background image

E

Placer la centrale (ou le transmetteur) en mode normal et procé-

der à un essai réel. Vérifier la réaction de la centrale (ou du trans-
metteur téléphonique) par rapport au tableau suivant.

* Pour les centrales possédant un relais, déclenchement du relais pendant
90 s.

Si la réaction de la centrale (ou du transmetteur téléphonique) est
correcte, la mise en œuvre du médaillon est terminée.

FIG. F

Fermeture

Placer la glissière du capot du médaillon en face du rail situé sur

le socle et appuyer pour emboîter les 2 parties.

Faire coulisser le capot sur le socle jusqu’à fermeture complète

du boîtier du médaillon.
Le médaillon est prêt à être utilisé.

SIGNALISATION DE PILES USÉES

Les piles sont usées lorsque le voyant s’éclaire faiblement ou ne
s’éclaire plus du tout lors d’un appui bref sur le bouton poussoir
principal. Dans ce cas, contacter notre assistance technique.

GARANTIE

Les conditions de garantie du médaillon sont celles indiquées dans
les documents fournis avec la centrale ou avec le transmetteur télé-
phonique.

ASSISTANCE TECHNIQUE

Notre assistance technique est à votre disposition pour vous
conseiller par téléphone dans la mise en oeuvre de ce produit. Son
numéro de téléphone figure dans les documents fournis avec la
centrale ou avec le transmetteur téléphonique.

OPERATION

The medallion enables elderly or disabled people to trigger the

sirens or telephone dialer or to cause emission of beeps by the
control panel in the event of attack or faintness simply by pressing
the main push button for more than two seconds or pulling on the
sliding part of the medallion. The medallion can be activated 
24 hours a day whether the alarm system is on or off.
This detector is only compatible with Dual Frequency control 
panels.

CHARACTERISTICS

Dual Frequency radio transmission

Lithium battery power supply

10 years minimum autonomy under normal operating conditions

Red light indicates emission, battery state OK and programming

error

Customised installation radio code

You can choose from the Alert Call, Silent Alarm or Audible Signal

channels 

Channel emission every 15 minutes if the medallion remains ope-

ned after triggering

IMPLEMENTATION

FIG. A

Front view 

Cover

Base

Sliding part

Main push button

Light indicator

Cord

FIG. B

Opening

Slide the cover on the base.

Remove the sliding part from its rail.

Warning: do not use any tools to open the medallion, as this may
cause damages to the mechanical parts.

FIG. C

Inside view

“0” push button for customisation.

“1” push button for customisation.

Light indicator.

Batteries.

FIG. E

Installation radio coding

The installation radio code is programmed by pressing the “0” and
“1” push buttons. The control panel and telephone dialer must be
coded beforehand.

GB

7

F

6

Canal

Réaction de la centrale

Réaction

Réaction du

en mode normal

des sirènes

trans. téléph.

Appel 

Déclenchement de la sirène Déclenchement

Transmission du

d’Urgence

intégrée pendant 90 s* et

pendant 90 s

message ALERTE

(ou Alerte)

mémorisation de l’alarme

Alerte 

Pas de réaction*.

Pas de réaction

Transmission du 

Silencieuse

Mémorisation de l’alarme

message ALARME

(ou 

Appel (Technique 3) sur

AUXILIAIRE (ou

Technique 3)

certains modèles de centrale

ALARME AUXILIAIRE 3)

Appel Sonore 4 bips sonores

Pas de réaction

Pas de réaction

et aucune mémorisation

www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation 

technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs

Содержание L2612

Страница 1: ...a posibles modificaciones sin preaviso Conformité des produits aux directives européennes Products Conformity with European directives Konformität der Produkte mit den europäischen Richtlinien Conformità dei prodotti alle direttive europee Confomidad de los productos con las Directivas Europeas 89 336 EEC 73 23 EEC 99 5 EC This product can be used in all the EU countries F 2 GB 7 E 12 I 17 D 22 ww...

Страница 2: ...a partie supérieure de la vignette de garantie sur la deman de d extension de garantie fournie avec la centrale ou le transmet teur téléphonique la partie inférieure doit rester sur le produit Replacer la carte électronique dans son logement FIG E Affectation du code radio ou code installation Le code radio ou code installation est affecté par programmation à l aide des boutons poussoirs 0 et 1 de...

Страница 3: ...e cen trale vocale Le transmetteur téléphonique en mode test répond par un bip aigu Si ce n est pas le cas recommencer les programmations du médaillon après avoir vérifié les séries composées de 0 et de 1 du code radio ou code installation et du canal Remarque pour les centrales ou les transmetteurs téléphoniques équipés d un voyant de réception radio bien que le médaillon pos sède la technologie ...

Страница 4: ...a day whether the alarm system is on or off This detector is only compatible with Dual Frequency control panels CHARACTERISTICS Dual Frequency radio transmission Lithium battery power supply 10 years minimum autonomy under normal operating conditions Red light indicates emission battery state OK and programming error Customised installation radio code You can choose from the Alert Call Silent Alar...

Страница 5: ...hoose the channel required from the following table You now have a series of 2 figures corresponding to the channel code to be entered GB 9 GB 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 installation radio code medallion code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 installation radio code X X X medallion code 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 installation radio code medallion code 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 O N 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O...

Страница 6: ...posite the base rail and press to fit the two parts together Slide the cover on the base until the medallion case is comple tely closed The medallion is now ready to use INDICATION OF LOW BATTERIES The batteries are low when the light indicator only comes on faint ly or not at all In this case see your local dealer GB 11 GB 10 Channel Reaction of the control panel in the test mode Alert Call 2 ton...

Страница 7: ...ncluida en la Central o el Transmisor Telefónico la parte inferior debe quedar en el medallón Vuelva a colocar en su alojamiento la carta electrónica FIG E Asignación del código radio o código de instalación El código radio o código de instalación se asigna por programa ción con la ayuda de los botones pulsadores de programación 0 y 1 Realice esta programación después de haber codificado la Centra...

Страница 8: ...ajes sonoros de 2 tonos del tipo Litut Li tut Li tut e iluminará el visor correspon diente al canal al cual hayamos asignado el medallón El transmisor telefónico responde por un bip agudo Si no ocurriera recomience las programaciones del medallón des pués de haber verificado las series compuestas de 0 y 1 del código radio o código de instalación y del canal Tenga en cuenta que en los casos en que ...

Страница 9: ...tamente il combinatore telefonico CARATTERISTICHE Trasmissione radio in Doppia Frequenza Alimentazione con pila al litio da 3 V saldata non sostituibile Autonomia 10 anni con 8 segnalazioni al giorno Spia luminosa rossa che segnala la trasmissione il buono stato delle pile o un errore di programmazione Programmabile su uno dei seguenti canali 1 Emergenza antipanico attivazione di tutte le sirene e...

Страница 10: ...supe riore a 7 secondi tra la pressione di un pulsante ed il successivo o i pulsanti 0 e 1 non sono premuti simultaneamente o troppo in fretta all inizio e alla fine la spia rossa lampeggia In questo caso è necessario ripetere dall inizio la programmazione Programmazione del canale di trasmissione Scegliete il canale desiderato tra quelli indicati nella tabella seguente I 19 I 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 11: ...essere utilizzato AUTONOMIA PILE Le pile di cui è dotato il medaglione MD500 consentono un auto nomia di 10 anni calcolando mediamente 8 segnalazioni al giorno Per maggiore sicurezza le pile sono saldate direttamente sul cir cuito elettronico e non sono sostituibili GARANZIA Le condizioni di garanzia del medaglione sono le stesse indicate nel Certificato di Garanzia della centrale o del combinator...

Страница 12: ...ufkleber Heben Sie die Leiterplatte an und klappen Sie sie zur Seite Bringen Sie den oberen Abschnitt des Garantieaufklebers auf der Karte zur Erweiterung der Garantieansprüche an die Sie zusam men mit der Zentrale oder dem Telefonwählgerät erhalten haben Der untere Abschnitt des Aufklebers bleibt im Produkt Drehen Sie die Leiterplatte in die ursprüngliche Lage zurück BILD E Programmierung des Anl...

Страница 13: ...er Reaktionen auf die möglichen Signale Das Telefonwählgerät antwortet mit einem Quittierton Ist dies nicht der Fall führen Sie die Programmierung bitte nochmals vollständig durch Vergewissern Sie sich über die Rich tigkeit des einzugebenen Übertragungscodes und der Signalisierung Hinweis Es gibt Zentralen und Telefonwählgeräte die über eine Anzeige zur Erkennung der ausgesendeten 2 Frequenz Signa...

Страница 14: ...n wie für die bereits von Ihnen angeschaffte Zentrale bzw Telefon wählgerät HOTLINE Unsere Hotline steht Ihnen telefonisch zur Verfügung Die entspre chende Rufnummer entnehmen Sie den Unterlagen die Sie zusammen mit Ihrer Zentrale oder dem Telefonwählgerät erhalten haben D 26 Signal Reaktion der Zentrale Reaktion Reaktion des im Normalbetrieb der Sirenen Telefonwählgeräts Notruf laut Auslösung der...

Страница 15: ... B Fig C 3 2 1 4 5 6 Fig A www absolualarm e com m et à la disposition du public via www docalarm e com de la docum entation technique dont les références m arques et logos sont la propriété des détenteurs respectifs ...

Страница 16: ... 95 50744540001 1 0 Fig D Fig E www absolualarm e com m et à la disposition du public via www docalarm e com de la docum entation technique dont les références m arques et logos sont la propriété des détenteurs respectifs ...

Отзывы: