerator (4) using wrench

(5). Turn on water supplies. Turn ON and hold both hot and cold handles allowing the

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Cierre los Suministros de Agua
1. 
Coloque la llave y el empaque (1) en el lavamanos.

1

Desde la parte debajo del 

lavamanos asegure la llave con contratuercas (2).

2. Si usted está instalando un modelo con desagüe automático o colador con rejilla vea

la página 5 or 6 para las instrucciones de instalación.

3. Haga las conexiones a las líneas de agua. (Utilice conexiones para la llave IPS 

de 1/2", o utilice las tuercas de acoplamiento (3) proporcionadas con los tubos 
montantes bola-nariz de D.E. de 3/8").

4. IMPORTANTE: Después de hacer las conexiones, quite el aireador (4) usando una

llave de tuercas (5). Abra los suministros de agua. Abra y sostenga ambas manijas
de agua caliente y fría permitiendo que el agua corra por las líneas un minuto. Esto

Lavatory Models/Modelos para de Lavamanos/Modèles de robinet de lavabo

lines to flush for one minute. This will remove debris from lines which can damage
internal parts of faucet and create leaks. Check connections for leaks. After flushing
shut off water at faucet and replace aerator (4) using wrench (5).

5. ADJUST CLOSING TIME: This faucet has been pre-set by the manufacturer to

allow water to flow for 10-15 seconds. To allow for a slower closing time (15-20
seconds), remove handle and move the timer adjustment tabs located on top of
cartridge. Insert tabs into the holes provided on top of cartridge (see Illustration A
on page 8). DO NOT THROW AWAY TABS. You may need these to adjust the
closing time later. IMPORTANT: Check your local codes, they may be specific
about water discharge, rates or times.

eliminará escombros de las líneas que pueden dañar partes internas de la llave y
crear filtraciones. Examíne si hay filtraciones en las conexiones. Después de dejar
correr el agua ciérrela con la llave y coloque de nuevo el aireador (4) usando una
llave de tuercas (5).

5. AJUSTE DEL TIEMPO PARA CIERRE: Esta llave ha sido fijada previamente por el

fabricante para permitir que el agua fluya por 10-15 segundos. Para permitir un tiem-
po de cierre más lento (15-20 segundos), quite la manija y cambie las lengüetas del
ajuste de tiempo que se encuentran encima del cartucho. Inserte las lengüetas en
los hoyos proporcionados en la parte de encima del cartucho, (vea la Ilustración A
a pagina 8). NOTA: NO BOTE LAS LENGÜETAS. Usted puede necesitarlas luego
para ajustar el tiempo de cierre. IMPORTANTE: Examíne sus códigos locales, estos
pueden ser específicos sobre la descarga, volumen de descarga y tiempos.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Coupez l’eau

1. Placez le robinet et le joint (1) sur l’appareil sanitaire.

1

Par-dessous, immobilisez le

robinet avec les écrous de blocage (2).

2. S’il s’agit d’un modèle muni d’un renvoi mécanique ou d’un renvoi à crépine, veuillez

consulter les instructions d’installation à la page 5 ou à la page 6.

3. Raccordez les tuyaux d’alimentation en eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po

IPS ou les écrous de raccordement (3) fournis avec des tubes-raccords 3/8 po d.e. à
extrémité arrondie.

4. IMPORTANTE – Après avoir effectué le raccordement, retirez l’aérateur (4) à l’aide de

la clé (5). Rétablissez l’alimentation en eau. Tournez les poignées d’eau chaude et d’eau

froide en position d’ouverture et maintenez-les dans cette position une minute pour
évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet et
rendre celui-ci non étanche. Vérifiez l’étanchéité des raccords. Après avoir purgé le
robinet, fermez-le et remettez l’aérateur (4) en place à l’aide de la clé (5).

5. RÉGLAGE DE LA TEMPORISATION : Ce robinet a été préréglé en usine pour

permettre à l’eau de s’écouler pendant 10 à 15 secondes. Pour allonger le temps de
fermeture (15 – 20 secondes), enlevez la poignée et déplacez les pattes de temporisa-
tion situées sur le dessus de la cartouche. Introduisez les pattes dans les trous se
trouvant sur le dessus de la cartouche (voyez la figure A à la page 8). NE JETEZ PAS
LES PATTES
. Vous pourrez en avoir besoin ultérieurement pour régler le temps de
fermeture. IMPORTANT – Vérifiez le code de votre localité. Il peut renfermer certaines
exigences en ce qui concerne le débit et le temps d’écoulement.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Shut Off Water Supplies
1. 
Place base then gasket (1) on valve, and position on sink making sure gasket is

properly aligned in cavity of base.

1

2. Secure valve with locknut (2). HAND TIGHTEN ONLY!
3. Make connection to water line. Use 1/2" IPS faucet connection, or use the 

supplied coupling nut (3) with 3/8" O.D. ball-nose riser.

4IMPORTANT: After connection has been made, remove spray outlet (4) using wrench

(5). Turn on water supplies. Turn ON and hold handle allowing the line to flush for one
minute. This will remove debris from line which can damage internal parts of faucet and

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Cierre los Suministros de Agua
1. 
Coloque la base y luego el empaque (1) en la válvula, y colóquelo en el 

fregadero asegurándose de que el empaque esté debidamente alineado en la cavidad
de la base.

1

2. Fíje la válvula con una contratuerca (2). ¡APRIETE A MANO SÓLAMENTE!
3. Haga las conexion a las líneas de agua. Use conexion de llave IPS de 1/2", o 

utilice la tuerca de acoplamiento (3) proporcionada con los tubo montante 
bola-nariz de D.E. de 3/8".

4. IMPORTANTE: Después de hacer las conexiones, quite la boca de la salida del rociador

(4) usando una llave de tuercas (5). Abra los suministros de agua. Abra y sostenga
ambas manijas de agua caliente y fría permitiendo que el agua corra por las líneas un
minuto. Esto eliminará escombros  de las líneas que pueden dañar partes internas de la

Basin Models/Modelos para de Palanganas/Modèles pour cuvette

create leaks. Check connections for leaks. After flushing, shut off water at faucet
and replace spray outlet using wrench.

5ADJUST CLOSING TIME: This faucet has been pre-set by the  manufacturer to

allow water to flow for 10-15 seconds. To allow for a slower closing time (15-20
seconds), remove handle and move the timer adjustment tabs located on top of
cartridge. Insert tabs into the holes provided on top of cartridge (see Illustration
on page 8). NOTE: DO NOT THROW AWAY TABS. You may need these to 
adjust the closing time later. IMPORTANT: Check your local codes, they may be
specific about water discharge, rates or times.

llave y crear filtraciones. Examine si hay filtraciones en las conexiones. Después
de dejar correr el agua ciérrela con la llave y coloque de nuevo la boca de salida
del rociador usando una llave de tuercas.

5. AJUSTE DEL TIEMPO DE CIERRE: Esta llave ha sido fijada previamente por 

el fabricante para permitir que el agua fluya por 10-15 segundos. Para permitir 
un tiempo de cierre más lento (15-20 segundos), quite la manija y cambie las
lengüetas del ajuste de tiempo que se encuentran encima del cartucho. Inserte 
las lengüetas en los hoyos proporcionados en la parte de encima del cartucho, 
(vea la Ilustración A a pagina 8). NOTA: NO BOTE LAS LENGÜETAS. Usted
puede necesitarlas luego para ajustar el tiempo de cierre. IMPORTANTE:
Examíne sus códigos locales, estos pueden ser especificos sobre la descarga,
volumen de descarga y tiempos.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Coupez l’eau.

1. Placez la base, puis le joint (1) sur le robinet et placez celui-ci sur l’appareil sanitaire tout

en vous assurant que le joint est bien orienté par rapport à la cavité dans la base.

1

2. Immobilisez le robinet à l’aide de l’écrou de blocage (2). SERREZ L’ÉCROU À LA MAIN

SEULEMENT!

3. Raccordez les tuyaux d’alimentation en eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po

IPS ou les écrous de raccordement fournis (3) avec des tubes-raccords 3/8 po d.e. à
extrémité arrondie.

4. IMPORTANT –  Après avoir effectué le raccordement, retirez l’embout pulvérisateur (4) à

l’aide de la clé (5). Rétablissez l’alimentation en eau. Ouvrez le robinet et maintenez-le

ouvert pendant une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer
ses éléments internes robinet et le rendre non étanche. Vérifiez l’étanchéité des
raccords. Après avoir purgé le robinet, fermez-le et remettez l’embout pulvérisateur
en place à l’aide de la clé.

5. RÉGLAGE DE LA TEMPORISATION. Ce robinet a été préréglé en usine pour

permettre à l’eau de s’écouler pendant 10 à 15 secondes. Pour allonger le temps de
fermeture (15 – 20 secondes), enlevez la poignée et déplacez les pattes de
temporisation situées sur le dessus de la cartouche. Introduisez les pattes dans les
trous se trouvant sur le dessus de la cartouche (voyez l’illustration A à la page 8).
NOTE – NE JETEZ PAS LES PATTES. Vous pourrez en avoir besoin ultérieurement
pour régler le temps de fermeture. IMPORTANT – Vérifiez  le code de votre localité.
Il peut renfermer certaines exigences en ce qui concerne le débit et le temps
d’écoulement.

US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,696,322, 4,765,365

US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365

Отзывы: