background image

Nennvolumen

Liter

> 200 

1000

10

D

6.2.2 

Anschluss des Primärkreises

Die Installation ist nach den geltenden Regeln der
Technik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicher-
ten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur
Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben ”H” im
Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden, und zwar
grundsätzlich nur am Sicherheitsvorlaufstutzen des
Kessels ; ihre Abblaseleistung muss der größten
Nennwärmeleistung des Kessels entsprechen.

Das Ausdehnungsgefäß muss unabsperrbar direkt an
den Kessel angeschlossen werden.

Während der Beheizung kann aus
Sicherheitsgründen Wasser aus der
Abblaseleitung austreten ! Nicht verschließen !

Anmerkung :
Der Anschluss des Speichers an eine
Kupferleitung muss unbedingt mittels Muffen
aus Guß, Stahl oder einem anderen geeigne-
ten Isolierstoff durchgeführt werden um jegliche
Korrosion an den Anschlüssen zu vermeiden.

6.2.3

Trinkwasserseitige Anschlüsse

Zur Ausführung sind u. a. die DIN 1988 Teil 2 und
DIN 4753 Teil 1 zu beachten.
Die Warmwassererwärmer sind für einen Höchstdruck
von 10 bar ausgelegt.

Vor dem hydraulischen Anschluss ist es absolut 

unerlässlich die Zuleitungsrohre durchzuspülen, um 
zu vermeiden, dass Metallsplitter oder andere Teilchen
in den Speicher gelaufen.

Absperrventile im Primär- und Sekundärkreis ermö-

glichen eine Wartung des Speichers und seiner 
Bauteile ohne Entleerung der gesamten Anlage. 
Diese Ventile ermöglichen außerdem ein Abtrennen 
des Warmwassererwärmers bei Druckproben der 
Anlage, falls der Prüfdruck höher ist als der für den
Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck.

Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit

mindestens einem zugelassenen (mit einem TÜV -
Prüfzeichen versehenen) Membransicherheitsventil
auszurüsten. Die Nennweite von Sicherheitsventilen
wird nach DIN 1988 Teil 2 § 4.3.4.1.1 - Tabelle 5 be
stimmt.
- Sicherheitsventil so hoch anordnen, dass die anschließen-
de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann
(Empfehlung : oberhalb Speicheroberkante montieren,
um bei Arbeiten / Auswechseln den Speicher nicht ent-
leeren zu müssen).

Die Stopfen auf den nicht benutzten Anschlüssen und

die Thermometer- und Fühlertauchhülsen anbringen.

Hinweise zum Sicherheitsventil :

- es muss in die Kaltwasserleitung eingebaut werden
- es dürfen sich keine Absperrarmaturen zwischen 
Sicherheitsventil und Speicher befinden
- gut zugänglich in Speichernähe anordnen, Zuführungs-
leitung mindestens in der Nennweite des Ventils 
ausführen.

Brauchwassermischer :

- Wir empfehlen das Einbauen eines thermostatischen
Brauchwassermischers am Speicher Ausgang.

Hinweise zur Abblaseleitung :

- das Ende der Abblaseleitung muss 20 - 40 mm über 
einem Ablauftrichter münden und sichtbar angeord-
net sein.
- Größe der Leitung mindestens wie Austrittsquerschnitt 
des Sicherheitsventils, max. 2 m lang mit nicht 
mehr als 2 Bögen, sonst eine Nennweite größer als 
Sicherheitsventil-Austritt jedoch mit max. 3 Bögen und
4 m Länge.
- Die Ablaufleitung hinter dem Ablauftrichter muss 
mindestens den doppelten Querschnitt der 
Abblaseleitung aufweisen.

● 

In der Nähe der Abblaseleitung des Sicherheitsventils,

zweckmäßig am Sicherheitsventil selbst, muss ein Schild
mit folgender Aufschrift angebracht sein :

Ventigröße

(es gilt die Größe des

Eintrittsanschlusses min.)

R oder Rp 3/4

Heizleistung

kW

max.

150

Содержание DC 1000

Страница 1: ... Notice d installation de mise en service et d entretien Combi Solarspeicher Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Combined Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DC 750 DC 1000 F D GB 8980P143 ...

Страница 2: ...hereingang Solarkreis Rp 1 1 2 3 4 5 6 7 9 11 13 DHW outlet R 3 4 DCW inlet R 3 4 Circulation R 3 4 Pocket ø 17 mm dhw sensor Anode ø 11 mm Pocket Rp 1 2 thermometer Vent Rp 1 2 Pocket Rp 1 2 boiler sensor Electrical resistance slot Rp 1 1 2 Exchanger inlet solar Rp 1 A B C D E F G DC 750 750 990 1915 1580 1420 1250 1640 DC 1000 800 1040 2025 1695 1585 1300 1700 15 Doigt de gant Rp 1 2 sonde solai...

Страница 3: ...ntin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 2 3 2 8 Préparateur sanitaire EC Trinkwasserspeicher EC Domestic water tank EC Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 10 10 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity l 200 220 Surface d ...

Страница 4: ... werden um Wärmeverluste in den Leitungen auf ein Minimum zu beschrän ken Wir empfehlen daher auch letztere zu isolieren Es empfiehlt sich den Bereiter oder die Baugruppe Heizkessel Bereiter auf einen Sockel zu setzen um die Reinigung des Raums zu erleichtern Diese Unterlage muss in der Nähe des Aufstellortes sichtbar aufbewart werden The boiler calorifier unit must be ins talled in a frost free p...

Страница 5: ...zen Rostschutzmittel beschichtet Der in dem Behälter eingeschweißte Trinkwasser speicher hat einen zylindrichen Fuß der weit nach unten in den Speicher reicht um die maximale Solarenergie zu nut zen Die in dem Behälter eingeschweißten Wärmetauscher sind aus glattem Rohr hergestellt Die DC 750 und DC 1000 Warmwasser erwärmer sind stark wärmegedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen w...

Страница 6: ... Druck 6 bar und Temperatur beständigkeit 180 C einsetzbar Dichtungsmaterial Hanf Bei Flussrichtungsumkehr in der Rohrleitungsführung muss am ents tehenden Hochpunkt ein Han dentlüfter gesetzt werden Rohrleitungsdämmung geeignet für Dauertemperaturbeständigkeit über 150 C unter 30 C im Kollektorbereich und im heißen Vorlauf UV und Wetterbeständigkeit im Dachbereich Lückenlose Dämmung Dammstärke Ro...

Страница 7: ...ctuer le premier contrôle d étan chéité de l installation à 5 bar pendant 1 heure La pression d essai ne doit pas chu ter lorsqu il n y a pas d air dans le cir cuit solaire A la fin de l essai aug menter la pression de l installation jusqu à la pression de réaction de la soupape de sûreté contrôle fonc tionnel Les propylènes glycols présentent une énorme aptitude au fluage Malgré l essai d étanché...

Страница 8: ...eil 2 30 Tinkwasser Sicherheitsgruppe 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit entriegelbarer Schwerkraftbremse 85 Solarkreispumpe 87 Sicherheitsventil auf 6 bar festeingestellt 88 Ausdehnungsgefäß Solarkreis 89 Auffanggefäß für die Solar Wärmeträger flüssigkeit Propylenglycol 109 Thermostatischer Brauchwassermischer 114 Entleerung Sol...

Страница 9: ...nomène de corrosion au niveau du raccord 6 2 3 Raccordement hydraulique du circuit secondaire eau sanitaire F Prévoir une évacuation d eau dans la chaufferie ainsi qu un entonnoir siphon pour la soupape de sécurité Le raccordement à l alimentation d eau froide sera réalisé d après le schéma ci avant Les compo sants devront répondre aux normes et réglementa tion en vigueur dans le pays concerné Un ...

Страница 10: ...Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil auszurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 be stimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfeh...

Страница 11: ...ty unit sets carrying the NF mark If the distribution pipe is made of copper a sleeve made of steel or cast iron or an insula ting material shall be inserted between the hot water outlet from the tank and this pipe in order to prevent corrosion phenomena at the connec tor 6 2 3 Hydraulic connection of the secondary circuit domestic hot water The connection between the safety valve and the calorifi...

Страница 12: ...ètre s il y a lieu 1 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 2 Die zwei andere Isolierungsstücke an beide Seiten anheften 3 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 4 Die obere Isolierungen und die Abdeckhaube anbringen 5 Den Thermometer gegebenenfalls anbringen 1 Place the front insulation against the calorifier 2 Place the 2 other parts on each side and clip them toge...

Страница 13: ...em an der Oberseite befindlichen Entlüfter entlüften Warmwasserleitungen Entlüften Sie alle Warmwasser leitungen indem Sie die entsprechen den Zapfstellen öffnen um unangeneh me Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden Primärkreise Solairkreis siehe Anleitung zu Dietrisol Solar Anlagen Pufferspeicher Den Speicher am höchsten Punkt durch einen geeigne ten Entlüfter nicht geliefert entgasen ...

Страница 14: ...gelmäßig über prüfen und wenn nötig ersetzen Falls diese öfters ersetzt werden muss empfehlen wir das Anbringen einer Fremdstrom anode Kolli AJ 39 Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil muß 1 mal pro Monat auf Funktion überprüft Die Verkleidung kann mit Seifenwasser gereinigt werden Anode Check the anode periodically and replace it if necessary If the anode must be replaced too ofen we advice to ...

Страница 15: ...eller verweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche E...

Страница 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Отзывы: