Page 22
Page 23
Prepare to fold your bicycle by standing on the
side with the chain. The chain and crank will
be in front of you.
Wenn Sie Ihr Faltrad transportbereit machen
wollen, stellen Sie sich bitte auf der Seite
auf der sich die Antriebskette befindet, in
Fahrtrichtung gesehen meist auf die rechte
Seite des Rades.
Per chiudere la bici posizionatevi nel lato dove
si trova la catena, la guarnitura e la catena si
troveranno di fronte a voi.
站在大齿盘一侧准备折叠自行车,车子的链
条和曲柄位于你的前方。
Prepárese para plegarla desde el lado de
la cadena. La biela y la cadena enfrente de
usted.
Ga zo voor de fiets staan, dat u tegen de
ketting en het crankblad aankijkt.
チェーンの付いている側に立って下さい。
folding instructions
zusammenfalten – transportbereit machen
instrucciones de plegado
vouw instructies
come chiuderla
折叠指南
折り畳み方法
step 1
schritt 1
paso 1
stap 1
punto 1
步骤
1
ステップ
1
step 2:
Undo the handle post stem quick
release latch and rotate the handle bar so the
brake levers are pointed straight up.
step 3:
Close the quick release.
step 4:
Rotate the stopper hook away from
the handle post latch. Unlock the handle post
latch by pulling it away from the handle post. .
schritt 2:
Oeffnen Sie den Schnellspanner des
Lenkers und drehen den Lenker, so dass die
Bremshebel gerade nach oben zeigen.
schritt 3:
Schliessen Sie den Schnellspanner.
schritt 4:
Drehen Sie den Sicherheitshaken
zurueck, damit der Faltmechanismus fuer die
Lenksaeule betaetigt werden kann. Nun koennen
Sie den Hebel nach unten ziehen und entriegeln
somit die Lenksaeule.
punto 2:
Sboccare lo sgancio rapido del
cannotto manubrio e ruotare il manubrio così
che le leve freno siano posizionate verso l’alto
punto 3:
Chiudere lo sgancio rapido.
punto 4:
Aprire il gancio dalla chiusura del
cannotto manubrio. Sbloccare la chiusura del
cannotto manubrio spingendolo all’esterno
rispetto al cannotto manubrio.
步骤2:打开转把快拆手柄,转动车把使刹
把朝上。
步骤3:接着锁上转把快拆手柄。
步骤4:将竖管安全扣钩从竖管快拆手柄上移
走,从竖管上拉开竖管快拆手柄。
paso 2
: Abra el cierre rápido superior de
la potencia y gire el manillar hasta que las
palancas de freno queden hacia arriba.
paso 3:
Bloquee el cierre.
paso 4
: Gire el gancho que bloquea el cierre
de la potencia. Desbloquéela tirando hacia
fuera.
stap 2
: Open de snelspanner op het stuur en
draai dan het stuur zodanig dat de remgrepen
omhoog staan.
stap 3:
Sluit de snelspanner.
stap 4
: Draai de zwarte kunststof veilig-
heidshaak weg van de (onderste) snelspanner.
Open de stuurkolom snelspanner door deze
van de stuurkolom af te duwen.
ステップ
2:
ハンドルポストステムQRを緩
め、ブレーキレバーが真上を向く様,ハン
ドルを回して下さい。
ステップ
3: QR
を締めて下さい。
ステップ
4:
ハンドルポストラッチからセー
フテイーフックを外してください。ハンド
ルポストラッチを引き、ロックを外してく
ださい。
folding instructions
zusammenfalten – transportbereit machen
instrucciones de plegado
vouw instructies
come chiuderla
折叠指南
折り畳み方法
steps 2, 3 & 4
schritt 2, 3 & 4
paso 2, 3 & 4
stap 2, 3 & 4
punto 2, 3 & 4
步骤
2, 3 & 4
ステップ
2, 3 & 4
Содержание 2007 24 inch series
Страница 1: ...instruction manual 24 full sized folding bike ...
Страница 25: ......