Danfoss PN 25 Скачать руководство пользователя страница 14

AVQ, AVQT - PN 16,25

13

No

Nødvendig 
flowhastighed

Antal
omdrejninger

No

Necessary 
flow rate

Revolutions of 
adjusting throtle

No

Caudal 
necesario

Número de 
vueltas

No

erforderlicher 

Volumenstrom

Umdrehungen 

Einstelldrossel

No

Benodigd 
debiet

Omwentelingen van 
debietbegrenzer

ENGLISH

DANSK

DEUTSCH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Adjustment with flow 
adjusting curves

The system don’t need to be 
active for being adjusted.

1.  Unscrew cover 

 loosen 

counter nut 

.

2.  Screw (clockwise) 

adjustable flow 
restrictor 

 in up to its 

stop. 
Valve is closed, no flow.

3.   Select flow adjusting curve 

in the diagram (see next 
page).

4.  Unscrew (counter-

clockwise) the adjustable 
flow restrictor by 
determined number of 
revolutions 

.

5.  Adjustment is completed, 

continue with step 3,   
page 15. 

Note:

  The setting may be verified 

with help of a heat meter if 
the system is in operation, 
see next section.

Instelling met behulp van 
debietgrafieken

Het systeem hoeft niet in 
bedrijf te zijn om in te kunnen 
stellen

1.  Draai de afdekkap 

 open 

en maak de contramoer 

 

los.

2.  Draai de instelbare 

debietbegrenzer 

 met de 

klok mee tot de aanslag.

  De afsluiter is nu dicht, er 

is geen doorstroming.

3.   Selecteer de juiste 

instelgrafiek (zie volgende 
blz.)

4.  Open de debietbegrenzer 

het aantal gevonden 
omwentelingen (tegen de 
klok in) 

.

5.  Het debiet is nu ingesteld, 

ga door met stap 3, blz. 15. 

Opmerking:

  Als het systeem in bedrijf is 

kan de instelling eventueel 
gecontroleerd worden 
met behulp van een 
warmtemeter, zie volgende 
paragraaf.

Ajuste con curvas de caudal

El sistema no necesita estar 
activo para el ajuste.
1.  Desatornille el 

capuchon 

 afloje la 

tuerca 

.

2.  Atornille (en el sentido 

de las agujas del reloj)el 
limitador de caudal 
ajustable 

 hasta que se 

pare.

  La válvula está cerrada, no 

caudal.

3.   Seleccione la curva que 

se ajusta al caudal en 
el diagrama(ver página 
siguiente).

4.  Desatornille (en sentido 

contrario a las agujas del 
reloj) el limitador que 
caudal ajustable según el 
determinado número de 
vueltas 

.

5.  El ajuste está completado, 

continúe con el paso 3, 
página 15 

Nota:

 

El ajuste puede verificarse 
con ayuda de un medidor 
de calor si el sistema está 
en funcionamiento, vea la 
sección siguiente.

Einstellung mit 
Einstelldiagramm

Die Anlage muss zur 
Einstellung nicht in Betrieb 
sein.

1.  Kappe abschrauben 

 

Kontermutter  

 lösen

2.  Eintselldrossel 

 

bis zum Anschlag 
hineindrehen (mit der 
Uhrzeigerrichtung).

  Ventil wird geschlossen, 

kein Durchfluss.

3.   Einstelldiagramm (siehe 

nächste Seite) auswählen.

4.  Einstelldrossel um diese 

Anzahl Umdrehungen 
herausdrehen 

.

5.  Die Einstellung ist 

abgeschlossen, weiter  mit 
Schritt 3,  Seite 15. 

Hinweis:

 

Die Einstellung kann bei 
in Betrieb genommener 
Anlage über einen 
Wärmezähler überprüft 
werden, siehe nächsten 
Abschnitt.

Justering vha flow kurverne 

Systemet behøver ikke være 
aktivt for at blive justeret.

1.   Skru hættemøtrikken 

 af, 

løsn kontramøtrikken 

.

2.  Skru den justerbare 

flowbegrænser 

 i (med 

uret) til stoppunktet. 
Ventilen er lukket, intet 
flow.

3.   Vælg flowkurve i 

diagrammet (se næste 
side).

4.  Skru den justerbare 

flowbegrænser ud (mod 
uret) med det fastlagte 
antal omdrejninger 

.

5.   Indstillingen er færdig, 

fortsæt med trin 3, side 15. 

Bemærk:

 

Indstillingen kan verificeres 
vha. en varmemåler, hvis 
systemet er i drift, se næste 
afsnit.

Содержание PN 25

Страница 1: ...hu Стр 16 www danfoss com Flow and temperature controller AVQ AVQT Flowregulator AVQ AVQT Volumenstrom und Temperatur Regler AVQ AVQT Regulador de caudal y temperatura AVQ AVQT Debiet en temperatuur regelaar AVQ AVQT Regulator pretoka in temperature AVQ AVQT Regulátor průtoku AVQ AVQT Regulator przepływu AVQ AVQT Térfogatáram szabályozó AVQ AVQT Регулятор ограничитель расхода AVQ в комбинации с ре...

Страница 2: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Страница 3: ... Ventil 6 Einbau Thermostat 7 Isolierung 7 Abmessungen Gewichte 8 Inbetriebnahme 10 Füllung der Anlage Inbetriebnahme 10 Dichtheits und Druckprüfung 11 Außerbetriebnahme 11 Einstellung Sollwerte 12 Einstellung Volumenstrom 12 Einstellung mit Einstelldiagramm 13 Einstelldiagramme 14 Einstellung mit Wärmezähler 15 Temperatureinstellung 15 Contenido Notas de seguridad 3 Aplicación 4 Montaje 4 Posicio...

Страница 4: ...hme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage drucklos machen abkühlen entleeren und reinigen Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten Notas de seguridad Antes del montaje y de la puesta en marcha para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos...

Страница 5: ... Glykol Gemischen in Heizungs Fernheizungs und Kühlungsanlagen Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend Montage Zulässige Einbaulagen Mediumstemperaturen bis 100 C Einbaulage beliebig Mediumstemperaturen 100 C Einbau nur in waagerechte Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig Aplicación El regulador se utiliza para el control del caudal de agua y mez...

Страница 6: ...nting Indbygning AVQ T montering i returledning AVQ T montering i flowledning Einbauort Einbauschema AVQ T Einbau im Rücklauf AVQ T Einbau im Vorlauf Posición de instalación y Esquema de instalación AVQ T montaje en retorno AVQ T montaje en impulsión Plaats in de installatie en installatieschema AVQ T montage in retour AVQ T montage in aanvoer ...

Страница 7: ...e Ventil und Dichtungen zulässig Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils Flansche in der Rohrleitung müssen parallel Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 50 Nm 4 Achtung Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig Instalación de la vá...

Страница 8: ...VQT Reglern Thermostat AVT am Druckantrieb einbauen und Überwurfmutter mit Mutterschlüssel SW 36 anziehen Drehmoment 35Nm Genaueres Siehe Instruktion für den Thermostaten AVT Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert werden Montaje del actuador por temperatura relevante solo en reguladores AVQT Coloque el actuador de temperaturas AVT en el diafragma y apriete...

Страница 9: ...ndige draad volgens EN 10226 1 2 Flenzen PN 25 volgens EN 1092 2 DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 14 14 18 18 18 n 4 4 4 4 4 4 AVQ PN16 AVQ PN25 AVQ PN25 AVQ PN25 DN 15 32 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 AVQ PN 16 DN 15 20 25 32 L mm 65 70 75...

Страница 10: ...T AVT AVQT DN 15 50 DN 32 50 DN 32 50 DN 32 50 AVT AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 265 265 265 306 306 306 H1 306 306 306 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 131 131 131 172 172 172 H1 172 172 172 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 ...

Страница 11: ...our langzaam open Puesta en marcha Llenado del sistema primera puesta en marcha 1 Abra las válvulas en el sistema 2 Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de impulsión 3 Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de retorno Inbetriebnahme Füllung der Anlage Inbetriebnahme 1 Ventile in der Anlage öffnen 2 Absperrarmaturen im Vorlauf langsam öffnen 3 Abperra...

Страница 12: ...Antrieb und oder Ventil führen Die Druckprüfung der Anlage muss nach den Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden Max Prüfdruck ist 1 5 x PN PN siehe Typenschild Außerbetriebnahme 1 Absperrarmaturen im Vorlauf langsam schließen 2 Absperrarmaturen im Rücklauf langsam schließen Escapes y pruebas de presión Antes de la prueba de presión abra el limitador de caudal ajustable girándolo hacia...

Страница 13: ...ante el limitador de caudal ajustable Existen dos posiblidades 1 Ajuste con las curvas de caudal 2 Ajuste con el medidor de calor ver pág 15 Condición previa min presión diferencial sobre la válvula En el caudal máximo la presión diferencial Δpv a través de la válvula de control debe ser al menos Δpmin 0 5 bar Einstellung Sollwerte Einstellung Volumenstrom Die Einstellung des Volumenstroms erfolgt...

Страница 14: ...l El sistema no necesita estar activo para el ajuste 1 Desatornille el capuchon afloje la tuerca 2 Atornille en el sentido de las agujas del reloj el limitador de caudal ajustable hasta que se pare La válvula está cerrada no caudal 3 Seleccione la curva que se ajusta al caudal en el diagrama ver página siguiente 4 Desatornille en sentido contrario a las agujas del reloj el limitador que caudal aju...

Страница 15: ...NEDERLANDS Flow Adjusting Curves Flow kurver Einstelldiagramme Curvas de ajuste de caudal Debietgrafieken DN 15 DN 20 kvs 6 3 PN 16 PN 25 1 360 1 360 kvs 1 6 kvs 2 5 kvs 4 0 DN 25 kvs 8 0 DN 32 DN 40 kvs 16 20 DN 50 kvs 20 25 kvs 10 kvs 12 5 DN 50 DN 40 ...

Страница 16: ...eachten Linksdrehung erhöht den Volumenstrom Rechtsdrehung reduziert den Volumenstrom Nach abgeschlossener Einstellung 3 Kontermutter festziehen 4 Kappe aufschrauben und festziehen 5 Kappe kann plombiert werden Temperatureinstellung maßgebend nur bei AVQT Reglern Siehe Bedienungsanleitung für den Thermostaten AVT Ajuste con medidor de calor Condición previa El sistema debe estar funcionando Todas ...

Страница 17: ...ie układu pierwsze uruchomienie 24 Próby szczelności i ciśnienia 25 Odłączenie zaworu 25 Nastawy 26 Nastawa przepływu 26 Nastawianie według krzywych regulacji przepływu 26 Wykresy krzywe regulacji przepływu 28 Nastawianie z użyciem ciepłomierza 29 Nastawianie temperatury 29 POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Содержание Правила техники безопасности 17 Область применения 18 Монтаж 18 Монтажные положения регулято...

Страница 18: ...trukcją Czynności związane z montażem uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy zrzucić ciśnienie ostudzić urządzenie opróżnić układ oczyścić Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Biztonsági előírások Összesze...

Страница 19: ...iach cieplnych i instalacjach chłodzenia Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań Montaż Dopuszczalne pozycje montażu Temperatury czynnika do 100 C montaż w dowolnej pozycji Temperatury czynnika 100 C montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym z siłownikiem skierowanym w dół MAGYAR РУССКИЙ Az alkalmazás leírása A szabályzó térfogatáram szabályozásra és hőmérséklet sza...

Страница 20: ...větev AVQ T Montáž na přívodní větev Miejsce i schemat montażu AVQ T montaż na rurociągu powrotnym AVQ T montaż na rurociągu zasilającym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Beépítési hely és kapcsolási séma AVQ T A visszatérő ágban AVQ T Az előremenő ágban Размещение регулятора и схема установки AVQ T на обратном трубопроводе AVQ T на подающем трубопроводе ...

Страница 21: ...wysokiej temperatury Kołnierze na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej w trzech krokach aż do uzyskania maksymalnego momentu 50 Nm A szelep beépítése 1 A munka megkezdése előtt végezze el a csővezeték hálózat tisztítását 2 Erősen ajánlott egy szűrő beépítése a szabályzó elé 3 A szelep beépítése A beépítésné...

Страница 22: ... dla regulatorów AVQT Umieścić siłownik AVT od strony membrany i dokręcić nakrętkę łączącą kluczem płaskim 36 mm Moment 35 Nm Informacje dodatkowe patrz instrukcje dla siłowników termostatycznych AVT Izolacja Dla temperatur czynnika do 100 C siłownik ciśnieniowy może być zaizolowany SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ 4 Figyelem A szeleptestet a csővezetékekkel mechanikusan terhelni tilos Hőmé...

Страница 23: ...единительные размеры 1 Коническая наружная резьба соответствует EN 10226 1 2 Фланцы Pу 25 соответствуют DIN 2501 форма уплотнения C AVQ PN16 AVQ PN25 AVQ PN25 AVQ PN25 DN 15 32 DN 15 25 DN 32 50 DN 32 50 DN 15 20 25 32 40 50 SW mm 32 G A 41 G 1A 50 G 1 A 63 G 1 A 70 G 2A 82 G 2 A d 21 26 33 42 47 60 R 1 1 1 L12 130 150 160 L2 131 144 160 177 L3 139 154 159 184 204 234 k 65 75 85 100 110 125 d2 14 ...

Страница 24: ...QT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 265 265 265 306 306 306 H1 306 306 306 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 AVQT PN 25 DN 15 20 25 32 40 50 L mm 65 70 75 100 110 130 L1 180 200 230 H 131 131 131 172 172 172 H1 172 172 172 H2 73 73 76 103 103 103 H3 103 103 103 ...

Страница 25: ...rzyć zawory w układzie 2 Powoli otworzyć zawory odcinające na rurociągu zasilającym 3 Powoli otworzyć zawory odcinające na rurociągu powrotnym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Üzembe helyezés A rendszer feltöltése első üzembe helyezése 1 Nyissa a rendszerben lévő szelepeket 2 Lassan nyissa meg az elzáró szerelvényeket az előremenő ágban 3 Lassan nyissa az elzáró szerelvényeket a visszatérő ...

Страница 26: ...la całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta Maksymalne ciśnienie próbne wynosi 1 5 x PN Ciśnienie nominalne PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia Odłączenie zaworu 1 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym 2 Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Tömítettség és nyomás...

Страница 27: ...epłomierza patrz str 29 Warunek wstępny minimalny spadek ciśnienia na zaworze Przy maksymalnym przepływie spadek ciśnienia na zaworze regulacyjnym Δpv musi wynosić co najmniej Δpmin 0 5 bar Nastawianie według krzywych regulacji przepływu Układ nie może pracować w trakcie zadawania nastawy 1 Odkręcić osłonę poluzować przeciwnakrętkę SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ A kívánt érték beállítása ...

Страница 28: ... další kapitola 2 Wkręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu nastawny element dławiący Zawór jest zamknięty nie ma przepływu 3 Wybrać krzywą regulacji dla danego zaworu na następnej stronie 4 Wykręcić element dławiący o odczytaną liczbę obrotów 5 Nastawa została wykonana Dalej wg punktu 3 str 29 Uwaga Nastawę można zweryfikować podczas pracy układu za pomocą ciepłomierza patrz następny ...

Страница 29: ...Wykresy krzywe regulacji przepływu Térfogatáram beállító diagramok Графики настройки расхода SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ DN 15 DN 20 kvs 6 3 PN 16 PN 25 1 360 1 360 kvs 1 6 kvs 2 5 kvs 4 0 DN 25 kvs 8 0 DN 32 DN 40 kvs 16 20 DN 50 kvs 20 25 kvs 10 kvs 12 5 DN 50 DN 40 ...

Страница 30: ...ciwnie do ruchu wskazówek zegara dla zwiększenia przepływu lub w prawo dla zmniejszenia przepływu Po zakończeniu regulacji 3 Dokręcić przeciwnakrętkę 4 Nakręcić i docisnąć osłonę 5 Można zaplombować osłonę Nastawianie temperatury tylko dla regulatorów AVQT Patrz instrukcje siłownika termostatycznego AVT SLOVENŠČINA ČESKY POLSKI MAGYAR РУССКИЙ Térfogatáram beállítás hőmennyiségmérővel Előkészületek...

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Страница 34: ......

Отзывы: