DBI SALA 2108412 Скачать руководство пользователя страница 11

11

INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS: ANCLAJE FIJO PARA VIGAS:

 

Para identificar las partes numeradas dentro de un cuadro blanco, consulte el apartado Glosario de las 

Instrucciones generales (5902392). Para identificar las partes numeradas dentro de un cuadro negro, consulte el 

apartado 

Adiciones al glosario

 de este documento.

USO:

 el anclaje fijo para vigas consiste en un conector de anclaje para sistemas de protección personal contra 

caídas y se ha diseñado para fijarse a vigas. Puede utilizarse como extremo final de los sistemas de cuerda 

salvavidas horizontal autorizados por Capital Safety.

LIMITACIONES:

 antes de usar este equipo, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones de uso:

•  TAMAÑOS DE LAS ALAS DE LAS VIGAS:

 el anclaje fijo para vigas puede utilizarse únicamente en vigas 

cuyas alas tengan un tamaño incluido en los intervalos indicados en el modelo ilustrado en la figura 1.

•  CAPACIDAD: 

el peso máximo que puede soportar el equipo es de 141 kg, incluida la persona, su ropa, 

herramientas, etc. No puede conectarse a la vez más de un sistema de protección personal a este equipo. 

Cuando este equipo se utiliza como extremo final de una cuerda salvavidas, su capacidad máxima es de 11 kN.

•  CAÍDAS POR BALANCEO: 

vea la figura 2. Las caídas por balanceo se producen cuando el punto de anclaje no 

está directamente por encima o por debajo del punto donde se produce la caída. La fuerza de choque contra 

un objeto en una caída por balanceo podría provocar daños graves o incluso la muerte. Para reducir al mínimo 

el riesgo de caída por balanceo, trabaje lo más cerca posible del anclaje. No permita las caídas por balanceo 

si pueden resultar en lesiones. La posibilidad de caídas por balanceo aumenta significativamente el espacio de 

seguridad necesario cuando se utiliza una cuerda salvavidas autorretráctil u otro subsistema de enganche de 

longitud variable.

•  FUERZA DE ANCLAJE:

 los anclajes fijos para vigas que se hayan instalado para la prevención de caídas 

deben fijarse a vigas capaces de soportar cargas estáticas, en las direcciones permitidas por el sistema de 

protección personal contra caídas, cuando se utilice de, al menos, (1) 22,2 kN para los anclajes no certificados 

o (2) dos veces la fuerza máxima de frenado para los anclajes certificados. Cuando el anclaje fijo para vigas 

se utilice como extremo de un sistema de cuerda salvavidas horizontal, la estructura debe soportar una fuerza 

mínima (3) igual al doble de la carga máxima aplicada al anclaje fijo para vigas durante una caída. Cuando 

se fije más de un anclaje fijo para vigas a la misma viga, todos los puntos de esta deben poder soportar las 

tres fuerzas anteriores, (1), (2) y (3), en relación con cada anclaje fijado a dicha viga. Los anclajes utilizados 

para la fijación de sistemas de protección personal contra caídas deben ser independientes de los utilizados 

para soportar o suspender plataformas, y deben soportar, al menos, 22,2 kN por cada usuario enganchado; o 

diseñarse, instalarse y utilizarse como parte de un sistema completo de protección personal contra caídas con 

un coeficiente de seguridad de, al menos, dos y que se encuentre supervisado por una persona cualificada.

•  RIESGOS AMBIENTALES:

 en caso de usar este equipo en zonas con riesgos ambientales, es posible que sea 

necesario tomar medidas de seguridad adicionales, para reducir la posibilidad de que el usuario o el equipo 

sufran daños. Entre los riesgos ambientales más habituales se encuentran, entre otros, el calor, las sustancias 

químicas, los ambientes corrosivos, las líneas de alta tensión, los gases, la maquinaria móvil y los bordes 

afilados. Póngase en contacto con Capital Safety si tiene preguntas sobre el uso de este equipo en zonas con 

riesgos ambientales.

INSTALACIÓN:

 

 

El anclaje fijo para vigas puede instalarse en cualquier zona de las alas de las vigas que cumpla los requisitos 

especificados en el apartado anterior, 

Limitaciones

. Puede instalarse, por tanto, en cualquiera de las zonas de 

montaje que se muestran en la figura 3: montaje superior (A), montaje inferior (B) y montaje lateral (C). La 

figura 4 muestra los componentes principales a los que se hace referencia en los siguientes pasos. 

Paso 1.

  Quite el pasador de fijación (D) y abra el gancho ajustable (E) girando el mango de ajuste (F) en el 

sentido contrario al de las agujas del reloj.

Paso 2.

  Coloque el anclaje fijo para vigas en el ala de la viga en la posición que se desee (superior, inferior 

o lateral). Nota: los pernos u otro tipo de obstrucciones pueden hacer que el anclaje fijo para vigas 

no se pueda fijar adecuadamente a la viga. Coloque el anclaje fijo para vigas en otra zona si las 

obstrucciones impiden la instalación.

Paso 3.

  Fije el gancho fijo (G) a un lado del ala de la viga. Deslice el gancho ajustable (E) hasta que llegue 

al lado opuesto del ala de la viga.

Paso 4.

  Mantenga el mango de ajuste (F) en posición paralela al brazo de soporte (H). Gire el mango de 

ajuste (F) hasta alinear el orificio del bloque de ajuste (I) con el orificio más cercano del brazo de 

soporte (H).

Paso 5.

  Inserte el pasador de fijación (D) a través del bloque de ajuste (I) y del brazo de soporte (H), 

asegurándose de que quede bien enclavado.

SP

Содержание 2108412

Страница 1: ... 2108412 B A 78 A B 78 A B 6 35 cm 30 48 cm to 91 44 cm 2108415 3 81 cm 6 35 cm to 60 96 cm 2108414 3 81 cm 6 35 cm to 45 72 cm 2108413 3 81 cm 6 35 cm to 30 48 cm 2108412 B A 78 2 1 10 5 4 7 78 3 9 49 5902392 x 1 141 kg max The Ultimate in Fall Protection 8 CE TYPE TEST No 0321 Satra Technology Centre Wyndham Way Telford Way Kettering Northants NN16 8SD UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 ...

Страница 2: ...2 3 A B C C K H I D J F J E G 4 ...

Страница 3: ...st system shall be independent of any anchorage being used to support or suspend platforms and must support at least 5 000 lbs 22 2kN per user attached or be designed installed and used as part of a complete personal fall arrest system which maintains a safety factor of at least two and is supervised by a qualified person ENVIRONMENTAL HAZARDS Use of this equipment in areas with environmental haza...

Страница 4: ...ults in the Periodic Examination and Repair History in the General Instructions for Use and Maintenance 5902392 or use the i Safe inspection web portal to maintain inspection records ANNUALLY The Fixed Beam Anchor must be formally inspected by a competent person1 other than the user at least annually Record the results in the Periodic Examination and Repair History in the General Instructions for ...

Страница 5: ...ésistance minimale iii égale à deux fois la charge maximale appliquée à l ancrage de poutre fixe lors d une chute Lorsque plusieurs ancrages de poutre fixes sont fixés à la même poutre tous les points de la poutre doivent être capables de supporter les résistances énoncées en i ii ou iii pour chaque ancrage de poutre fixe sur cette poutre Les ancrages utilisés pour la fixation d un système d arrêt...

Страница 6: ... à la poutre E et G la goupille de réglage J et la poignée de réglage F S assurer qu il ne manque aucune pièce Étape 2 Vérifier l absence de corrosion excessive sur l intégralité du système Étape 3 S assurer que la goupille d arrêt D peut être introduite dans les orifices de réglage et se verrouille en place Étape 4 Inspecter les étiquettes Toutes les étiquettes doivent être présentes et intégrale...

Страница 7: ... Last entspricht die dem Festträgeranker während eines Falls auferlegt wird Wenn mehr als ein Festträgeranker an demselben Träger angebracht ist müssen alle Punkte des Trägers für jeden Festträgeranker der an diesem Träger angebracht ist die in i ii oder iii angegebenen Stärken aushalten können Verankerungen die benutzt werden um ein persönliches Absturzsicherungssystem anzubringen müssen von jegl...

Страница 8: ...er dass alle Teile vorhanden sind Schritt 2 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf übermäßige Korrosion Schritt 3 Stellen Sie sicher dass der Arretierstift D durch die Einstelllöcher geschoben werden kann und einrastet Schritt 4 Inspizieren Sie die Etiketten Alle Etiketten mit Produktinformationen müssen vorhanden und vollständig lesbar sein Schritt 5 Halten Sie das Datum und die Ergebnisse der In...

Страница 9: ...io fisso per trave durante una caduta Quando più ancoraggi fissi per trave sono assicurati a una stessa trave tutti i punti della trave devono essere in grado di sostenere le forze date in i ii o iii per ciascun ancoraggio fisso su quella trave Gli ancoraggi usati per l aggancio di un sistema anticaduta personale devono essere indipendenti da qualsiasi ancoraggio usato per sostenere o sospendere p...

Страница 10: ...anti Punto 2 Ispezionare l intera unità per eventuali segni di corrosione eccessiva Punto 3 Verificare che il perno di fermo D possa essere inserito attraverso i fori di regolazione bloccandosi in posizione Punto 4 Etichette di ispezione Tutte le etichette informative del prodotto devono essere presenti e ben leggibili Punto 5 Registrare la data di ispezione e i risultati nel Registro degli esami ...

Страница 11: ...je fijo para vigas durante una caída Cuando se fije más de un anclaje fijo para vigas a la misma viga todos los puntos de esta deben poder soportar las tres fuerzas anteriores 1 2 y 3 en relación con cada anclaje fijado a dicha viga Los anclajes utilizados para la fijación de sistemas de protección personal contra caídas deben ser independientes de los utilizados para soportar o suspender platafor...

Страница 12: ...uebe que no haya una corrosión excesiva en toda la unidad Paso 3 Asegúrese de que el pasador de fijación D pueda insertarse a través de los orificios de ajuste y de que quede bien enclavado Paso 4 Compruebe las etiquetas Todas las etiquetas de información del producto deben estar presentes y ser completamente legibles Paso 5 Anote la fecha y los resultados de cada inspección en el apartado Inspecc...

Страница 13: ...estrutura deve ter uma força mínima iii igual ao dobro da carga máxima aplicada ao dispositivo de ancoragem de feixe fixo durante uma queda Quando mais do que um dispositivo de ancoragem de feixe fixo for fixo ao mesmo feixe todos os pontos do feixe devem ser capazes de suportar as forças indicadas em i ii ou iii para cada dispositivo de ancoragem de feixe fixo nesse feixe Os dispositivos de ancor...

Страница 14: ...eixe E e G pino de ajuste J e a pega de ajuste F Certifique se de que não existem peças em falta Passo 2 Inspeccione toda a unidade para verificar se existe corrosão excessiva Passo 3 Certifique se de que o pino detentor D pode ser introduzido através dos orifícios de ajuste e que fica trancado na sua devida posição Passo 4 Inspeccione as etiquetas Todas as etiquetas de informação do produto devem...

Страница 15: ...ngives i i ii og iii for hvert I profilanker som er monteret på bjælken Forankringspunkter anvendt til fastgøring af personligt faldsikringsudstyr skal være uafhængige af al forankring anvendt til at understøtte eller ophænge platforme og skal være i stand til at understøtte mindst 22 2 kN 2268 kg for hver forankret bruger eller skal være designet installeret og brugt som del i et komplet personli...

Страница 16: ...mation skal være der og være fuldstændigt læselige Trin 5 Nedfæld eftersynsdatoen og resultaterne i afsnittet Periodisk eftersyns og reparationshistorie i Generelle anvisninger for brug og vedligeholdelse 5902392 eller brug i Safe web portalen til at udarbejde eftersynsdokumentation ÅRLIGT Det faste I profilanker skal efterses på formel vis af en kompetent person1 der er forskellig fra brugeren mi...

Страница 17: ...allsikringssystem skal være uavhengig av forankringer som brukes til å støtte eller holde arbeidsplattformer og skal tåle minst 2268 kg 22 2 kN per festet bruker eller være konstruert installert og brukt som del av et komplett personlig fallsikringssystem som har en sikkerhetsfaktor av minst to og blir overvåket av en kvalifisert person MILJØRELATERTE FARER Bruk av dette utstyret i områder med mil...

Страница 18: ...resultatene i Periodisk eksaminasjons og reparasjonslogg i Generelle instruksjoner for bruk og vedlikehold 5902392 eller bruk i Safe inspeksjons nettportalen for føring av inspeksjonsregistreringer ÅRLIG Den fikserte bjelkeforankringen skal kontrolleres offisielt minst én gang per år av en kompetent person1 som ikke er brukeren Registrer resultatene i Periodisk eksaminasjons og reparasjonslogg i G...

Страница 19: ... kohti Henkilökohtaisen putoamisenestojärjestelmän kiinnityspisteiden tulee olla riippumattomia kiinnityspisteistä joilla tuetaan tai joista ripustetaan työlavoja ja niiden tulee pystyä kannattamaan vähintään 5 000 lbs 22 2 kN käyttäjää kohti tai olla suunniteltu asennettu ja käytetty osana täydellistä henkilökohtaista putoamisenestojärjestelmää jonka jatkuva turvallisuuskerroin on vähintään kaksi...

Страница 20: ...ä ja sen tulokset Määräaikainen tarkastus ja korjauskertomus lokiin joka sisältyy yleisohjeisiin käytöstä ja kunnossapidosta 5902392 tai käytä i Safe tarkastuksen web portaalia tarkastuspäiväkirjan ylläpitoon VUOSITTAIN Kiinteän palkin kiinnityspiste tulee tarkastaa vähintään kerran vuodessa pätevän1 henkilön toimesta joka ei saa olla käyttäjä Kirjaa tulokset Määräaikainen tarkastus ja korjauskert...

Страница 21: ...balken Förankringar som används för fastsättning av ett fallstoppsystem för personal ska vara oberoende av alla förankringar som används för stöd eller upphängning av plattformar och måste bära upp minst 2 268 kg 22 2 kN per fastspänd användare eller vara konstruerade installerade och använda som del av ett fullständigt för personal avsett fallstoppsystem som upprätthåller en säkerhetsfaktor på mi...

Страница 22: ...information måste finnas på plats och vara fullt läsliga Steg 5 För upp datum och resultat från varje inspektion i Periodisk undersökning och Tidigare reparationer i Allmänna instruktioner för användning och underhåll 5902392 eller använd webbportalen för i Safe inspektion för att föra upp inspektionsresultat ÅRLIGEN Den fasta balkförankringen måste inspekteras i vederbörlig ordning av en behörig ...

Страница 23: ...ting die toegepast wordt op het vaste anker voor op balken tijdens een val Als er meer dan één vast anker voor op balken aan dezelfde balk bevestigd is dan moeten alle punten van die balk in staat zijn de krachten te dragen die gegeven zijn in i ii of iii voor elk vast anker voor op balken op die balk Ankers die gebruikt worden voor het bevestigen van een persoonlijk valbreeksysteem moeten onafhan...

Страница 24: ...lpen J en de instelhendel F Verzeker u ervan dat er geen delen ontbreken Stap 2 Inspecteer de gehele unit op excessieve corrosie Stap 3 Controleer of de pal D door de instelopeningen gestoken kan worden en zichzelf vergrendelt Stap 4 Inspecteer de labels Alle productinformatielabels dienen aanwezig en volledig leesbaar te zijn Stap 5 Noteer de inspectiedatum en resultaten in de Periodieke onderzoe...

Страница 25: ...ev padca bodo neodvisna od katerega koli sidrišča ki se uporablja za podpiranje ali obešenje ploščadi in morajo vzdržati vsaj 22 2 kN 5000 funtov na pritrjenega uporabnika oz bodo zasnovana nameščena in uporabljena kot del celotnega osebnega sistema za zaustavitev padca ki vzdržuje faktor varnosti najmanj 2 in je pod nadzorom usposobljene osebe OKOLJSKE NEVARNOSTI Uporaba te opreme v območjih z ok...

Страница 26: ...opolnoma berljive 5 korak Datum in rezultate pregleda zabeležite v Zgodovino rednih pregledov in popravil v Splošnih navodilih za uporabo in vzdrževanje 5902392 ali pa za vodenje zapisov o pregledih uporabite spletni portal za pregledovanje i Safe LETNO Fiksno sidrišče za I profil mora vsaj enkrat letno uradno pregledati usposobljena oseba1 ki ni uporabnik Rezultate zabeležite v Zgodovino rednih p...

Страница 27: ...u modificação ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS ES Begrænset levetidsgaranti Slutbrugergaranti CAPITAL SAFETY garanterer o...

Страница 28: ...ND DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS REVENUES OR PRODUCTIVITY OR FOR BODILY INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY UNDER ANY THEORY OF LIABILITY INCLUDING WITHOUT LIMITATION CONTRACT WARRANTY STRICT LIABILITY T...

Отзывы: