background image

f19

42

75036130 - GO 180/B – rev 00 - ( 01-2020 )

GO 180/B

GB

D

F

F

I

A

Z

L

IMPORTANT: 

S’assurer  que  le 

bouchon  de  remplissage  d’huile  

(A)

 soit vissé avec couple de 

min. 

5 Nm ÷ Max. 8 Nm

.

ATTENTION:

  Make  sure  that  the 

oil filler cap ( 

) is tightened at a 

torque corresponding to 

min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.

IMPORTANTE:

  Assicurarsi  che  il 

tappo di rabbocco olio (

A

) venga 

serrato con una coppia pari a: 

min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.

WICHTIG:

 

Es  muß  sichergestellt 

werden,  daß  der  Öltankverschluß 

(A)

 mit einem 

min. 5 Nm ÷ Max. 

8

  Nm  liegenden  Anzugsmoment 

angeschraubt wird.

REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

 

 

(

f19

)

Le remplissage d'huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail (15000 cycles), lorsque vous notez 
une réduction de la course de l’outil à riveter. Procéder comme suit : avec l'outil à riveter en arrêt et alimenté, tenu en position 
verticale, enlever le bouchon (

A

), en utilisant une clé Allen de 4mm, et la buse (

L

) par la clé fournie. Pendant cette opération, prêter 

une attention extrême pour éviter des déversements/fuites d’huile.
Visser dans le logement du bouchon (

A

), le conteneur d'huile (

Z

) préalablement rempli avec huile hydraulique commerciale 

HLP 32 cSt

.

Avec l’outil à riveter en position verticale, presser le bouton de traction en faisant de manière que l’outil à riveter puisse accomplir 
une série de cycles jusqu’au moment où l’emission de bulles d’air dans le conteneur d'huile (

Z

) soit arrêtée complètement, cette 

condition signifie que le remplissage d’huile a été effectué. A ce stade, avec l’outil à riveter en position verticale et alimenté, dévisser 
le conteneur d’huile (

Z

) et ensuite refermer le bouchon (

A

).

PRECAUTION: 

Il faut suivre impérativement les instructions ci-dessus et se munir de gants et lunettes ou visières de protection 

avant l’opération de remplissage de l’huile. En cas de vidange totale du circuit hydraulique, l’on doit verser l’huile dans un conteneur 
spécial et ensuite, il faut contacter une maison (société) autorisée à l’écoulement des ordures.

ATTENTION!!! NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION D’HUILE HLP 32 CST OU SIMILAIRES

Содержание GO 180/B

Страница 1: ...NALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES WERKZEUG FÜR BLINDNIETE Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 NUR FÜR ALU BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE ISTRUCCIONES ORIGINALES REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHES Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 SOLO EN ALUMINIO INSTRUCCIONES DE USO PIEZAS DE REPUESTO ORYGINALNEJ INSTRUKCJI NITOWNICA PNEUMATYCZNO HYDRAULICZNA DO NITÓW Ø 2 4 6 MM Ø 6 MMTYLKO ALU INSTRUKCJA OBSŁUGI CZĘŚCI ZAMIENNE ОРИГИНАЛЬНЫХ...

Страница 2: ... la propria esclusiva responsabilità che la rivettatrice oleopneumatica GO 180 B per rivetti diametro 2 4 a 6 mm 6 solo alluminio alla quale questa dichiarazione si riferisce è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dal D Leg vo 17 2010 di recepimento della Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modificazioni ed integrazioni e CU TR 010 2011 DEGOMETAL S A Die Unterzeichnete DEG...

Страница 3: ... i wyłączną odpowiedzialność że nitownica oleopneumatyczna GO 180 B do nitów o średn 2 4 6 mm 6 tylko aluminium jest zgodna z wymogami bezpieczenstwa przewidzianymi przez dekret legislacyjny 17 2010 implementujacy Dyrektywe Maszynowa 2006 42 WE wraz z pózniejszymi zmianami i uzupelnieniami i CU TR 010 2011 DEGOMETAL S A Нижеподписавшeeся DEGOMETAL S A с местонахождением в CARROS 06 Zone Industriel...

Страница 4: ...ANGE OF SIZE 39 TOOPING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 43 SPARE PARTS 47 ACCESSORIES 56 TROUBLE SHOOTING 60 NOTES GÉNÉRALES ET CHAMP D APPLICATION 6 GARANTIE 10 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 10 IDENTIFICATION DE L OUTIL À RIVETER 17 DONNÉES TECHNIQUES 19 PIECES PRINCIPALES 22 RECYCLAGE DE LA RIVETEUSE 22 MODE D EMPLOI 28 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT 38 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDR...

Страница 5: ...NA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ 41 UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJUW OBWODZIE HYDRAULICZNYM 45 CZĘŚCI ZAMIENNE 51 AKCESORIA 56 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 64 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ 7 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 15 ПРИМЕЧАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 15 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА 18 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 21 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ 26 ПЕРЕРАБОТКА ЗАКЛЕПЫВАЮЩИЕ ИНСТРУМЕНТЫ 26 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНС...

Страница 6: ...ährleistet mehr Kraft als das pneumatische System anderer Modelle Dies bedeutet eine drastische Herabsetzung der Probleme die auf den Verschleiß der Komponenten zurückzuführen sind und einem sich daraus ergebenden Anstieg der Zuverlässigkeit und Haltbarkeit Die angewandten technischen LösungensetzendieDimensionenunddasGewichtderMaschineherabundmachendasNietwerkzeugGO180 B absolut handlich Die Mögl...

Страница 7: ...ую мощность по сравнению с обычной пневматической системой на которой основаны другие модели установочных инструментов для заклепок Это означает радикальноеуменьшениепроблемсвязанныхсизносомкомпонентовоборудования споследующимростомихнадежностии долголетия Принятыетехническиерешенияуменьшаютразмерыивесмашины превращаяGO180 B вабсолютноподатливый инструмент Возможность утечки в олеодинамической сис...

Страница 8: ... Ø C 2 15 2 4 717002 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 2 6 717003 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 2 9 3 717004 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 3 5 717005 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 2 1 717002 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 2 6 717003 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 B Ø A Ø 1 9 7 Ø 3 4 12 5 Ø C Ø 3 1 11 2 Ø 2 25 8 5 14 Ø 4 Ø 2 7 10 Ø 2 7 10 ...

Страница 9: ... B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 3 2 717004 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 1 80 2 15 717001 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 2 6 717003 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 3 2 717004 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 Ø C 3 4 717005 B 13 71345507 Ø A 8 3 710859 B Ø A Ø 3 4 12 5 Ø 3 4 12 5 Ø 3 1 11 2 Ø 3 4 12 5 Ø C Ø 2 25 8 5 Ø 3 1 11 2 14 Ø 4 Ø 2 7 10 ...

Страница 10: ...chapter to do any maintenance and or regulation of the tool For topping up the oil we suggest using only fluids in accordance with the features specified in this working book If any drop of oil touches your skin you must wash with water and alkaline soap The tool can be carried and we suggest putting it into its box after using The tool needs a thorough six monthly overhaul There are no special re...

Страница 11: ...camente a reparar y o sustituir a su propia exclusiva discreción los componentes estimados como defectuosos ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Leer atentamente las instrucciones antes del uso Para las operaciones de mantenimiento y o reparación dirigirse a centros de postventa autorizados por DEGOMETAL y utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales DEGOMETAL declina cualquier responsa...

Страница 12: ... either safety parts or silencers After repairing and or adjusting make sure you have already removed the adjusting spanners Before disconnecting the compressed air hose from the tool make sure that there is no pressure in the hose These instructions must be carefully followed Do not use the riveting tool in the case of visible damage Pour obtenir un bon fonctionnement de l outil nous vous suggéro...

Страница 13: ... de seguridad En caso de exposición diaria en un lugar donde el nivel de Presión acústica emisión ponderada sea mayor que el límite de seguridad de 70 dB A utilizar medidas de protección del oído auriculares o tapón supresor de ruidos disminución del tiempo de exposición diaria etc Mantener el banco y o la zona de trabajo limpia pues el desorden puede ocasionar daños a las personas No se permiten ...

Страница 14: ...enia narzędzia lub inne akcesoria o których mowa w rozdziale Konserwacja w niniejszej instrukcji Przy wymianie oleju należy stosować olej o parametrach podanych w instrukcji W razie kontaktu skóry z olejem należy umyć ręce mydłem alkalicznym Narzędzie może być przenoszone ręcznie po skończonej pracy zaleca się jego przechowywanie w oryginalnym opakowaniu W celu przedłużenia żywotności narzędzia za...

Страница 15: ...итанию прежде чем начинать его чистку или починку Советуем при возможности пользоваться балансиром В случае ежедневной работы операторов в помещении в котором эквивалентный уровень испускаемого звукового давления A превышает предельное значение безопасности 70 дБ A необходимо пользоваться индивидуальными средствами защиты органов слуха наушники или бируши снизить время нахождения в шумном помещени...

Страница 16: ...ção Para as operações de carregamento de óleo usar apenas fluídos com características indicadas no presente fascículo Em caso de vazamentos acidentais de óleo que entrem em contacto com a pele lavar atentamente com água e sabão alcalino A ferramenta pode ser transportada à mão e depois do uso recomenda se recolocá la na sua embalagem Não há requisitos especiais para armazenamento Para o correto fu...

Страница 17: ... L outil de pose GO 180 B est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant désignation de l outil à riveter marquage CE En cas de recours au service après vente il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug GO 180 B ist durch eine Markierung gekennzeichnet die den Firmenname und Adresse des Hersteller...

Страница 18: ...z nazwą i adresem firmy nazwą maszyny i oznakowaniem CE Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące się na oznaczeniu ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА ИдентификациязаклепочникаGO180 B производитсяспомощьюмаркировочнойтаблички содержащейнаименование иадрескомпании изготовителя служебноеназначениемашиныимаркировкуCE Призапросетехническойподдержки необходимо указывать д...

Страница 19: ...alore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 2 5 m s2 Pressione acustica dell emissione ponderata A 81 dBA Pressione acustica istantanea ponderata C 130 dBC Potenza acustica ponderata A 92 dBA TECHNICAL DATAS Working pressure 6 5 BAR Min int Dia of the compressed air feeding hose min dia 8 mm Air consumption per cycle 5 1...

Страница 20: ... Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 2 5 m a A bewertete Emissionsschalldruckpegel 81 dBA Momentane C bewertete Emissionsschalldruckpegel 130 dBC A bewertete Schalldruckpegel 92 dBA DATOS TÈCNICOS Presion de ejercicio 6 5 BAR Diámetro interior mínimo del tubo de alimentación aire comprimido ø min 8 mm Consumo aire por ciclo 5 1 Nl Potencia máxima 6 BAR 10500 N Peso 1 60 Kg Tem...

Страница 21: ...торой подвержены верхние конечности 2 5 m s2 Эквивалентный уровень испускаемого звукового давления A 81 dBA Эквивалентный уровень мгновенного значение звукового давления C 130 dBC Умеренный уровень шума A 92 dBA ALIMENTAÇÃO DO AR O ar de alimentação deve estar livre de corpos estranhos e de humidade para proteger a máquina de desgaste precoce das partes em movimento recomenda se portanto o uso de ...

Страница 22: ...ton de traction I Tube porte buse L Buse M Dispositif d aspiration toujours active N Goupille O Perçage introduction goupille T Déflecteur clous RECYCLAGE DE LA RIVETEUSE Pour l élimination de la riveteuse veiller au respect des dispositions légales en vigueur dans le pays où l élimination s effectue Après avoir débranché la machine de l alimentation pneumatique procéder au démontage des différent...

Страница 23: ...i vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia acciaio alluminio materiale plastico ecc Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti MAIN COMPONENTS A Oil tank plug B Balancer connection C Nails container D Suction regulation knob E Rubber protective base F Compressed air connection G Suction control H Tensile strenght button I Sleeve carrying nozzle L Noz...

Страница 24: ... Absaugung Taste H Auslöser für Ziehen I Düsenträger L Mundstück M Absaugvorrichtung immer aktiv N Stift O Bohrung für Stift T Ablenker für Nägel ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE Bei der Entsorgung der Nietmaschine sind die nationalen gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten Nach dem Abtrennen der Maschine von der Druckluftanlage montieren Sie die verschiedenen Bestandteile ab und unterteilen Sie sie nach...

Страница 25: ... Dysza M Urządzenie odsysające zawsze aktywne N Wtyczka O Otwór wprowadzania wtyczki T Deflektor gwozdzia ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA Para eliminar la remachadora seguir con atención cuanto establecido por las leyes nacionales Despues de haber desconectado la remachadora respecto del sistema neumatico proceder con el desmontaje de todos los componentes dividendoles segun sus categorias acero alum...

Страница 26: ...ние сжатого воздуха G Блок управления отсосом H Кнопка тяги I Патрон L Насадка M Отсос постоянно включен N Стержень O Отверстие под стержень T Отклонитель ПЕРЕРАБОТКА ЗАКЛЕПЫВАЮЩИЕ ИНСТРУМЕНТЫ Для разборки оборудования соблюдайте предписания национального законодательства После отсоединения машины от источников энергии приступайте к демонтажу различных компонентов разделив их в зависимости от мате...

Страница 27: ...a porta bocal L Bocal M Dispositivo de aspiração sempre ativa N Ficha O Furo de inserção de ficha T Defletor de pregos ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR Para a eliminação da máquina de rebitar respeitar as prescrições impostas pelas leis nacionais Depois de ter desligado a máquina do sistema pneumático proceder à desmontagem dos vários componentes separando os em função do seu tipo aço alumínio mat...

Страница 28: ...t use the riveting tool when the container C is overflowing with spent mandrels but unscrew the container C and empty it pic f9 PLEASEDISPOSEOFNAILSCAREFULLY WARNING When the riveting tool is used in the absence of nails tank C it is essential to fit the baffle T and the relative reduction S pic F11 in order to avoid injury to the operator and or persons close to him MODE D EMPLOI Aspiration comma...

Страница 29: ...ft ausgeworfen wieinderAbbildung f4 f5 Absaugung immer aktiv Abb f6 f7 f8 f9 Bei geöffneter gesteuerten Absaugung Abb f1 halten Sie den Hebel G gedrückt Abb f6 und gleichzeitig mit Hilfe des mitgelieferten Steckers N die Verriegelungsvorrichtung M zur Innenseite des Nietwerkzeugs drücken Abb f7 Um zur gesteuerten Absaugung zurückzukehren drücken Sie die Verriegelung M auf der gegenüberliegenden Se...

Страница 30: ...UWAGA W przypadku używania nitownicy bez zamontowanego pojemnika na gwoździe C należy zamontować osłonę zatrzymującą gwóźdź T oraz odpowiednią redukcję S rys f11 aby zapobiec obrażeniom operatora i lub osób znajdujących się w pobliżu strefy roboczej ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА Циклический отсос стандартная заводская настройка рисунке f1 f2 Убедитесь в том что рукоятка D полностью закру...

Страница 31: ... na figura fig f4 f5 Aspiração sempre ativa fig f6 f7 f8 f9 Com a aspiração comandada aberta fig f1 manter pressionada a alavanca G fig f6 e simultaneamente com o auxílio do pino fornecido N empurrar para o interior da máquina de rebitar o dispositivo de bloqueio M fig f7 Para regressar à aspiração comandada empurrar o dispositivo de bloqueio M pela parte oposta fig f8 Com o contentor C cheio não ...

Страница 32: ...EGOMETAL ZI 1 ère Avenue 5 ème Rue 06515 CARROS Cedex 1 FRANCE D G D MODE D EMPLOI HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL USO DELLA RIVETTATRICE GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS USO DE LA REMACHADORA EKSPLOATACJANITOWNICY ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТАНОВОЧНОГОИНСТРУМЕНТА USO DA MÁQUINA DE REBITAR ...

Страница 33: ...TAL ZI 1 ère Avenue 5 ème Rue 06515 CARROS Cedex 1 FRANCE G N N M N M C MODE D EMPLOI HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL USO DELLA RIVETTATRICE GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS USO DE LA REMACHADORA EKSPLOATACJANITOWNICY ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТАНОВОЧНОГОИНСТРУМЕНТА USO DA MÁQUINA DE REBITAR ...

Страница 34: ...b f10 montieren Sie die Reduktion S auf dem Verbindungsstück und mit einem leichten Druck den Ablenker T einfügen Abb f11 Wollte man die abgetrennten Nietdorne in einem Container transportieren entfernen Sie von dem Nietwerkzeug den Ablenker für Nägel T und die relative Reduktion S Abb f12 Verbinden Sie das Nietwerkzeug mit einem Schlauch ø 10 x 8 C das auf dem Verbindungsstück eingeführt werden m...

Страница 35: ...стовиков C рис f9 снимитекрышку R рис f10 установите переходник S на штуцер лёгким нажимом и затем подсоедините отбойник T рис f11 Еслипотребуетсясноваустановитьприёмникдляхвостовиков необходимоснятьотбойник Т исоответствующийпереходник S рис f12 Подсоедините к штуцеру заклёпочника трубку ø 10 x 8 рис f13 ВНИМАНИЕ радиус изгиба трубки должен быть не менее 300 мин как показано на рис f13 USO DA MÁQ...

Страница 36: ...rev 00 01 2020 GO180 B S T R MODE D EMPLOI HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL USO DELLA RIVETTATRICE GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS USO DE LA REMACHADORA EKSPLOATACJANITOWNICY ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТАНОВОЧНОГОИНСТРУМЕНТА USO DA MÁQUINA DE REBITAR ...

Страница 37: ... 01 2020 GO180 B S T R m i n 3 0 0 MODE D EMPLOI HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL USO DELLA RIVETTATRICE GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS USO DE LA REMACHADORA EKSPLOATACJANITOWNICY ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТАНОВОЧНОГОИНСТРУМЕНТА USO DA MÁQUINA DE REBITAR ...

Страница 38: ...lle comporte une altération de leur correct fonctionnement il faudra au contraire remplacer les étaux mêmes Enlever la tête porte buse I en utilisant une clé plate standard de 27 mm ensuite au moyen de deux clé plates standard de 11 mm et 16 mm pour enlever le cône P d où on doit extraire les mors Q Pour le remplacement de la buse L utiliser la clé appropriée fournie sur laquelle on doit visser la...

Страница 39: ...st be replaced First remove the head which carries the nozzle I by means of a standard spanner of 27 mm Then by using two standard spanners of 11 mm and 16 mm remove the cone P and extract the clamps Q Whenreplacingthenozzle L usethepropersuppliedwrenchandscrewtheremovednozzleinitinordertoavoidlosingthenozzle WARNING DISCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS WARTUNG UND DIMENSIONSWECHSE...

Страница 40: ...bargo si los bornes están desgastados y su funcionamiento está comprometido proceder a su reemplazo Esnecesariodesmontarlacabezaportainyector I empleandounallavedetipoestandarddemm 27 Despuésdehaberdesmontado la cabeza porta inyector con dos llaves de tipo estandard de mm 11 y mm 16 quitar el cono P y extraer los bornes Q Para reemplazar el inyector L utilizar la llave apropiada equipada y atornil...

Страница 41: ... Затемиспользуядваключа11мми16ммдемонтируйтетак же конус P который содержит зажимы Q Длясменынасадки L пользуйтесьспециальнымключом содержимымвкомплектесинструментом накрутитенанеедемонтированую насадку чтобы она не потерялась UWAGA POWYŻSZE CZYNNOŚCIWYKONUJEMY PRZY NITOWNICY ODŁĄCZONEJ OD ZASILANIA ВНИМАНИЕ ВЫПОЛНЯЙТЕДАННЫЕДЕЙСТВИЯСОТКЛЮЧЕННЫМОТПИТАНИЯИНСТРУМЕНТОМ MANUTENÇÃO E TROCA DE FORMATO fi...

Страница 42: ...a clé fournie Pendant cette opération prêter une attention extrême pour éviter des déversements fuites d huile Visserdanslelogementdubouchon A leconteneurd huile Z préalablementrempliavechuilehydrauliquecommercialeHLP32cSt Avec l outil à riveter en position verticale presser le bouton de traction en faisant de manière que l outil à riveter puisse accomplir une série de cycles jusqu au moment où l ...

Страница 43: ...len wrench 4 mm remove also the nozzle L with the provided key When doing this operation use extreme caution to prevent oil spills Screw the oil container Z previously filled with commercial hydraulic oil HLP 32 cSt into the place of the cap A By keeping the riveting tool vertically press the trigger several times until the riveter ends to make bubbles from the oil container Z It means that the oi...

Страница 44: ...amiento de base Al efectuar esa operación hay que cuidar de que no se hayan desbordamientos de aceite Atornillar en el asiento del tapón A el contenedor de fuelle M lleno de aceite hidráulico de tipo comercial HLP 32 cSt A continuación con la remachadora vertical apretar el pulsador de tracción de manera que la remachadora cumpla una serie di ciclos y acabe la emisión de burbujas de aire en el con...

Страница 45: ...А масляный бачок Z заполненный гидравлическим маслом HLP 32 сСт Удерживая заклепочник в вертикальном положении нажимайте кнопку клёпки пока в масляном бачке Z не перестанут появляться воздушные пузыри Достижение такого состояния свидетельствует о завершении заполнения контура маслом Теперь продолжая удерживать заклепочник в вертикальном состоянии и с поданным питанием открутите масляный бачок Z и ...

Страница 46: ...18 710300 1 Garniture OR 020 19 710579 1 Garniture OR 2 113 20 711729 1 Garniture OR 2 024 21 710102 1 Garniture OR 113 22 710859 1 Cône porte mors 23 710555 1 Rondelle 400 004 4490 24 71C01278 1 Vis TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Tube porte buse 26 717004 1 Buse pour rivets ø 4 8 Cu Acier 27 710853 1 Ressort 28 710849 1 Ouvre mors 29 71345507 3 Mors haute résistance 30M 71346200 1 Couvercle M...

Страница 47: ...29 1 Gasket OR 2 024 21 710102 1 Gasket OR 113 22 710859 1 Clamps holding cone 23 710555 1 Washer 400 004 4490 24 71C01278 1 Screw TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Sleeve carrying nozzle 26 717004 1 Nozzle for rivet ø 4 8 Cu Steel 27 710853 1 Spring 28 710849 1 Clamps opener 29 71345507 3 High performance clamps 30M 71346200 1 Cover M 31 711706 1 Nails container 32 711336 2 Gasket OR 2 114 33 71...

Страница 48: ...izione OR 2 113 20 711729 1 Guarnizione OR 2 024 21 710102 1 Guarnizione OR 113 22 710859 1 Cono porta morsetti 23 710555 1 Rondella 400 004 4490 24 71C01278 1 Vite TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Cannotto porta ugello 26 717004 1 Ugello per rivetto ø 4 8 Cu Acc 27 710853 1 Molla 28 710849 1 Apri morsetti 29 71345507 3 Morsetti alta prestazione 30M 71346200 1 Coperchio M 31 711706 1 Contenitore...

Страница 49: ... 020 19 710579 1 Dichtung OR 2 113 20 711729 1 Dichtung OR 2 024 21 710102 1 Dichtung OR 113 22 710859 1 Spannbackenhalterkegel 23 710555 1 Unterlegscheibe 400 004 4490 24 71C01278 1 Schraube TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Düsenträger 26 717004 1 Mundstück für Nieten ø 4 8 Cu Stahl 27 710853 1 Feder 28 710849 1 Spannbackenöffner 29 71345507 3 Hochleistungsspannbacken 30M 71346200 1 Deckel M 31...

Страница 50: ... OR 020 19 710579 1 Junto OR 2 113 20 711729 1 Junto OR 2 024 21 710102 1 Junto OR 113 22 710859 1 Cono portamordazas 23 710555 1 Arandela 400 004 4490 24 71C01278 1 Tornillo TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Manguito portaboquilla 26 717004 1 Boquilla para remache ø 4 8 Cu Acero 27 710853 1 Muelle 28 710849 1 Abre mordazas 29 71345507 3 Mordazas alto rendimiento 30M 71346200 1 Tapon M 31 711706 ...

Страница 51: ... 18 710300 1 Uszczelka OR 020 19 710579 1 Uszczelka OR 2 113 20 711729 1 Uszczelka OR 2 024 21 710102 1 Uszczelka OR 113 22 710859 1 Stożek obsadowy szczęki 23 710555 1 Podkładka 400 004 4490 24 71C01278 1 ŚrubaTBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Tuleja nosna dyszy 26 717004 1 Dysza do nitu ø 4 8 Cu stal 27 710853 1 Sprezyna 28 710849 1 Rozwieracz szczęk 29 71345507 3 Szczęki wysokiej jakości 30M 7...

Страница 52: ...19 710579 1 Уплотнительное кольцо OR 2 113 20 711729 1 Уплотнительное кольцо OR 2 024 21 710102 1 Уплотнительное кольцо OR 113 22 710859 1 Конус для зажимов 23 710555 1 Шайба 400 004 4490 24 71C01278 1 ВинтTBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Патрон 26 717004 1 Насадка для заклёпок диаметром 4 8 Медь Сталь 27 710853 1 Пружина 28 710849 1 Распорная втулка 29 71345507 3 Кулачки 30M 71346200 1 Крышка M...

Страница 53: ...3 20 711729 1 O ring OR 2 024 21 710102 1 O ring OR 113 22 710859 1 Mandril porta mordentes 23 710555 1 Anilha 400 004 4490 24 71C01278 1 Parafuso TBCE M6 x 6 ISO 7380 25 71346060 1 Cabeça porta bico 26 717004 1 Bico para rebite Ø 4 8 Cobre Aço 27 710853 1 Mola 28 710849 1 Abridor de mordentes 29 71345507 3 Mordentes de alto desempenho 30M 71346200 1 Tampa M 31 711706 1 Contentor para pregos 32 71...

Страница 54: ... 39 4 49 8 KIT I 2 3 38 43 48 KIT Q 42 39 34 40 41 44 KIT B KIT F 50 51 55 54 52 53 33 56 KIT A KIT M KIT M 30 M 35 32 KIT P KIT H KIT P 59 60 5 5 KIT H KIT G GO 180 B DEGOMETAL ZI 1 ère Avenue 5 ème Rue 06515 CARROS Cedex 1 FRANCE PIECES DETACHEES SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZĘŚCIZAMIENNE ЗАПАСНЫЕЧАСТИ PEÇAS SOBRESSALENTES ...

Страница 55: ...180 B rev 00 01 2020 GO180 B KIT G KIT I KIT D KIT A KIT B KIT H KIT P KIT M KIT F KIT Q PIECES DETACHEES SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZĘŚCIZAMIENNE ЗАПАСНЫЕЧАСТИ PEÇAS SOBRESSALENTES ...

Страница 56: ... HEADS WITH REDUCED SECTION TESTE PROLUNGATE A SEZIONE RIDOTTA VERLÄNGERTE KÖPFE MIT VERKLEINERTEM QUERSCHNITT CABEZAS ALARGADAS DE SECCION REDUCIDA GŁOWICEWYDŁUŻANEOZREDUKOWANYMPRZEKROJU УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ С ЗАНИЖЕННЫМ СЕЧЕНИЕМ CABEÇAS PROLONGADAS DE SECÇÃO REDUZIDA EMBOUCHURES ALLONGÉES EXTENDED NOZZLES UGELLI PROLUNGATI VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE BOQUILLAS ALARGADAS PRZEDŁUŻONE DYSZE УДЛИНЕННЫЕ СОП...

Страница 57: ...NCE RIVETS KIT PER RIVETTI AD ALTE PRESTAZIONIS KIT FÜR HOCHLEISTUNGSBLINDNIETEN KIT PARA REMACHES ALTO RENDIMIENTO ZESTAW DO NITÓW WYSOKIEJ WYTRZYMAŁOŚCI ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНАЯ ЗАКЛЁПОЧНАЯ СИСТЕМА KIT PARA REBITES DE ELEVADO DESEMPENHO Ø C 3 717016 B 14 71345476 Ø A 8 3 710859 Ø C 3 717018 B 14 71345476 Ø A 8 3 710859 Ø 3 2 12 5 B Ø A Ø C 9 Ø 3 3 Ø 3 1 9 ROSSO ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI ZU...

Страница 58: ...ez vous avec l Ensemble Filtre Lubrificateur Fuite d huile Joints usés Contacter le service après vente SAV Le bouchon de remplissage d huile n est pas fermé Fermer correctement Fuite d air Mauvais positionnement du tube d alimentation Positionner correctement le tube d alimentation Joints usés Contacter le service après vente SAV Ruptures sur le corps de l outil à riveter Contacter le service apr...

Страница 59: ...ubricated air Equip yourself with lubricator filter assembly Oil leak Worn gaskets Contact the service center Oil filler cap not tightened Tighten correctly Air leak Incorrect positioning of the feeding tube Position the feeding tube correctly Worn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center Not ejected nail Incorrect nozzle Replace the nozzle ...

Страница 60: ...Filtro Lubrificatore Perdita d olio Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Tappo rabbocco olio non serrato Serrare correttamente Perdita d aria Posizionamento non corretto del tubo di alimentazione Posizionare correttamente il tubo di alimentazione Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Chiodo non espuls...

Страница 61: ...chmierte Luft Rüsten Sie sich mit der Schmiermittelfilter Baugruppe aus Ölverlust Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Öleinfülldeckel nicht festgezogen Richtig anziehen Luftleck Falsche Positionierung des Einfüllschlauchs Positionieren Sie die Einzugsröhre richtig Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Brüche am Körper der Nietmaschine Wenden Sie ...

Страница 62: ...r Perta de aceite Juntas desgastadas Póngase en contacto con el servicio tecnico Tapón de llenado de aceite no apretado Apretar correctamente Perta de aire Posicionamiento incorrecto del tubo de alimentación Coloque el tubo de alimentación correctamente Juntas desgastadas Póngase en contacto con el servicio tecnico Roturas sobre el cuerpo de la remachadora Póngase en contacto con el servicio tecni...

Страница 63: ...rownicy Wyciek oleju Zużyte uszczelki Skontaktować się z centrum obsługi klienta Korek wlewu oleju nie jest dokręcony Dokręcić prawidłowo Utrata powietrza Nieprawidłowe ustawienie rurowego przewodu zasilającego Ustawić prawidłowo rurowy przewód zasilający Zużyte uszczelki Skontaktować się z centrum obsługi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktować się z centrum obsługi klienta Gwóźdź ...

Страница 64: ...ильтрованный и без смазки Оборудовать узел подготовки воздуха Утечка масла Изношенные уплотнения Обратитесь в сервисный центр Крышка доливки масла не затянута Правильно затянуть крышку Утечка воздуха Подающий шланг неправильно установлен Правильно установить подающий шланг Изношенные уплотнения Обратитесь в сервисный центр Поломкакорпусазаклепочника Обратитесь в сервисный центр Гвоздь не выброшен ...

Страница 65: ... filtro do lubrificador Fuga de óleo Vedantes gastos Entre em contato com a assistência técnica Tampão de enchimento de óleo não apertado Aperte corretamente Fuga de ar Posicionamento incorreto do tubo de alimentação Posicione o tubo de alimentação corretamente Vedantes gastos Entre em contato com a assistência técnica Quebras no corpo da rebitadora Entre em contato com a assistência técnica Prego...

Страница 66: ......

Страница 67: ......

Страница 68: ... GAMME FIXATION ZI 1ère Avenue 5ème Rue B P 443 06515 CARROS Cedex 1 FRANCE Tél 33 0 4 92 08 56 56 Fax 33 0 4 92 08 56 57 sales degometal com www degometal com L A P E R F O R M A N C E E N F I X A T I O N S ...

Отзывы: