Danfoss PN 25 Скачать руководство пользователя страница 21

AVQ, AVQT - PN 16,25

20

L

SLOVENŠČINA

ČESKY

POLSKI

MAGYAR

РУССКИЙ

Vgradnja ventila

1.   Pred montažo očistite 

cevovod.

2.  Močno priporočamo 

vgradnjo filtra pred 
regulator 

.

3.   Vgradite ventil
•  Upoštevajte puščico na 

etiketi proizvoda oz. na 
proizvodu samem, ki kaže 
smer pretoka 

.

•  Ventil z vgrajenimi 

varilnimi priključki se 
lahko samo pritrdi na 
cevovod 

.

  Varilni priključki so nato 

lahko polno varjeni samo 
brez ventila in tesnil! 



  Ob neupoštevanju teh 

navodil lahko visoke 
temperature pri varjenju 
uničijo tesnila.

•  Protiprirobnice 

 morajo 

biti vzporedne, tesnilne 
površine morajo biti čiste.
in brez poškodb.

  Pritegnite vijake na 

prirobnicah križem v treh 
korakih do maksimalnega 
momenta. 

Instalace ventilu

1.  Před montáží vyčistěte 

potrubní systém.

2.  Před regulátor 

doporučujeme 
nainstalovat filtr 

3.  Nainstalujte ventil.
•  Při montáži dejte pozor na 

to, aby na štítku vyznačený 
směr proudění média 
odpovídal skutečnosti 

.

•  Ventil s namontovanými 

navařovacími koncovkami 
může být napojen pouze 
přímo na potrubí 

.

   Koncovky musí být 

navařovány bez těsnění a 
připojeného ventilu !  



Jestliže nebude 
postupováno podle 
tohoto návodu, tak vysoká 
svařovací teplota může 
zničit těsnění.

•  Příruby 

 na potrubí musí 

být k sobě orientovány 
kolmo, kdy styčné těsnící 
plochy musí být čisté a 
bez poškození. Šrouby na 
přírubě dotahujte napříč 
a ve třech krocích až do 
dosažení maximálního 
kroutícího momentu.

Montaż zaworu

1.  Przed zamontowaniem 

zaworu przepłukać 
instalację.

2.  Przed regulatorem 

zamontować filtr 

.

3.  Zamontować zawór.
•  Należy zachować kierunek 

przepływu zaznaczony na 
tabliczce znamionowej lub 
na korpusie zaworu 



.

•  Zawór z zamocowanymi 

końcówkami do 
przyspawania może 
być tylko punktowo 
przyspawany do 
rurociągu 

  Końcówki mogą 

być przyspawane 
tylko bez zaworu i 
uszczelnienia! 



.

  Nie zastosowanie się 

do tego zalecenia może 
spowodować uszkodzenie 
uszczelnień wskutek 
wysokiej temperatury.

•  Kołnierze 

 na rurociągu 

muszą być równoległe 
a powierzchnie pod 
uszczelki czyste i bez 
uszkodzeń.

  Dokręcać śruby przy 

kołnierzach po przekątnej, 
w trzech krokach, aż do 
uzyskania maksymalnego 
momentu (50 Nm).

A szelep beépítése

1.   A munka megkezdése 

előtt végezze el a 
csővezeték hálózat 
tisztítását!

2.  Erősen ajánlott egy szűrő 

beépítése a szabályzó 
elé 

.

3.   A szelep beépítése:
•  A beépítésnél 

vegye figyelembe a 
termékcímkén 

 ill. a 

szelepen feltüntetett 
áramlási irányt 

!

•  A hegesztett toldatokkal 

rendelkező szelepeket 
a csővezetékhez csak 
néhány ponton szabad 
hegesztéssel rögzíteni 

!

  A toldatok csak a szelep és 

a tömítőelemek levétele 
után hegeszthetőek 
körül! 



  Ha ezeket az 

útmutatásokat nem 
tartja be, a magas 
hegesztési hőmérsékleten 
a tömítőelemek 
tönkremennek.

•  A csővezetékek 

karimáinak 

 

párhuzamosan kell állniuk, 
és a tömítő-felületeknek 
szennyeződés-mentesnek 
és épnek kell lenniük!

  A karimákat összekötő 

csavarokat három 
lépésben szorítsa meg a 
max. nyomaték eléréséig!

Монтаж клапана

1.   Перед монтажом клапана 

промойте трубопроводную 

систему.

2.  До регулятора (по 

ходу движения среды) 

рекомендуется установка 

сетчатого фильтра 

.

3.   Установка клапана

•  Клапан устанавливается 

так, чтобы направление 
стрелки на этикетке 

 или 

на его корпусе 

 совпадало 

с направлением движения 

регулируемой среды.

•  Резьбовой клапан 

монтируется с помощью 

приварных фитингов, 

которые при установленном 

между ними клапане 

должны  предварительно 

фиксироваться 

на трубопроводе 
прихваткой 

.

 

Окончательная приварка 

фитингов к трубопроводу 

может производиться 

только при отсутствии 

клапана и уплотнительных 
прокладок! 



 

При несоблюдении этих 

инструкций высокая 

температура сварки может 

повредить уплотнения 

фитингов и самого клапана.

•  При применении 

фланцевого клапана 
ответные фланцы 

 на 

трубопроводе должны быть 

установлены параллельно 

и их  уплотняемые 

поверхности должны 

быть чистыми и без 

повреждений.

 

Болты на фланцах следует 

затягивать крестообразно 

в три этапа до достижения  

максимального крутящего 

момента.

DN   L (mm)

15

69

20

74

25

79

32

104

40

114

50

134

Содержание PN 25

Страница 1: ...hu Стр 16 www danfoss com Flow and temperature controller AVQ AVQT Flowregulator AVQ AVQT Volumenstrom und Temperatur Regler AVQ AVQT Regulador de caudal y temperatura AVQ AVQT Debiet en temperatuur regelaar AVQ AVQT Regulator pretoka in temperature AVQ AVQT Regulátor průtoku AVQ AVQT Regulator przepływu AVQ AVQT Térfogatáram szabályozó AVQ AVQT Регулятор ограничитель расхода AVQ в комбинации с ре...

Страница 2: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Страница 3: ... Ventil 6 Einbau Thermostat 7 Isolierung 7 Abmessungen Gewichte 8 Inbetriebnahme 10 Füllung der Anlage Inbetriebnahme 10 Dichtheits und Druckprüfung 11 Außerbetriebnahme 11 Einstellung Sollwerte 12 Einstellung Volumenstrom 12 Einstellung mit Einstelldiagramm 13 Einstelldiagramme 14 Einstellung mit Wärmezähler 15 Temperatureinstellung 15 Contenido Notas de seguridad 3 Aplicación 4 Montaje 4 Posicio...

Страница 4: ...hme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage drucklos machen abkühlen entleeren und reinigen Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten Notas de seguridad Antes del montaje y de la puesta en marcha para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos...

Страница 5: ... Glykol Gemischen in Heizungs Fernheizungs und Kühlungsanlagen Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend Montage Zulässige Einbaulagen Mediumstemperaturen bis 100 C Einbaulage beliebig Mediumstemperaturen 100 C Einbau nur in waagerechte Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig Aplicación El regulador se utiliza para el control del caudal de agua y mez...

Страница 6: ...nting Indbygning AVQ T montering i returledning AVQ T montering i flowledning Einbauort Einbauschema AVQ T Einbau im Rücklauf AVQ T Einbau im Vorlauf Posición de instalación y Esquema de instalación AVQ T montaje en retorno AVQ T montaje en impulsión Plaats in de installatie en installatieschema AVQ T montage in retour AVQ T montage in aanvoer ...

Страница 7: ...e Ventil und Dichtungen zulässig Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils Flansche in der Rohrleitung müssen parallel Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 50 Nm 4 Achtung Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig Instalación de la vá...

Страница 8: ...VQT Reglern Thermostat AVT am Druckantrieb einbauen und Überwurfmutter mit Mutterschlüssel SW 36 anziehen Drehmoment 35Nm Genaueres Siehe Instruktion für den Thermostaten AVT Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert werden Montaje del actuador por temperatura relevante solo en reguladores AVQT Coloque el actuador de temperaturas AVT en el diafragma y apriete...

Страница 9: ...ndige draad volgens EN 10226 1 2 Flenzen PN 25 volgens EN 1092 2 DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 14 14 18 18 18 n 4 4 4 4 4 4 AVQ PN16 AVQ PN25 AVQ PN25 AVQ PN25 DN 15 32 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 AVQ PN 16 DN 15 20 25 32 L mm 65 70 75...

Страница 10: ...T AVT AVQT DN 15 50 DN 32 50 DN 32 50 DN 32 50 AVT AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 265 265 265 306 306 306 H1 306 306 306 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 131 131 131 172 172 172 H1 172 172 172 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 ...

Страница 11: ...our langzaam open Puesta en marcha Llenado del sistema primera puesta en marcha 1 Abra las válvulas en el sistema 2 Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de impulsión 3 Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de retorno Inbetriebnahme Füllung der Anlage Inbetriebnahme 1 Ventile in der Anlage öffnen 2 Absperrarmaturen im Vorlauf langsam öffnen 3 Abperra...

Страница 12: ...Antrieb und oder Ventil führen Die Druckprüfung der Anlage muss nach den Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden Max Prüfdruck ist 1 5 x PN PN siehe Typenschild Außerbetriebnahme 1 Absperrarmaturen im Vorlauf langsam schließen 2 Absperrarmaturen im Rücklauf langsam schließen Escapes y pruebas de presión Antes de la prueba de presión abra el limitador de caudal ajustable girándolo hacia...

Страница 13: ...ante el limitador de caudal ajustable Existen dos posiblidades 1 Ajuste con las curvas de caudal 2 Ajuste con el medidor de calor ver pág 15 Condición previa min presión diferencial sobre la válvula En el caudal máximo la presión diferencial Δpv a través de la válvula de control debe ser al menos Δpmin 0 5 bar Einstellung Sollwerte Einstellung Volumenstrom Die Einstellung des Volumenstroms erfolgt...

Страница 14: ...l El sistema no necesita estar activo para el ajuste 1 Desatornille el capuchon afloje la tuerca 2 Atornille en el sentido de las agujas del reloj el limitador de caudal ajustable hasta que se pare La válvula está cerrada no caudal 3 Seleccione la curva que se ajusta al caudal en el diagrama ver página siguiente 4 Desatornille en sentido contrario a las agujas del reloj el limitador que caudal aju...

Страница 15: ...NEDERLANDS Flow Adjusting Curves Flow kurver Einstelldiagramme Curvas de ajuste de caudal Debietgrafieken DN 15 DN 20 kvs 6 3 PN 16 PN 25 1 360 1 360 kvs 1 6 kvs 2 5 kvs 4 0 DN 25 kvs 8 0 DN 32 DN 40 kvs 16 20 DN 50 kvs 20 25 kvs 10 kvs 12 5 DN 50 DN 40 ...

Страница 16: ...eachten Linksdrehung erhöht den Volumenstrom Rechtsdrehung reduziert den Volumenstrom Nach abgeschlossener Einstellung 3 Kontermutter festziehen 4 Kappe aufschrauben und festziehen 5 Kappe kann plombiert werden Temperatureinstellung maßgebend nur bei AVQT Reglern Siehe Bedienungsanleitung für den Thermostaten AVT Ajuste con medidor de calor Condición previa El sistema debe estar funcionando Todas ...

Страница 17: ...ie układu pierwsze uruchomienie 24 Próby szczelności i ciśnienia 25 Odłączenie zaworu 25 Nastawy 26 Nastawa przepływu 26 Nastawianie według krzywych regulacji przepływu 26 Wykresy krzywe regulacji przepływu 28 Nastawianie z użyciem ciepłomierza 29 Nastawianie temperatury 29 POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Содержание Правила техники безопасности 17 Область применения 18 Монтаж 18 Монтажные положения регулято...

Страница 18: ...trukcją Czynności związane z montażem uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy zrzucić ciśnienie ostudzić urządzenie opróżnić układ oczyścić Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Biztonsági előírások Összesze...

Страница 19: ...iach cieplnych i instalacjach chłodzenia Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań Montaż Dopuszczalne pozycje montażu Temperatury czynnika do 100 C montaż w dowolnej pozycji Temperatury czynnika 100 C montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym z siłownikiem skierowanym w dół MAGYAR РУССКИЙ Az alkalmazás leírása A szabályzó térfogatáram szabályozásra és hőmérséklet sza...

Страница 20: ...větev AVQ T Montáž na přívodní větev Miejsce i schemat montażu AVQ T montaż na rurociągu powrotnym AVQ T montaż na rurociągu zasilającym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Beépítési hely és kapcsolási séma AVQ T A visszatérő ágban AVQ T Az előremenő ágban Размещение регулятора и схема установки AVQ T на обратном трубопроводе AVQ T на подающем трубопроводе ...

Страница 21: ...wysokiej temperatury Kołnierze na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej w trzech krokach aż do uzyskania maksymalnego momentu 50 Nm A szelep beépítése 1 A munka megkezdése előtt végezze el a csővezeték hálózat tisztítását 2 Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a szabályzó elé 3 A szelep beépítése A beépítésné...

Страница 22: ... dla regulatorów AVQT Umieścić siłownik AVT od strony membrany i dokręcić nakrętkę łączącą kluczem płaskim 36 mm Moment 35 Nm Informacje dodatkowe patrz instrukcje dla siłowników termostatycznych AVT Izolacja Dla temperatur czynnika do 100 C siłownik ciśnieniowy może być zaizolowany SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ 4 Figyelem A szeleptestet a csővezetékekkel mechanikusan terhelni tilos Hőmé...

Страница 23: ...единительные размеры 1 Коническая наружная резьба соответствует EN 10226 1 2 Фланцы Pу 25 соответствуют DIN 2501 форма уплотнения C AVQ PN16 AVQ PN25 AVQ PN25 AVQ PN25 DN 15 32 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 ...

Страница 24: ...QT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 265 265 265 306 306 306 H1 306 306 306 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 131 131 131 172 172 172 H1 172 172 172 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 ...

Страница 25: ...rzyć zawory w układzie 2 Powoli otworzyć zawory odcinające na rurociągu zasilającym 3 Powoli otworzyć zawory odcinające na rurociągu powrotnym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Üzembe helyezés A rendszer feltöltése első üzembe helyezése 1 Nyissa a rendszerben lévő szelepeket 2 Lassan nyissa meg az elzáró szerelvényeket az előremenő ágban 3 Lassan nyissa az elzáró szerelvényeket a visszatérő ...

Страница 26: ...la całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta Maksymalne ciśnienie próbne wynosi 1 5 x PN Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia Odłączenie zaworu 1 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym 2 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Tömítettség és nyomás...

Страница 27: ...epłomierza patrz str 29 Warunek wstępny minimalny spadek ciśnienia na zaworze Przy maksymalnym przepływie spadek ciśnienia na zaworze regulacyjnym Δpv musi wynosić co najmniej Δpmin 0 5 bar Nastawianie według krzywych regulacji przepływu Układ nie może pracować w trakcie zadawania nastawy 1 Odkręcić osłonę poluzować przeciwnakrętkę SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ A kívánt érték beállítása ...

Страница 28: ... další kapitola 2 Wkręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu nastawny element dławiący Zawór jest zamknięty nie ma przepływu 3 Wybrać krzywą regulacji dla danego zaworu na następnej stronie 4 Wykręcić element dławiący o odczytaną liczbę obrotów 5 Nastawa została wykonana Dalej wg punktu 3 str 29 Uwaga Nastawę można zweryfikować podczas pracy układu za pomocą ciepłomierza patrz następny ...

Страница 29: ...Wykresy krzywe regulacji przepływu Térfogatáram beállító diagramok Графики настройки расхода SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ DN 15 DN 20 kvs 6 3 PN 16 PN 25 1 360 1 360 kvs 1 6 kvs 2 5 kvs 4 0 DN 25 kvs 8 0 DN 32 DN 40 kvs 16 20 DN 50 kvs 20 25 kvs 10 kvs 12 5 DN 50 DN 40 ...

Страница 30: ...ciwnie do ruchu wskazówek zegara dla zwiększenia przepływu lub w prawo dla zmniejszenia przepływu Po zakończeniu regulacji 3 Dokręcić przeciwnakrętkę 4 Nakręcić i docisnąć osłonę 5 Można zaplombować osłonę Nastawianie temperatury tylko dla regulatorów AVQT Patrz instrukcje siłownika termostatycznego AVT SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Térfogatáram beállítás hőmennyiségmérővel Előkészületek...

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Страница 34: ......

Отзывы: