Cable Management Arm Installation
(continued)
CMA Installation
Notes, Cautions and Warnings
A
NOTE
indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CAUTION
indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WARNING
indicates a potential for property damage, personal injury or death.
Remarques, précautions et avertissements
Une
REMARQUE
indique des informations importantes qui vous aident à mieux utiliser votre ordinateur.
Une
PRÉCAUTION
indique un risque potentiel d’endommagement du matériel ou de perte de données,
si les instructions ne sont pas suivies.
Un
AVERTISSEMENT
indique un risque d’endommagement du matériel, de blessures corporelles ou même
de mort.
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen
Eine
ANMERKUNG
weist auf wichtige Informationen hin, die Ihnen eine bessere Nutzung Ihres Computers
ermöglichen.
Ein
VORSICHTSHINWEIS
zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen größere Schäden an der
Hardware und Datenverlust entstehen können.
Eine
WARNUNG
weist auf mögliche Sachschäden sowie auf Verletzungsgefahren für Personen hin,
die mitunter tödlich verlaufen können.
メモ、注意、警告
メモ
は、コンピュータを使いやすくするための重要な情報を説明しています。
注意
は、手順に従わなかった場合、ハードウェアの損傷またはデータの損失の可能性があることを示しています。
警告
は、物質的損害、けが、または死亡の原因となる可能性があることを示しています。
Notas, precauciones y advertencias
Una
NOTA
proporciona información importante que le ayuda a utilizar su equipo de la mejor manera posible.
Un
mensaje de
PRECAUCIÓN
indica un posible daño en el hardware o pérdida de datos si no se observan
las instrucciones.
Una
ADVERTENCIA
indica un posible daño material lesión corporal o muerte.
© 2013 Dell Inc.
Trademarks used in this text: Dell™ and the DELL logo are trademarks of Dell Inc.
© 2013 Dell Inc.
Marques utilisées dans ce document : Dell™ et le logo Dell sont des marques de Dell Inc.
© 2013 Dell Inc.
In diesem Text verwendete Marken: Dell™ und das DELL Logo sind Marken von Dell Inc.
© 2013 Dell Inc.
この文書で使用される商標:
Dell™
および
DELL
のロゴは
Dell Inc.
の商標です。
© 2013 Dell Inc.
Marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell™ y el logotipo de DELL son marcas comerciales de Dell Inc.
2013 - 06
Printed in China
Imprimé en Chine
Gedruckt in China
Impreso en China
Printed on Recycled Paper
06VM98A00
Installation du CMA (Bras de gestion des câbles)
CMA-Installation
CMA
の取り付け
Instalación del CMA
5
Cabling the System Using the CMA
CAUTION:
To avoid potential damage from protruding cables, secure any slack in the status indicator cable
after routing the cable through the CMA.
Using the tie wraps provided, bundle the cables together as they enter and exit the baskets so they do not interfere
with adjacent systems (
1
). With the CMA in the service position, route the cable bundle through the inner and outer
baskets (
2
). Use the preinstalled hook-and-loop straps on either end of the baskets to secure the cables (
3
).
Adjust the cable slack as needed at the hinge position (
4
). Swing the CMA back into place on the tray (
5
). Install the
status indicator cable at the back of the system and secure the cable by routing it through the CMA. Attach the other
end of the cable to the corner of the outer CMA basket (
6
).
Cycle the system in the rack to verify that the cables have sufficient slack and are not binding.
Câblage du système au moyen du CMA (Bras de gestion des câbles)
PRÉCAUTION :
pour éviter des dommages possibles causés par des câbles faisant saillie, sécurisez tout jeu
dans le câble du voyant d’état après le passage du câble par le CMA (Bras de gestion des câbles).
Au moyen des attaches autobloquantes fournies, regroupez les câbles à l’entrée et à la sortie des paniers pour
qu’ils n’interfèrent pas avec les réseaux adjacents (
1
). Une fois le CMA en position de service, faites passer le
faisceau de câbles par les paniers intérieur et extérieur (
2
). Utilisez les bandes auto-agrippantes préinstallées aux
deux extrémités des paniers pour sécuriser les câbles (
3
). Ajustez le jeu dans le câble, le cas échéant, au niveau de
la charnière (
4
). Remettez le CMA en place sur le bac (
5
). Installez le câble de voyant d’état à l’arrière du système
et sécurisez le câble en le faisant passer par le CMA. Fixez l’autre extrémité du câble au coin du panier de CMA
extérieur (
6
).
Mettez le système hors puis sous tension dans le rack pour vérifier que les câbles ont suffisamment de jeu et ne
sont pas trop serrés.
Verkabeln des Systems unter Verwendung des Kabelverwaltungsarms (CMA)
VORSICHT:
Um Beschädigungen durch hervorstehende Kabel zu vermeiden, befestigen Sie etwaige
durchhängende Abschnitte des Statusanzeigekabels, nachdem Sie das Kabel durch den CMA geführt haben.
Fassen Sie die Kabel mithilfe der mitgelieferten Kabelbinder an den Korbein- und ausgängen zu einem Bündel
zusammen, damit sie nicht mit benachbarten Systemen in Berührung kommen (
1
). Führen Sie das Kabelbündel,
während sich der CMA in der Wartungsposition befindet, durch den inneren und den äußeren Korb hindurch (
2
).
Befestigen Sie die Kabel mithilfe der vorinstallierten Klettbänder, die sich an beiden Enden der Körbe befinden (
3
).
Justieren Sieden Kabeldurchhang nach Bedarf an der Scharnierposition (
4
). Klappen Sie den CMA zurück in das
Auflagefach (
5
). Installieren Sie das Statusanzeigekabel an der Rückseite des Systems, und befestigen Sie das Kabel,
indem Sie es durch den CMA führen. Schließen Sie das andere Kabelende an der Ecke des äußeren CMA-Korbs
an (
6
).
Schalten Sie das System im Rack aus und wieder ein, um sicherzustellen, dass die Kabel genügend Spiel haben und
nicht zu straff sind.
CMA
を使用したシステムのケーブル配線
注意:
ケーブルのはみ出しによる損傷の可能性を回避するため、
CMA
を使用してケーブルを配線した後、ステー
タスインジケータケーブルに緩みがあればそれを固定するようにしてください。
ケーブルが隣接するシステムの妨げとならないように、同梱の結束バンドを使用してバスケットのケーブル入口と出口
でケーブルを束ねます(
1
)。
CMA
がサービス位置にある状態で、ケーブルを内側および外側のバスケットを通して配
線します(
2
)。バスケットの両側に前もって取り付けられているマジックテープを使用してケーブルを固定します
(
3
)。必要に応じて、緩んだケーブルをヒンジ位置で調整します(
4
)。
CMA
を回してトレイ上の所定の位置に戻し
ます(
5
)。システムの背面にステータスインジケータケーブルを取り付け、ケーブルを
CMA
に通して配線すること
によって固定します。ケーブルのもう一方の端を外側
CMA
バスケットの角に取り付けます(
6
)。
ラック内のシステムを一巡し、ケーブルに十分な緩みがあり、きつくないことを確認します。
Cableado del sistema mediante el CMA
PRECAUCIÓN
: Para evitar posibles daños en los cables salientes, asegure cualquier cable suelto en el indicador de
estado tras enrutar el cable mediante el CMA.
Mediante la banda de sujeción para cables, ate los cables a medida que entran y salen de las cestas de forma
que no interfieran con los sistemas adyacentes (
1
). Con el CMA en la posición de servicio, enrute el conjunto de
cables a través de las cestas interiores y exteriores (
2
). Utilice las tiras de velcro preinstaladas en cualquiera de
los extremos de las cestas para asegurar los cables (
3
). Ajuste el cable suelto según sea necesario en posición de
bisagra (
4
). Vuelva a colocar el CMA en la bandeja (
5
). Instale el cable de indicador de estado en la parte posterior
del sistema y asegure el cable enrutándolo a través del CMA. Adjunte el otro extremo del cable a la esquina de la
cesta del CMA exterior (
6
).
Compruebe el sistema en el bastidor para asegurarse de que los cables estén sueltos y sin atar.
2
6
1
4
7
Cabling the System Using the SRB
With the SRB installed on the rails, thread the hook-and-loop straps through the SRB (
1
). Run the hook-and-loop
straps through the SRB to secure the cable bundles (
2
) and (
3
).
NOTE
:
If the system is intended to be serviced in the rack, it is recommended that you create cable service loops
close to the SRB.
NOTE
:
The illustrated strapping method is only a recommendation.
Câblage du système au moyen du SRB
Une fois le SRB installé sur les rails, passez les bandes auto-agrippantes dans le SRB (
1
). Faites passer les bandes
auto-agrippantes dans le SRB pour sécuriser les faisceaux de câbles (
2
) et (
3
).
REMARQUE
:
s’il est prévu de faire la maintenance du système dans le rack, il vous est conseillé de créer des
boucles de service de câbles à proximité du SRB.
REMARQUE
:
La méthode de cerclage illustrée n’est qu’une recommandation.
Verkabeln des Systems unter Verwendung der SRB
Führen Sie die Klettbänder durch die auf den Schienen installierte SRB (
1
), und befestigen Sie die Kabelbündel (
2
)
und (
3
).
ANMERKUNG
:
Falls das System im Rack gewartet werden soll, empfiehlt es sich, Kabelwartungsschleifen in der
Nähe der SRB zu erstellen.
ANMERKUNG
:
Die dargestellte Befestigungsmethode ist lediglich eine Empfehlung.
SRB
を使用したシステムのケーブル配線
レールに
SRB
が取り付けられた状態で、
SRB
にマジックテープを通します(
1
)。マジックテープを
SRB
に通して、
ケーブルの束(
2
)および(
3
)を固定します。
メモ:
システムのサービスをラック内で行う予定の場合は、
SRB
の近くにケーブルサービスループを作成することが
推奨されます。
メモ:
この図に示される固定方法は提案としてのみ提供されています。
Cableado del sistema mediante la SRB
Con la SRB instalada en los rieles, pase las tiras de velcro a través de la SRB (
1
). Pase las tiras de velcro a través
de la SRB para asegurar el conjunto de cables (
2
) y (
3
).
NOTA
:
Si el sistema ha sido diseñado para repararse en el bastidor, se recomienda que cree bucles de servicio
de cables cerca de la SRB.
NOTA
:
El método de sujeción presentado es solo una sugerencia.
1
6
Installing and Removing the SRB
Align and engage each side of the SRB
with the inner attachment brackets at the same time and push the SRB
forward until it clicks into place (
1
). To remove the SRB, press the release buttons on the top of the left and right
latch housings and pull back the SRB (
2
).
Installation et retrait du SRB (Strain Relief Bar - Rail anti-traction)
Alignez et engagez chaque côté du SRB simultanément au moyen des pattes de fixation intérieures, puis poussez
le SRB vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans sa position finale (
1
). Pour le retrait du SRB, appuyez sur les
boutons d’éjection en haut des corps de loquet gauche et droit, puis tirez le SRB en arrière (
2
).
Einbauen und Ausbauen der Zugentlastungsleiste (SRB)
Richten Sie beide Seiten der SRB an den inneren Befestigungshalterungen aus, und setzen Sie sie gleichzeitig ein.
Schieben Sie die SRB nach vorne, bis sie einrastet (
1
). Drücken Sie zum Ausbauen der SRB auf die Freigabetaste,
die sich jeweils an der Oberseite des linken bzw. rechten Riegelgehäuses befindet, und ziehen Sie die SRB heraus.
(
2
).
SRB
の取り付けと取り外し
SRB
の両側を内側の取り付けブラケットに同時に揃え、
SRB
を所定の位置にカチッと収まるまで前方に押入れます
(
1
)。
SRB
を取り外すには、左右のラッチケースの上部にあるリリースボタンを押し、
SRB
を引き出します(
2
)。
Instalación y extracción de la SRB
Alinee y fije cada lado del SRB con los soportes de conexión interiores al mismo tiempo y empuje la SRB hacia
adelante hasta que haga clic en su lugar (
1
). Para extraer la SRB, presione los botones en la parte superior
derecha e izquierda de los alojamientos del seguro y tire de la SRB (
2
).
1
2
3
3
5
2
Support Information
For product documentation, see
•
dell.com/support/manuals
.
To contact Dell, see
•
dell.com/contactdell
.
For sending documentation feedback, write to
.
informations sur le support
Pour la documentation produit, reportez-vous à la section
•
dell.com/support/manuals
.
Pour contacter Dell, reportez-vous à la section
•
dell.com/contactdell
.
Pour l’envoi de commentaires sur la documentation, écrivez à l’adresse suivante :
.
Support-Informationen
Weitere Informationen zur Produktdokumentation finden Sie unter
•
dell.com/support/manuals
.
Um Kontakt mit Dell aufzunehmen, rufen Sie die Seite
•
dell.com/contactdell
auf.
Um Feedback zur Dokumentation zu senden, schreiben Sie an
.
サポート情報
•
製品マニュアルについては、
dell.com/support/manuals
を参照してください。
•
デルへのお問い合わせは、
dell.com/contactdell
を参照してください。
マニュアルに関するご意見は、
までお送りください。
Información de asistencia
Para la documentación de productos, consulte
•
dell.com/support/manuals
.
Para ponerse en contacto con Dell, consulte
•
dell.com/contactdell
.
Para enviar comentarios sobre la documentación, escriba a
.
Installation du CMA (Bras de gestion des câbles) | Installation des Kabelverwaltungsarms |
ケーブル管理アームの取り付け
| Instalación del brazo para tendido de cables